ID работы: 13497767

Особенности датского произношения

Слэш
PG-13
Завершён
30
автор
l0veeverything бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

1

Настройки текста
Джеймс с Ларсом сидели в комнате, непринуждённо разговаривая на разные темы. Сегодняшний вечер был свободным, тихим и спокойным. Ларс и Джеймс могли болтать друг с другом часами о чём угодно — о музыке, о знакомых, о других своих увлечениях, о себе. Но темы как-то быстро закончились, и они замолчали, диалог совсем не строился. Джеймс усердно пытался придумать очередную тему для разговора. И вот в голову пришёл вопрос, который Джеймс ещё ни разу не задавал Ларсу. — Слушай, а тебе трудно было английский выучить? Ларс на секунду задумался. — Да нет, не особо. Я же ещё в детстве им заниматься начал. Ну, поначалу, может быть и было тяжело, но сейчас, как видишь, говорю свободно, — улыбнулся Ларс. — Ага, только акцент у тебя всё равно заметен, — ответил Джеймс. — Да ладно? — удивился Ларс, — Мне казалось, что с произношением у меня всё хорошо. — Ха, да ты даже слово «фак» произносишь неправильно! — засмеялся Джеймс. Ларс обиженно посмотрел на него. А потом ему в голову пришла идея, как тоже посмеяться над Джеймсом. — Зато я, хотя бы, знаю два языка! Спорим, тебе было бы слабо датский выучить? — Ну не знаю. Может, если бы захотел, за несколько лет выучил бы. В принципе, он вроде не такой уж сложный, как, например, немецкий. — Несложный, говоришь? — ухмыльнулся Ларс, — Сейчас проверим. Ларс вдруг сорвался с места и побежал в другую комнату, а спустя минуту вернулся с ручкой и салфеткой. Потом старательно начал что-то выводить на бумажке и протянул её Джеймсу. Джеймс посмотрел на салфетку. «rødgrød med fløde», — гласила надпись Ларса на ней. — Ну-ка прочитай вслух, — сказал Ларс. — Родгрод мед флоде? — прочитал Джеймс. Ларс расхохотался. Эту фразу никогда никто не мог произнести правильно с первого раза, тем более, не зная правил чтения датского языка. Джеймс же с растерянностью смотрел на Ларса. Он не понимал, как эту фразу можно прочитать по-другому. Но он явно сказал что-то неправильно, иначе почему бы Ларс так смеялся? Либо потому, что Джеймс произнёс с десятью фонетическими ошибками, либо потому, что эта фраза сама по себе означала что-то смешное или бессмысленное. — Ладно, успокойся, я понял, я не умею говорить по-датски, но, пожалуйста, объясни в чём прикол? Как это вообще произносится? И что это значит? Попытки Джеймса произнести эту фразу на датском казались Ларсу ужасно смешными и нелепым, но он всё же, кое-как он успокоился и принялся объяснять. — Насчёт того, что означает — это еда такая. Красная каша со сливками. А вот произношение — смотри, вот эта зачёркнутая «о» произносится как «ё». А вот буква «д» здесь должна произноситься примерно как «л». — В смысле? А почему?.. — Джеймс решительно не мог понять, — Она же везде читается как «д», во всех языках! Я, конечно, не особо разбираюсь в этом, но и в немецком, и во французском, и во всех остальных языках это «д»! Кто вообще придумал этот ваш датский? — Хе, это ты ещё не видел остальных его прелестей. А попробуй прочитать так, как я тебе сказал, правильно. Джеймс вздохнул. — Рёлгрёл мед… ой, мел флёл… — Нет, нет, нет! — замахал руками Ларс, — Ты опять неправильно произносишь. Вот, смотри, в последнем слове есть обычная «л», а есть другая, попробуй поднять язык к нёбу и произнести этот звук больше как гласный… — Л? — Нет, — покачал головой Ларс, — Ты не понимаешь… — Естественно я не понимаю, — нахмурился Джеймс, — Как можно произнести согласный звук как гласный? — Ну смотри, — снова сказал Ларс, — Открой рот. Джеймс прищурился, посмотрев на Ларса, потом чуть улыбнулся и приоткрыл губы. Ларс поднёс к ним руку, и пара его пальцев оказались у Джеймса во рту. Ларс чуть надавил ими на нёбо. — Вот сюда поставь язык, и попробуй произнести. Джеймс прижал язык к той точке, на которой находились кончики пальцев Ларса, и попытался произнести «л». Это было практически невозможным, во-первых, из-за положения языка, а во-вторых, из-за того, что пальцы Ларса всё ещё были у него во рту. Так что вместо нормального звука получилось невнятное мычание. — Отлично! — на полном серьёзе воскликнул Ларс, — Вот это то, что нужно! Он уже собирался убрать пальцы, но тут Джеймс совершил кое-что совершенно непредвиденное. Он просто взял, и обхватил губами пальцы Ларса. А потом начал обводить их языком, посасывая. — Джеймс, что ты?.. — начал было Ларс, но взглянув в глаза Джеймсу, словно растаял. Джеймс с пальцами Ларса во рту выглядел даже немного… эротично? Ларсу определённо нравилось, как тот лижет его пальцы, играет с ними своим языком… Потом Джеймс выпустил их изо рта, и пару раз поцеловал руку Ларса. Ларс умилённо улыбнулся и сказал: — А хочешь я научу тебя ещё одной фразе? Она простая и очень хорошая. — Какая же? — Jeg elsker dig. — Йай эльскер дай… — повторил Джеймс, — И что же это значит? Ларс подвинулся поближе к Джеймсу и чмокнул его в щёку. — Вот это и означает. Джеймс улыбнулся, зарываясь носом в пушистые длинные волосы Ларса. Вот эта фраза ему нравилась. Не то что «родгрод мед флоде».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.