Шерлок и Стюарт

G
Завершён
6
Фэндом:
Размер:
95 страниц, 38 748 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
6 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

Глава 9 - Новый год на Бейкер-Стрит

Настройки
Примечания:
      Наступил декабрь. Приближалось самое волшебное время, и пушистые друзья с нетерпением ждали своего первого Нового года с Шерлоком.       — Я просто жду не дождусь 31 декабря! — Джек в предвкушении потирал передние лапки. — Будем смотреть концерт по телевизору, есть торт и танцевать до упаду!       — Мы должны написать приглашения нашим друзьям. — вспомнил Стюарт. — Это будет просто потрясающе!       — Помню, как мы встречали Новый год у нас в России. — вздохнул толстый белый крысёнок. — Надеюсь, что хозяева не волнуются за нас.       — Не переживай! — друг успокоил его. — Я всё продумал до мелочей. Я сшил две мягкие игрушки в виде крысят и оставил их в наших клетках. Так что никто ничего не заподозрит.       Двое крысят взялись за дело — они нарисовали пригласительные и написали текст.       — Кого пригласим? — спросил Джек.       — Молли, Мэгги, Терезу, Лестрейда, Эрика, Диксика и Вилму. — Стюарт сказал с улыбкой.       — Отлично! — Джек пожал ему лапу.       Когда все пригласительные были готовы, друзья побежали на почту. Отправив пригласительные, они сбегали за тортом и шампанским. Также они забежали за еловыми веточками.       В квартире Лестрейда попугай Эрик подлетел к входной двери, заметив лежащие там письма.       — Хозяин, посмотри на это! — красный ара позвал Грега, прочитав полученные пригласительные.       Попугайха Тереза собиралась закрыть окно, когда заметила почтальона. Она взяла письмо из его рук и заулыбалась. Это было приглашение на новогодний праздник.       В коттедже Майкрофта Диксик и его младшая сестра поливали цветы, когда к ним подошёл хозяин и показал конверты с пригласительными.       Маленькая крыска Мэгги лепила снеговика во дворе своего дома, и тут она заметила лежащий на крыльце конверт. Она вытащила оттуда письмо и радостно пискнула.       Позже той же ночью в больницу пришло письмо на имя Молли Хупер. Она прочитала содержимое письма и заулыбалась, уронив его на пол в изумлении.       Утром следующего дня Стюарт и Джек поставили еловые веточки в вазу и начали украшать ёлочными игрушками. Шерлока и Джона не было дома: они опять проводили новое расследование.       — Что это вы делаете? — к крысятам подошла миссис Хадсон.       — Готовимся к Новому году. — ответил Стюарт. — Хотим сделать Шерлоку сюрприз.       — В таком случае я вам помогу. — собеседница достала из шкафа мишуру и электрогирлянду.       — Прежде чем включать гирлянду, нужно её проверить. Вдруг она перегорела? — заметил Джек.       — Верно подмечено! — согласилась с ним миссис Хадсон. — А пока я схожу за едой к праздничному столу.       — Это отличная идея! — подметил Стюарт. — Только я хочу вас предупредить, что торт и шампанское у нас уже есть.       — А откуда у вас торт и шампанское? Украли из магазина?       — Нет, мы за них честно заплатили! — успокоил её Джек. — А не могли бы вы также найти нам наряды для праздника?       — Я обязательно найду хорошие костюмы для вас. — миссис Хадсон обнадёжила крысят, одевшись в зимнюю одежду.       — Мы будем очень рады этому. — сказал Стюарт.       Чуть позже, пока миссис Хадсон ходила по магазинам, грызуны закончили украшать ёловые веточки. Распутав электрогирлянду, они проверили её. Всё было в полном порядке — ни одна лампочка не перегорела.       — Надо было спросить миссис Хадсон, куда повесить гирлянду. — напомнил Джек.       — Предлагаю повесить вокруг окна. — серый крысёнок-подросток указал лапой на окно в гостиной.       Разобравшись с гирляндой, двое друзей взялись за мишуру. Вскоре пришла миссис Хадсон с пакетами, полными еды. Она очень удивилась тому, как грызуны украсили гостиную к празднику.       — Это для друга. — уточнил Стюарт. — Я хочу, чтобы он был рад. А вы нашли нам одёжку?       — Разумеется! — домохозяйка кивнула крысёнку.       — Я не могу дождаться, когда он будет здесь! — радостно воскликнул Джек, подбегая к окну.       Несколько часов спустя всё было готово, все выключили свет и начали ждать прихода Шерлока. Сыщик и его напарник открыли дверь и вошли в дом.       — Что-то здесь тихо… — Шерлок покрутил головой из стороны в сторону. — Слишком тихо… Куда все подевались?       — У меня странное предчувствие. — шепнул Джон и крикнул в темноту. — Есть кто-нибудь дома?       Не получив ответа, коллеги пошли в гостиную. Шерлок собрался включить свет, но прежде чем он успел дотянуться до выключателя, раздался знакомый голос.       — Раз, два, три! Ёлочка, гори! — кто-то радостно прокричал, и в комнате зажёгся свет.       Шерлок и Джон осмотрели гостиную. На каминной полке стояла ваза с поставленными в неё украшенными еловыми веточками. Над диваном висела мишура, а на оконной раме электрогирлянда переливалась разноцветными огоньками. Также на книжном шкафу висело несколько бумажных снежинок. Посреди комнаты стояли миссис Хадсон, Стюарт и Джек в праздничных нарядах. Стюарт был одет в чёрно-белый костюм с чёрным галстуком, а Джек — в синий костюм с красным бантом на шее.       — Это что такое? — не понял сыщик.       — Сюрприз к Новому году! — хихикнул серый крысёнок-подросток, подбегая к людям.       — Это ещё не всё! — сказал Джек. — Мы пригласили гостей!       — Каких гостей? — поинтересовался Джон.       — Наших друзей! — ответил его питомец. — И Молли с Лестрейдом.       Как только он это сказал, в дверь постучали. Это пришли Лестрейд и его питомец — красный попугай Эрик. На спине птицы сидели Диксик и Вилма. Диксик был в чёрно-белом костюме с красным галстуком, а Вилма — в сиреневом платье с жёлтым бантом на голове.       — Привет, друзья! — закричал Эрик. — С наступающим!       — Диксик! Вилма! — воскликнул Стюарт. — Я рад, что вы пришли! Давайте веселиться!       — Без меня не начинайте! — за кухонным окном показался чей-то силуэт. Миссис Хадсон открыла окно, и в дом влетела попугайха Тереза.       — Ты как раз вовремя! — Джек похлопал в ладоши. — Сейчас мы начнём вечеринку!       — Это наш первый Новый год в Англии! — обрадовался Стюарт. — И не просто встреча Нового года, а шумный праздник в компании Шерлока и его друзей!       В комнату вошла миссис Хадсон с подносом, на котором стояло несколько стаканчиков с напитком.       — Коктейль «Мечта Деда Мороза». — сказала домохозяйка, ставя поднос на столик в гостиной. — Сделан по рецепту Джека.       — Вкуснотища! — Лестрейд попробовал коктейль.       — Шерлок, может сыграешь что-нибудь праздничное? — Стюарт спросил своего хозяина.       — Я никогда в жизни не играл новогодние песни на скрипке. — признался сыщик.       — Ну хотя бы разок! — Вилма попросила его.       — Ладно, сыграю. — Шерлок согласился и начал играть.       — Очаровательно, Шерлок! — улыбнулась миссис Хадсон. — Просто чудесно!       — Браво! — Джон принёс из кухни бутылку шампанского.       — Молодец! — Диксик поаплодировал скрипачу.       — Надеюсь, Молли и Мэгги не опоздают на нашу вечеринку до полуночи. — вздрогнул Джек.       — Я думаю, они приедут на такси. — Стюарт положил переднюю лапу на плечо друга. — Если хочешь есть, я могу тебе нарезать торт.       — А что у вас за тортик? — спросил Эрик, взглянув на тарелку с тортом.       — Фруктовый со взбитыми сливками. — подмигнул ему серый крысёнок.       Когда Тереза собралась разрезать торт, в комнату вошла Молли. На плече девушки сидела крыска Мэгги в зелёном платье с ярко-голубым бантом на голове.       — Мэгги! — закричал Стюарт, подбегая к гостям.       — Стюарт! — Мэгги спрыгнула с плеча хозяйки и обняла друга.       — Привет! — поздоровалась Молли. — Простите, что задержалась. Всем добрый вечер!       — Как мило! — смутился Шерлок.       — У тебя такое шикарное платье! — Стюарт похвалил Мэгги.       — Спасибо! Это мне Молли сшила. — крыска поблагодарила друга. — Её платье просто супер!       Молли сняла дублёнку, и все увидели её чёрное блестящее платье.       — Красивое! — Диксик свистнул в изумлении.       — Привет, Молли! — пискнул Джек.       — Здравствуйте, дети! — гостья улыбнулась пятёрке крысят и протянула им руку с пакетом. — Это для вас.       Грызуны открыли пакет и ахнули — там были подарки для них. Стюарту достались чёрный лёгкий свитер и синий шарф, Джеку — светло-голубая футболка, Диксику — тёмно-зелёный зонтик, а Вилме — белая блузка с коротким рукавом и зелёная юбка. Также там оказались лёгкое светло-бирюзовое платье для Терезы и серая безрукавка для Эрика.       — Спасибо! — закричали крысята Молли.       — Это чудо! — Эрик чуть не всплакнул.       — Вижу у тебя новый дружок, Молли. — Шерлок пристально взглянул на гостью. — Поздравляю! Ты идёшь к нему на свидание и подарком?       — Смени тему! — строго произнёс Джон.       — Лучше выпей! — Лестрейд протянул руку с фужером.       — Вы не заметили в её сумке подарок! — Шерлок взглянул в сторону бумажного пакета и вытащил из него коробку. — Красивая лента, бант. Всё остальное завёрнуто наспех. Значит, это для кого-то особенного. Цвет обёртки созвучен с цветом помады. Неосознанная ассоциация. Возможно, призыв. В любом случае мисс Хупер думает о любви. Намерения серьёзные. Об этом говорит факт наличия подарка.       — О чём это он? — Вилма почесала голову.       — Считает, что это подарок не для него. — сообразил Диксик.       Шерлок увидел надпись на этикетке «Любимому Шерлоку. Целую, Молли».       — Ты всегда говоришь ужасные вещи! — хозяйка Мэгги пыталась не заплакать. — Каждый раз… Всегда… Всегда…       От этих слов Джек разинул рот.       — Мне очень жаль. — сыщик опустил голову. — Извини.       — Только этого не хватало. — прошептала Тереза.       — С Новым годом, Молли Хупер! — Шерлок сказал из вежливости и поцеловал девушку.       — Только не думай что я… — начала была гостья.       — Нет, это у меня. — сыщик не дал ей договорить.       — ЧТО?! — Молли и Грег обеспокоенно посмотрели друг на друга.       — Ой! Что будет-то! — Эрик схватился за голову.       — Мне стало не по себе. — шепнула Вилма и прижалась к старшему брату.       Шерлок покинул комнату. Молли смотрела ему вслед, выпив немного шампанского.       — Что это с ним? — она спросила друзей.       — Я поговорю с ним. — ответил Стюарт и побежал за хозяином.       Закрывшись в спальне, парень открыл коробку, которую он обнаружил на каминной полке. В ней был какой-то телефон.       — Всё в порядке? — Джон приоткрыл дверь спальни, чтобы войти.       — Да, да. — Шерлок закрыл дверь и встал у окна.       — Можно поговорить? — раздался голос Стюарта.       — Проходи! — приказал его хозяин.       — Зачем ты это сделал? — крысёнок нахмурил бровки, подойдя к Шерлоку.       — Я подумал, что у Молли появился другой. — вздохнул парень.       — С чего ты это взял? — Стюарт пожал плечами. — Молли тебя очень сильно любит и не на кого не променяет тебя. Она хотела сделать тебе сюрприз, а ты всё испортил.       Слова Стюарта настолько тронули сыщика, что он почувствовал себя растерянным. Он не выдержал и вернулся в гостиную.       — У вас очень странный вид. — заметил Эрик, уплетая свой кусочек торта.       — Прости меня, Молли! Мне так не ловко перед тобой! — Шерлок подошёл к девушке и обнял её.       — Я тебя прощаю. — шепнула Молли и поцеловала его в губы.       — Ну и ну! — хихикнула Мэгги. — Всё-таки он извинился перед моей владелицей.       — И всё благодаря мне! — Стюарт прижал Мэгги к себе.
6 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник