ID работы: 13507546

Кошмар наяву

Гет
Перевод
NC-21
Завершён
0
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Произошло ли это в действительности, или всё же было плодом моего воображения? Это произошло после полудня в знойный день, и ужасная жара поздней весны слегка облегчалась ветром, обдувающим мои румяные щёки. Сейчас я имею лишь смутные воспоминание, с какой целью и куда я шёл тогда: по поручению или просто прогуливался, но, когда я очнулся от раздумий, обнаружил себя на окраине определённой части города, идущим по широкому и пыльному бульвару, растянувшемуся вперёд. Насколько могли видеть мои глаза. Захудалые купеческие домишки, покрашенные давно выцветшей краской, образовали ряд нависших над дорогой из карнизов. Грязные спортивные рубашки для младших школьников висели в узкой витрине. Другой магазин напротив был переполнен стопками тонких деревянных коробок, разлинованных, как гобан (1) и заполненных семенами всевозможных цветов. Количество этих семя было равно количеству песчинок на пляже. В следующей, тускло освещённой витрине велосипедные рамы и шины были нагромождены от пола до потолка. В самой середине этого безлюдного места было зажато двухэтажное жилище со слабым освещением вотивной лампы (2), просачивающимся сквозь тонкие решётчатые врата, выглядевшие так, как будто могли тот же час закричать: «Не давите так на нас!» - так они открывались каждый раз, сильно скрипя. Непристойное бренчание сямисэна (3) также исходило из дома. «Чиккирикки, чиккирикки, чиккирикки …» Группа девочек, чьи заплетённые в косички волосы были покрыты грязью, танцевали по центру дороги и пели. Мелодия растворялась в туманном весеннем небе. Несколько мальчиков играли в скакалочку. Нижняя часть слишком длинной верёвки сильно ударялась о землю и снова взлетала в воздух. Один из мальчиков, чьё домотканое кимоно оголяло грудь, резво прыгал туда – сюда. Казалось, что эту сцену, снятую для какого – то фильма, замедлили. Время от времени мимо проходила лошадь с тяжело нагруженной повозкой, которая грохотала так, что дома и вся улица сотрясалась. Придя в себя от толчка, я понял, что нахожусь перед толпой, наблюдающей за чем – то. Четырнадцать или пятнадцать подростков и детей сформировали полукруг на краю дороги. На их лицах был особый тип улыбки, возникающий у людей при просмотре до нелепости смешной комедии. Один мужчина заливался смехом. Любопытство заставило меня подойти ближе к этому странному сборищу. Когда я подошёл ближе, я заметил серьёзное лицо, выделяющееся среди прочих. Это было мертвенно бледное лицо мужчины, который поджимал губы во время своего пылкого рассказа, непохожего на речь обычного уличного торговца. Но реакция зрителей не походила и на реакцию на придорожную проповедь человека в оборванной одежде. Что здесь происходило? Не успел я опомниться, как присоединился к толпе, чтобы услышать то, что собирался поведать нам этот человек. Говорящий представлял собой выдающуюся фигуру в выцветшем синем кимоно, надёжно перевязанном жёлтым оби (4). На первый взгляд он казался хорошо образованным человеком лет сорока. Его бледное, луковицеобразное лицо обрамляла шевелюра, блестевшая, как парик. Пара глаз – бусин, мелкие усики и ярко красные губы, которые невежливо плевались при разговоре подчёркивали и так его выделявшиеся среди прочих черты. С его длинного носа лился пот, а его ступни, покрытые слоем песка и грязи, выглядывали из– под подола кимоно. «Ты спрашиваешь, как сильно я любил свою жену?» Его проповедь, похоже, приближалась к кульминации. Слова его были наполнены свободными, непринуждёнными эмоциями, мужчина обвёл взглядом лица зрителей некоторое время, прежде чем, наконец ответить на собственный вопрос. «Я любил её достаточно для того, чтобы убить!» «Очень жаль, что у неё было столь неверное сердце», внезапно крикнул какой – то наглец из толпы. «Да, ты никогда не поймёшь, когда она решит пойти и провести ночь или несколько с другим мужчиной», добавил другой, его слова опасно накаляли обстановку. «Я волновался и беспокоился», сказал стоявший посередине, вытягивая голову на манер актёра в театре кабуки (5). «Это плохо сказалось на моём бизнесе. Каждую ночь я умолял свою жену, лёжа в кровати. Я вставал перед ней на колени, складывал руки вместе и умолял.» Раздались смешки. «Обещай, что не будешь больше этого делать. Обещай не отдавать своё сердце другому… Но она не хотела слышать моих слов. Она умело вертела мной, как профессионал. То, как она обводила меня вокруг своего маленького пальчика каждый раз, как выставляла дураком каждый раз. Если бы вы только могли представить, как я был пленён ею.» Хю«О – хо – хо, так ты тоже хорошо провёл время», вставил кто – то. Раздались очередные взрывы смеха. «Дамы и господа», упорно продолжал мужчина, игнорировавший выкрики. «Что бы сделали вы на моём месте? Смогли бы вы остановиться перед убийством? Она выглядела так изысканно с уложенными волосами – она могла уложить их так прекрасно сама… Вот она, сидит перед своим туалетным столиком. Только что закончила с волосами. Подчёркнутое макияжем, прекрасное личико повернулось ко мне и её губы приоткрылись в улыбке.» Мужчина поднял одну руку и поразил меня позой миэ (6). Его тонкие брови нахмурились и его выражение лица изменилось на более устрашающее. Теперь уж его собственные красные губы гротескно изогнулись. «Я знаю, моё время пришло. Сейчас пришёл мой шанс обладать этим лучезарным видением вечность». «Я взял шило, приготовленное заранее и вонзил его со всей моей силой в её макушку. Ряд сжатых зубов промелькнул сквозь её губы, прежде чем её улыбка исчезла навсегда … затем она умерла». Мимо прошёл марширующий оркестр одной из рекламных кампаний. Большие горны дико ревели: «Мы здесь, в далёкой Маньчжурии, за сотни миль от нашей родной страны». Когда оркестр наконец умолк, дети стали хором напевать эту мелодию. «Мои друзья распускали слухи обо мне. Магара Таро – убийца, вот что они говорили.» За этими словами опять последовал смех. Были слышны барабаны оркестра, звучавшие так, как будто аккомпанировали речи мужчины. «Я разрезал тело моей жены на 5 частей. Вы понимаете, что я имею ввиду: одна часть – туловище, плюс две руки и две ноги получается пять. Ох, те пухлые, белоснежные ножки…» Он внезапно понизил свой голос. «Скажите мне, разве вы не слышали звук бегущей воды?» Вытянув шею и беспрестанно оглядываясь, мужчина выглядел так, как будто он делал чистосердечное признание. «Вода из крана текла в моём доме постоянно, весь 21 день траура. Я опустил все части тела моей жены в деревянную бочку и всегда поддерживал там прохладную среду. Теперь подходите поближе, дамы и господа.» В этот момент он начал говорить так тихо, что мы едва могли слышать его. «Это тайная техника, как вы видите. С помощью неё можно остановить процесс разложения и превратить тело в восковую мумию.» «Восковая мумия…» Заглавие «Мумии, восковые» из книги по медицине, сопровождаемое авторским изображением омыленного экспоната, всплыл у меня в голове. О чём говорил этот человек? Неудержимый испуг заставил остановиться моё сердце. «Сладостная белоснежная талия моей жены, её руки и ноги, превратились в прекрасную восковую куклу.» «Ха – ха – ха, сколько можно? Сколько ещё раз ты будешь повторять эту чушь, мы слышали твой рассказ вчера?» - громко рявкнул кто – то. «Мои друзья, слушайте», шёпот мужчины внезапно сменился громким криком. «Вы не можете понять, что я говорю? Вы убедили себя, что моя жена просто сбежала из дома. Но слушайте внимательно: я тот, кто убил её. Как вам такое? Вы шокированы, не правда ли?» И тут он зашёлся громким смехом. Его отвратительное кудахтанье продолжалось так долго, что я стал задумываться, закончится ли оно когда – нибудь. Но наконец лицо мужчины вернуло своё первоначальное серьёзное выражение. И он снова заговорил приглушённым голосом: «И вот она стала действительно моей. Больше мне не нужно было тревожиться. Я могу поцеловать и обнять её в любое время. Я осуществил свою самую большую мечту. Но я всё же должен быть осторожным. Я всё – таки убийца. Никогда не знаешь, когда копы могут обнаружить тело. Но мне в голову пришла изумительная идея. Моё укрытие там, где ни один легавый полицейский и не подумает. Её тело прямо здесь, украшает мою витрину.» Мужчина пристально посмотрел на меня. Я судорожно вздохнул и отшатнулся. До этого момента я не замечал, но практически перед моим носом был брезентовый зонт от солнца, на котором чёрным по белому было написано «медикаменты и лекарственные препараты». На виду под стеклом была модель человеческого тела. Название витрины гласило: «Те или иные лекарства». Рассказчик был владельцем аптеки. «Вот же она. Взгляните на мою прекрасную даму.» Что заставило меня сделать это? Когда я опомнился, я стоял, пригнувшись под брезентовым зонтом. В стеклянном кубе передо мной была женская головка. Она улыбалась рядом стиснутых зубов, выглядывавших из-за её губ. Я мог разглядеть разлагающуюся кожу живого прежде существа на отвратительной, разбухшей восковой голове. Мягкий пушок на лице был ещё одним доказательством, что перед мной была не подделка. Моё сердце подскочило к горлу. Едва держась, чтобы не упасть в обморок, я выбрался из–под навеса. Заботясь о том, как бы не привлекать к себе внимание, я пробежал мимо зрителей. Когда я оглянулся, увидел полицейского, стоявшего позади толпы. Как и другие, он посмеивался над представлением мужчины. «Над чем ты смеёшься? Как ты можешь настолько пренебрегать своими обязанностями? Ты не понимаешь, разве, что говорит этот мужчина? Если ты думаешь, что он шутит, иди и проверь под этим навесом. Это человеческое тело на всеобщем обозрении прямо в центре Токио!» Мне хотелось ударить этого бесчувственного полицейского по плечу и напомнить ему, но я не осмелился. Пошатываясь, я побрёл прочь. Бледный бульвар простирался вперёд и конца ему не было. Туманный зной рябил перед глазами, как водоросли, среди ряда телеграфных столбов, выстроившихся вдоль улицы. Примечания: 1 – Гобан – игровое поле для игры в го, распространённой азиатской логической настольной игры. 2 – Вотивные предметы (в т.ч. и лампа) – предметы, приносимые в дар божеству. 3 – Сямисэн – трёхструнный музыкальный инструмент. 4 – Оби – японский пояс, носящийся поверх кимоно и кэйкоги. 5 – Кабуки – традиционный театр Японии, представляет собой смесь вокала, музыки, хореографии и драмы. 6 – Миэ – техника в кабуки застывания в утрированной позе для более драматичного эффекта.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.