chapter one, prologue
17 мая 2023 г., 13:48
Примечания:
приятного чтения ~
— Нацу-нээ. Сколько нам еще идти?—Куроо Тетсуро громко заскулил, выбрасывая ноги вперед. Его правая рука была зажата в липкой хватке сестры, поэтому левой он вытер пот с виска.—Это так чертовски жарко!
— Тецу! Следи за своим языком. — предупредила Нацуки, сурово взглянув на мальчика. Ее лицо блестело от пота. — Пойдем, мы почти пришли.
Куроо протестующе заворчал, но у него не хватило сил сопротивляться рывку сестры.
Это были летние каникулы, и, вероятно, самые жаркие в Японии за всю историю наблюдений. Сверху солнце нависло над ними, как разъяренный сержант, яростно гоняя жар по их шее и плечам.
И влажность… ками, не заводи его . Словно кто-то обмотал лицо Куроо горячим влажным полотенцем, заставив дышать самым густым, самым липким воздухом. Если они не найдут приюта в ближайшее время, он был уверен, что умрет от теплового удара в жалком восьмилетнем возрасте.
Но самое худшее во всем этом испытании было то, что домашний кондиционер решил, что это идеальное время, чтобы полностью обосраться. Невероятный. Они едва переехали в этот дом два месяца назад! Вдобавок электрик не мог приехать до завтра, а его единственный друг — Кенма Кодзуме — уехал навестить родственников в деревню.
Вот почему они оказались здесь, прогуливаясь по Токио в сорокаградусную погоду. Нацуки пригласили к своей подруге, и, поскольку их отца, бабушки и дедушки не было дома, у Куроо не было другого выбора, кроме как сопровождать ее. Он только надеялся, что у этого друга есть работающий кондиционер.
"Были здесь."
Они остановились перед жилым домом средних размеров. Он не был ни модным, ни современным, но помещения были чистыми и выглядели в довольно хорошем состоянии. Нацуки порылась в карманах в поисках телефона, проверила его, прежде чем набрать комбинацию цифр на интеркоме.
Раздался гул, затем щелчок. «Входите, — произнёс механический, но безошибочно женский голос, — поднимитесь на лифте на четвёртый уровень, и я приду за вами», прежде чем повесить трубку.
Несколько мгновений спустя братьев и сестер встретила высокая девочка-подросток с интересными черно-седыми волосами. Она представилась как Бокуто Ханако, одноклассница Нацуки, прежде чем поспешно проводить их в свой дом. Куроо вздохнул с облегчением, когда прохладный воздух окутал его, словно успокаивающее объятие.
Квартира была маленькой и немного тесноватой, но в том, как стены были украшены детскими рисунками и семейными фотографиями, чувствовалась приятная домашняя обстановка. Мелки и карандаши валялись на полу, ведущем к внутренним комнатам, а сине-желтый волейбольный мяч лежал поверх пары детских кроссовок в углу.
Взгляд Куроо задержался на мяче.
«Вы знаете, мои братья и сестры примерно вашего возраста. Я думаю, вы, ребята, хорошо поладите». — сказала ему Ханако, закрывая за собой дверь. Затем без предупреждения она закричала, заставив его подпрыгнуть. " Ой, мальчишки! Идите сюда и поздоровайтесь с нашими гостями!"
Сразу же в гостиной раздался звук шагов, открыв мальчика и девочку с волосами цвета Ханако. Сначала Куроо подумал, что серые части окрашены, но, увидев перед собой братьев и сестер, он понял, что в этой семье сильна генетика. С тремя парами глаз одного оттенка бледно-янтарного цвета это было все равно, что войти в гнездо сов.
Первым выступил мальчик. «Эй! Я Бокуто Котаро, мне восемь лет!» С торчащими вверх волосами он чем-то напоминал рогатую сову. Бокуто подтолкнул маленькую девочку рядом с собой. — А это Куруми. Она на год младше нас.
Будучи самой младшей, она была маленькой девчонкой; едва доставая до плеча Куроо. Седые пряди в ее волосах были менее заметными, чем у двух других, и больше склонялись к черному цвету, чем к чему-либо еще. Он задавался вопросом, станут ли они светлее с возрастом.
«Куруми довольно застенчива и мало говорит», — добавила Ханако. Конечно же, как только Куроо встретился с ней взглядом, Куруми неслышно ахнула и ускользнула, чтобы спрятаться за братом. Сестра нежно погладила ее по голове. «Но я надеюсь, что вы, ребята, сможете вытащить ее из ее раковины».
Его мысли метнулись к Кенме и его сдержанному характеру. К счастью, вытаскивать людей из их скорлупы было одной из специальностей Куроо.
«Куроо Тетсуро. Восемь лет. Приятно познакомиться».
Примечания:
во время перевода было замечено, что работа от автора написана 20 минут назад. в конце перевода, 40 минут назад. пишите комментарии, буду рада!!