6 часть
4 июля 2024 г., 11:36
Су проснулась с первыми лучами солнца, явно этим недовольная. Горестно хмыкнув, девушка вспомнила события прошедшего вечера и чуть было не взобралась на стену от стыда. Кто бы мог подумать, что ей взбредёт взобраться на мерзавца и начать колотить его. И всё бы ничего, но ведь он, черт бы его, принц! Взвыв в подушку, Хэ Су попыталась отвлечься от ужасных воспоминаний прошедшей ночи. Резко вскочив, она едва не подпрыгнула на месте.
Кто бы мог подумать, что осознание содеянного настигнет её так поздно. Она вышла замуж! За Ван Ё! Голова закружилась, Су вдруг поняла, что была бы не прочь упасть в обморок, лишь для того, чтобы больше вообще ничего не помнить, но ворвавшаяся в покои служанка, не дала её желаниям воплотиться.
— Госпожа, пришло время водных процедур.
Невзрачная девушка, совсем не отличающаяся от остальных служанок, стояла гордо и уверенно, не показывая и капли робости.
— Хорошо. — Бесцветно отозвалась Су, раздумывая над тем искать ли Чхэ Рён.
После умывания, служанка принесла одежды и молча помогла Су одеться, после чего так же молча заплела еë волосы. Часом позже утяжеленную косой тëмную голову Су посетила мысль, что она глубоко признательна этой молчаливой служанке, которая в отличие от остальной своры сплетничающих девиц, не поздравляла еë с «самым счастливым» событием в жизни.
— Как тебе чай, дитя? — поинтересовалась императрица Ю, к которой Су буквально заставили прийти, дабы отдать дань древней традиции.
Хэ Су едва не сморщилась от напускной вежливости императрицы. Как же еë раздражает то, что происходит. А происходит всë совсем не так, как хотелось бы.
И, если уж на то пошло, то чего терять бедной девушке, попавшей в ловушку третьего принца. Разумеется, Хэ Су превосходно знает здешний этикет, обычаи и традиции, но кто сказал, что она непременно должна воспользоваться этим знанием, чтобы угодить императрице?
Робко улыбнувшись, Су аккуратно поставила чашку на блюдце.
— Отвратителен. В жизни ничего более отвратительного не пробовала. Думаю, вам следует уволить служанку, заварившую этот чай. — продолжая улыбаться, Су радостно наблюдала за тем, как черты лица императрицы Ю медленно искажаются, и еë притворная маска сползает с лица.
Крепко сжав свою чашу, императрица оскалилась. Вот тут Су уже раздумывала над тем, как именно эта женщина будет пытать еë. Выпорет или прикажет голодать? Хотя, если хорошенько подумать, то Су теперь жена её драгоценного сына… Интересно, были ли в истории случаи, когда разъяренная свекровь-императрица пытала свою негодную невестку? Подумав, Су решила, что пытать её всё же не станут, но вот отравить вполне могут, так что в дальнейшем следует быть осторожнее с едой и напитками.
— Вот как? Хм… А вы не так просты, что удивительно, в силу вашего возраста. Что же, если вам так не угоден мой чай, должно быть вы знаете как лучше…
Су фыркнула, вызвав у императрицы всплеск презрения к новоявленной невестке.
Естественно Хэ Су знала, как лучше заваривать чай. Только этим она и занималась, все те несколько лет пока Ван Ё правил империей. Снова вспомнив о своём нежелательном муже, Су сморщилась, точно сушёная курага.
— Думаю, что не так плоха в этом, — пролепетала Су. Взмахнув рукой, девушка приказала служанке принести инструменты для чайной церемонии. Императрица уже не пыталась выглядеть дружелюбно, вместо этого красочно представляя, как будет изображать неподдельные удивление и испуг, когда мерзавка съест отравленные закуски, в следующую их встречу.
— До сих пор не могу понять…
Су внимательно уставилась на свекровь, удивительно похожую на разгневанного бобра, чью плотину нагло разгромили.
-… что мой сын увидел в тебе такого, раз даже осмелился просить императора о разводе? — проскрежетала императрица Ю, словно коршун наблюдая за тем, как Су усердно заваривала чай, нелепо путаясь в широких рукавах, от которых успела отвыкнуть.
Не отвлекаясь, девушка тяжело вздохнула. Что она там решила? Не пресмыкаться перед императрицей и выказать своё истинное к ней отношение? Когда она отступала?
— Знала бы я, точно рассказала бы, матушка, — Су украдкой глянула на императрицу, и, удовлетворившись её дергающимся глазом, продолжила готовить чай, — Я ведь могу звать вас так? Не люблю формальности! Так вот, Ван Ё, мой… муж, — тут уже задергался её собственный глаз, — вот он. Не понимаю его, от слова совсем! Разве не глупо бросать родовитую, здоровую, да к тому же красивую жену ради меня? Я, конечно, тоже молода и красива… — тут Су задумалась, закончив с приготовлением, — хотя, да, точно! Я ведь ничем не превосхожу его бывшую жену, также здорова, даже не столь родовита как она, почему же он так поступил? Вы, ваше величество, должны знать наверняка, ведь, кому как ни матери лучше всех понимать своего сына?
У императрицы Ю задергалась губа. Су облегчённо выдохнула, закончив с подачей чая.
Презрительно зыркнув на чай невестки, императрица едва сдержалась от того, чтобы выплеснуть ей его в лицо.
— Неслыханная дерзость, дитя, — процедила императрица, понимая, что если возразит невестке окажется не в лучшем положении, но если и поддержит, то получится так, словно она согласна с тем, что её сын неосознанный глупец. И, пусть в эти дни она его таким действительно считала, но признавать подобное вслух перед этой девчонкой не собиралась. Пригубив чай, императрица Ю с трудом, но сдержала удивлённый вздох. Чай чертовки оказался действительно вкусным, но подтвердить это, — значит оказать ей непомерную честь. — Сносно. — коротко ответила императрица.
Су довольно улыбнулась, понимая, что победа осталась за ней.
— Рада, что вам нравится, матушка! Отныне, раз уж я вышла замуж за вашего сына, каждый день я буду радовать его своим чаем. — пропела Су, раздумывая над тем, что будь императрица в её положении, точно бы травила своего мужа.
Видимо так она и истолковала намерения Су, потому что в следующую же секунду вцепилась в стол ладонями.
— Я… счастлива, что мой сын женился на такой ответственной девушке, надеюсь мы часто будем видеться, дитя. А сейчас, позволь мне насладиться одиночеством, всё же я — императрица, все внутренние дела дворца — моя обязанность, боюсь, я слишком занята, даже для чаепития с невесткой.
Су была уверена, что чашка с чаем сейчас полетит ей в лоб или же шпилька императрицы случайно вонзится в руку, но ужасно суровая женщина лишь учтиво кивнула, дав ей знак о том, что она должна поклониться и оставить её. Тогда Су серьёзно забеспокоилась, что, как только она покинет императрицу её схватят, утащат в темницу, где будут пытать и морить голодом, а после чего заставят выпить яд.
Но, даже тогда, когда она почти вернулась в дом третьего принца, её никто не похитил. Вернувшись в свои покои, девушка облегчённо выдохнула, решив, что более их не покинет, однако очень скоро вспомнила, что делит покои с третьим принцем. Он пришёл ближе к вечеру, бесцеремонно распахнув двери.
Су, пытающаяся отвлечься тем, что переписывала книги, чтобы освежить памяти о том, как писать и читать, вздрогнула.
— Дама Су, вы всё ещё здесь! — удивленно протянул Ван Ё, пройдя вглубь покоев.
А где же ещё ей быть, подумалось Су, когда он сам заточил её в эту клетку. Отложив кисть, девушка подняла взгляд на мужа.
Мерзавец выглядел безупречно.
— К сожалению, мне не удалось сбежать, — прошипела Су, искренне поражаясь его страсти к сурьме.
— Вы, ведь и не пытались, — шикнул Ё, явно забавляясь.
— Знаю, что не выйдет.
— Не знал, что дама Су из тех, кто так быстро сдаётся! — притворно удивился мерзавец, — Как же ваше бешеное стремление к четвёртому братцу? Неужели сердце не пронзает боль? При взгляде на него не трясутся колени и не замирает дыхание?
Гадёныш глумился, как только мог, и Су многое бы отдала, чтобы снова съездить ему по смазливой мордашке. При мысли о мордашке, Хэ Су вспомнила вчерашний вечер и уставилась на губы мужа. Как она и ожидала, одна из них до сих пор кровила, стоило ему заговорить. Сдерживая насмешку, Су уставилась на вазу в углу.
— Хотите сказать, что осмелились просить императора о разводе и повторном браке, лишь для того, чтобы испортить мне жизнь? Вы должно быть и правда сумасшедший, ваше вели…высочество, раз так бездарно воспользовались шансом на вторую жизнь.
Ван Ё выглядел донельзя довольным.
— Бездарно ли, дама Су? Я отказался от планов на престол, чем обеспечил всем своим братьям долгую и счастливую жизнь, в обмен на то, что вы, всю свою оставшуюся жизнь будете заваривать мне чай. Разве это не самый благоприятный исход из всех, что могли бы быть?
Примечания:
Мне кажется, что чай Су в этой истории скоро станет отдельным персонажем...
Я, честно сказать, совсем забыла, что было в каноне, поэтому тыкайте меня в ошибки и несоответствия)