Дороги — самый сильный наркотик, какой только есть на земле, а каждая из них ведёт к десятку других.
Стивен Эдвин Кинг
***
— И ты здесь, потому что…? — протянул Дэли, рассматривая невероятно довольного собой Геллерта. Тот стоял в холле, судя по всему, прибыв сюда лишь недавно. Выглядел Грин-де-Вальд слегка запыхавшимся. Белые волосы, собранные в небольшом хвостике на затылке в явной попытке избавиться от лезущей в глаза шевелюры, растрепались. Отдельные прядки даже выбились из общей кучи и органично обрамляли лицо Герра. Пальто также было несколько в беспорядке, не говоря уже о горящем взгляде, чуть розоватых скулах и слегка участившемся дыхании. Выглядело всё это вместе так, словно Геллерт решил в спешке навестить его. Зачем? Хороший вопрос. Он ведь только утром был вместе с ним, гуляя по Польше. — Ну знаешь ли… в последний раз ты оставил записку хотя бы из шести слов и, хотя я немного возмущался, — вообще-то это было больше похоже на ворчание, по мнению Дэли, — это было хотя бы что-то. Но теперь ты опять пропал, как в тот раз из школы, так что у меня, знаешь ли, был повод для волнения. — О… Ну… — замялся Певерелл, — я не подумал? — Не смотря на то, что это твоя вторая жизнь и тебе должно быть, уже раза в три-четыре ментально больше, чем мне. Иногда мне кажется, что ты сущий ребёнок, — чуть недовольно тянет Геллерт. Чем конкретно он был недоволен было не ясно. Тем фактом, что Дэли не подумал о нём или фактом ухода. Или ещё чем. — Мне было семнадцать, когда я умер, о чём ты. Как тебе сейчас. И… я не был, как ты в этом возрасте, — неопределённо махнул он на Грин-де-Вальда. Конкретизировать о том, что с учётом всех зелий в нём, да и в целом окружения, он не выглядел даже как Геллерт на пятом курсе, не хотелось. Как и особенно вспоминать ту жизнь, это никогда не радовало. А уж сравнить себя с этим аристо… в общем, лучше бы он этого не делал. Уж слишком ярко в нём загорелось отвращение к себе. Хотя, фактически, он не был виновен в том, что с ним происходило. — Семнадцать? — немного растерялся он. — Так ты хотел что-то, кроме уточнения моего местоположения? — сделав вид, что не услышал вопроса, что было абсолютно нелепо, спросил Дэли, чувствуя всеми фибрами души раздражение своего собеседника. Геллерт, конечно, не настаивал на раскрытии секретов его прошлой жизни, но все эти недомолвки ему явно не нравились. Он, конечно, не был уверен, но ему казалось, что ещё немного таких увиливаний, и Грин-де-Вальд точно начнёт выпытывать из него конкретику. — Ты опять пытаешься меня обмануть. — Я даже не отвечал на твой вопрос, как я мог обмануть тебя, — вскинул брови Дэликиай. — Вот именно. — Но это не одно и тоже, — протянул он, — к тому же, ты тоже проигнорировал меня. — Чёрт с тобой, Слизерин. На этот раз, — прищурился Грин-де-Вальд, — но с каждым таким разом у меня всё сильнее появляется ощущение, что мне всё-таки стоит убить пару-тройку людей из твоего прошлого. Просто потому что… ну знаешь, они довели тебя до смерти в таком возрасте и обращались… — Гел, ты и сам манипулируешь людьми. Это… нормально. — Но они обращались так с тобой. В этом разница. — Она исчезающе мала, — развёл руками Певерелл. — Но не для меня, чёрт возьми! — Грин-де-Вальд гневно сжал челюсть, возмущённо глядя на него. Дэликиай вздохнул. Потёр лицо руками и убрал волосы назад. Как было бы проще отвести взгляд куда-нибудь в сторону и оставить реплику без ответа. Но почему-то было ощущение, что это обидит Геллерта. Этого делать не хотелось. Ещё раз вздохнув, он подошёл ближе к нему, заглядывая в глаза. Красивые глаза, сейчас полыхающие жаждой действия, возмущением и какой-то обречённой беспомощностью. — Хорошо, я расскажу тебе. Всё, что захочешь узнать. Но не сейчас. После возвращения из Годриковой Лощины. Я понимаю, что это ничего не меняет, я не смогу больше собраться или настроиться, и я просто оттягиваю этот момент. Но я ведь согласился, да? — С ума с тобой сойти можно, — вздохнул Геллерт. — Хорошо, по возвращении мы поговорим об этом. И не через семь лет после этого. Это, как раз вторая причина по которой я здесь. Когда ты будешь готов к отправлению?***
Годрикова Лощина выглядела не так, как ему запомнилось. Она не была такой мрачной и тёмной. Она не была такой слякотной и сырой, какой выглядела, даже не смотря на выпавший снег. Не было стай воронов. Не было зловещих огней в темноте пустынных улиц. Не было странного ощущения черно-белой картинки. Не было затуманенности от метели. Всё было совсем не так. Были мощённые кирпичом улочки. Были уютные светлые коттеджи. Были уютные садики. Был нежно-лиловый закат. Яркие лучи солнца, играющие на домах и заборах. Был шустрый ручеек, бегущий чуть в стороне. Были горящие тёплым светом окна и фонари. Какой-то подсознательный страх рассасывался в нём, когда Дэликиай видел эту мирную, спокойную деревушку, ни капли на похожую на ту, что он видел тогда. Это место было уютным, притягивающим. Это было именно то, что было нужно тогда ещё забитому мальчику Гарри Поттеру, не знающему всей правды. Уютный небольшой дом. Любящие родители. Джинни. Соседи-друзья. Букля, летающая по ночам в лес. Метла возле дома. Небольшой садик с магическими растениями. Певерелл обернулся на каблук и встретился взглядом с Геллертом. Того, казалось, не интересовала вся прелесть этой деревушки. Он смотрел на его реакцию от этого места и, кажется, был доволен. Расстегнув пуговицу рубашки, виднеющейся из-за полов плаща, открытого нараспашку, он в три широких шага догнал его и кивнул вперёд. — Давай скорее. Я хотел бы, чтобы мы управились до заката солнца. Да и не стоит пугать Батильду. Дэли просто кивнул, развернувшись и поспешив за ним. Было много вопросов, но почему-то не хотелось разрушать тишину, поэтому он решил отложить их, но те витали в его голове, не желая его оставлять. Какая она, Батильда Бэгшот, одна из величайших историков не только его времени, но и вообще? Каков был молодой Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор? Живут ли здесь Поттеры? Здесь ли вообще тот особняк? Если да, то как он выглядит? Ну, целым… — Дэли, не погружайся в себя, ты начинаешь пугать меня, — усмехнулся Геллерт, вырывая его из мыслей. — Хорошо-хорошо, — поднял руки Дэликиай, признавая поражение. — Далеко нам? — Вон тот дом, — указал вдаль Грин-де-Вальд. Певерелл просто пошёл следом за ним, лениво оглядываясь по сторонам и впитывая в себя всё то, что окружает его. Закатное солнце. Тепло. Спокойствие. Непринуждённость и беззаботность. Хорошее место. Хотя и несколько не своевременно. Всё-таки сейчас ему не столь нужно всё это. У очередного невысокого заборчика и симпатичным садиком, что словно слегка выделялся среди других таких какой-то особенной атмосферой Геллерт свернул к тропинке из щебеня, что вела к дому. Кинув взгляд на него и убедившись, что Дэликиай нигде не потерялся, он постучался. Прошли, кажется, всего пара минут, когда дверь распахнулась и в проёме появилась милая старушка. Она не была похожа на сумасшедшую старушку миссис Фигг, как и не была похожа на то усыхающее на глазах тело, вовсе нет. Она выглядела именно как милые бабушки, которых обычно именуют божьими одуванчиками. Недлинные белые волосы, добрые тёмные глаза, морщинки выдающие её часто улыбающиеся губы и глаза. Она явно была из тех, кто не стыдился собственной старости и наслаждалась своей жизнью. На её лице был заметен лёгкий макияж, а сама она была в добротном платье и укутана в мягкую шаль. — Геллерт! — обрадовалась старушка, увидев знакомое лицо. Она потянулась к нему и, кажется, в один момент заключила его скулы в свои руки, разглядывая вряд ли сильно изменившегося за прошедшее время внука. — Бабушка, — обречённо вздохнул Грин-де-Вальд, — мы виделись не так давно, успокойся. Я хочу тебя познакомить кое с кем. — Познакомить? — заинтересовалась Батильда, отстраняясь от него. — Да, именно, — Геллерт с какой-то особенной энергичностью отошёл-отскочил в сторону, открывая вид на скромно стоящего позади него подростка. — Это Дэликиай. Может зайдём? Чего стоим то у порога. — Да, конечно, проходите, мальчики. Её дом был какой-то смесью его представления о том, как должен выглядеть дом бабушки в деревне и того, как выглядит дом великого мага. Стоило им зайти, под ноги Дэли бросился чёрный кот с яркими зелёными глазищами и короткой шерсткой. И ему стоило великих усилий не навернуться через него. Здесь же, в прихожей, был пуфик, подставка для обуви и вешалка с накидкой на ней. Немного суетясь, она усадила их в гостиной, постоянно что-то говоря. О погоде. О времени. О том, чем занималась, пока его, Геллерта, не было. О рецепте тушёной капусты. О соседях. И о многом другом. Дэликиай, честно говоря, не успевал всё переваривать. Грин-де-Вальд, судя по всему, и вовсе не слушал половину, просто кивая время от времени. Прошло несколько минут с тех пор, как она убежала на кухню за чаем с пирожками, когда Певерелл, потряся головой, уставился на Геллерта, что с усмешкой наблюдал за ним, кажется, наслаждаясь его замешательством и оглушенностью. Кинув в ответ обиженный взгляд, Дэли вздохнул и увидел приближающуюся Батильду. — Ну, рассказывайте, — сев в кресло и взяв в руки чашечку чая, она внимательно посмотрела на них. Геллерт переглянулся с Дэликиаем. — Я учился в Институте Дурмстранг на пару курсов младше Геллерта. Там мы и познакомились, — сообщил Певерелл, делая глоток фруктового чая с какими-то травами. — Я читал многие Ваши книги и, честно говоря, восхищён Вашими работами, — Батильда смущённо отмахнулась от него. — Будет тебе. Лучше расскажи побольше о себе. — Ну, я из Австро-Венгрии, из Богемии. Там мой мэнор. Недавно досрочно окончил Дурмстранг… что ещё… — Не слушай его. Он скромничает. Давай, я ещё раз представлю тебе моего… друга. Дэликиай Певерелл-Слизерин. Весьма и весьма одарённый маг, не чурающийся погрузиться с головой в изучение. Искусный зельевар, некудышный ясновидец, талантливый дуэлянт, и просто весьма просвещённый молодой человек. Гений, популярный среди всех людей, знающих его, богач и добрый парень, не отказывающий в помощи нуждающемуся, — слегка погружаясь в клоунаду, сказал Геллерт, подчеркнуто не глядя на прикрывшего лицо рукой Дэликиая. — Ты у меня притягиваешь таких замечательных людей, — умилённо сообщила Батильда. — Я бы поговорила с тобой как-нибудь, если ты не против, — обратилась уже к Певереллу она. — Только за, — частично скрывшись за чашкой чая, ответил Дэли. — Ну, об этом всём потом, мы устали с дороги и пойдём спать. Грин-де-Вальд, стоило ему заметить, что чашка Певерелла опустилась на стол уже пустой, подскочил, поднимая за одно и самого Дэликиая, обнял его за плечи и удалился на второй этаж дома, таща его на буксире под смеющийся взгляд Батильды.