ID работы: 13508133

Игра теней в мире правосудия

Тина Кароль, Dan Balan (кроссовер)
Гет
NC-17
Заморожен
47
автор
Размер:
43 страницы, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 58 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Пролетел месяц, и Дан отчаянно стремился дотянуться до Тины, словами, звонками. Он жаждал узнать от Юлии местонахождение девушки, но все его усилия превратились в прах. И, наконец, он оставил эту идею позади, словно растаявшую в тумане Месяц пронесся мимо Тины с удивительной скоростью, затянув её в вихрь захватывающих событий. Новая страна, новые лица, новые впечатления – всё это так быстро окутало Тину, что она почти забыла, почему так стремилась уехать. Точнее она не забывала Дана и его поступок, просто нашла в себе силы примириться с произошедшим, и это освободило её от тяжести внутренней борьбы. Сегодня был последний день командировки, если, конечно, она не решится остаться. Входя в знакомое здание, где она успела подружиться со многими, Тина, по привычке, направилась к своему кабинету. Но, выходя из лифта, она не заметила мужчину и случайно столкнулась с ним, пролив кофе из своего стаканчика как на свою рубашку, так и на мужчину. - Scusa, non ti ho visto per niente (Извините, совершенно вас не заметила), - начала извиняться Тина, пытаясь разрешить этот неловкий момент. - Guardati intorno la prossima volta (Смотрите по сторонам в следующий раз), - спокойно ответил мужчина, сохраняя невозмутимость. - Ancora una volta mi dispiace (Еще раз извините), - ответила Тина, - Чёрт только вчера ведь купила - недовольно сказала себе девушка, наблюдая за испачканной рубашкой, и уже готовясь уйти. - Вы говорите по-русски? - удивленно спросил мужчина, услышав её возмущения. - Да, - сказала Тина, улыбнувшись. - Ещё раз извините за испорченный пиджак, - добавила она, проявляя свою дружелюбность. - Да ладно уже, тем более такой красивой девушке всё простительно, - мило ответил мужчина, проявляя нежность и интерес. - Могу я узнать имя прекрасной леди? - Тина, - улыбнулась девушка, чувствуя себя более расслабленной в присутствии этого незнакомца. - Антонио, приятно познакомиться, - сказал мужчина, галантно поцеловав её руку. - У вас же итальянское имя. Откуда вы знаете русский? - поинтересовалась Тина, ощущая внезапное чувство любопытства. - Ничего удивительного, просто мои родители беларусы переехавшие в Италию, - непринуждённо ответил Антонио, Тина собиралась было добавить что-то, но их разговор прервал звонок. Тина подняла трубку и услышала недовольный голос начальника: - Tina, dove sei stato così a lungo? (Тина, где ты так долго ходишь?) - Mi dispiace, ho avuto un piccolo problema, ho avuto un po' di ritardo (Извините, у меня возникла небольшая проблема, я задержалась), - сказала Тина, взглянув на часы и добавив: Sarò lì in 5 minuti (Буду через 5 минут) - Уже уходите? - расстроенно спросил Антонио, не желая расставаться с этой приятной беседой. - Да, работа не ждёт, - улыбнулась Тина и кинула мимолетное - Хорошего вам дня, - удаляясь в сторону своего кабинета. Когда она вошла, она обнаружила, что босс уже ждал её там. - Buongiorno, mi dispiace che ci siano stati dei problemi. (Доброе утро, мои извинения возникли небольшие неполадки) Бернардо, смотря на рубашку девушки, с улыбкой приветственно произнес: - Сì, vedo (Да, я вижу) - снова улыбнувшись продолжил мужчина - Ok, non importa. Ti ricordi che oggi è il tuo ultimo giorno? (Ладно, неважно. Ты же помнишь что сегодня твой последний день?) - продолжил он. - Certamente (Конечно) - подтвердила она, сохраняя свою спокойную осанку. - Allora perché sono venuto. Voglio chiederti, stai con noi o te ne vai? (Так вот зачем я пришёл. Я хотел уточнить у тебя, остаёшься ли ты с нами или уезжаешь?)- спросил мужчина. Девушка задумалась на мгновение, прежде чем ответить: - A dire il vero, non ho ancora deciso. Mi piace casa tua, ma mi manca casa mia. (По правде говоря, я ещё не решила. Мне нравится у вас, но я также скучаю по своему дому) - Её голос звучал задумчиво, словно она взвешивала все свои внутренние чувства. - Ok, oggi abbiamo un nuovo cliente con un nuovo caso (Так, окей, сегодня у нас есть новый клиент с делом) - задумчиво проговорил мужчина, размышляя о следующих словах. - Vai e ascolta il motivo, e se sei interessato al caso, allora resta. (Сходи узнай, что за дело, и если оно тебя заинтересует то оставайся) Девушка кивнула, принимая это предложение во внимание. - Ok, troverò solo qualcosa per cambiarmi la camicia (Хорошо, только я найду что-нибудь, чтобы переодеть рубашку) - сказала она, снова оглядывая свою одежду с небольшим разочарованием. - Certo, allora ci vediamo tra 10 minuti nella sala conferenze (Конечно, тогда встретимся через 10 минут в конференц-зале) - сказал мужчина, покидая кабинет и оставляя девушку в одиночестве. Быстро сняв рубашку, она накинула на себя легкий пиджак, который принесла с собой. Зеркало отразило её образ, и она заметила, что пиджак смотрится на ней даже лучше, чем рубашка. Уверенная в себе, она направилась в конференц-зал. Зайдя, она увидела Бернардо и еще одного мужчину, который сидел, повернувшись спиной к ней. Бернардо, радостно обратившись к встающему мужчине со своего кресла, сказал: - Ed ecco il nostro miglior avvocato. Mi permetta di introdurre... (А вот и наш лучший адвокат. Позвольте представить…) - Но его слова были перебиты мужчиной. - Tina, - улыбнувшись, сказал мужчина, протягивая руку девушке. - Рад снова встрече, - добавил он, легко пожимая её руку. Это был Антонио. - Взаимно, - сказала девушка, не отводя глаз от его проницательного взгляда. Их глаза встретились, словно открывая новую главу в их судьбе Изначально незначительное рукопожатие казалось простым жестом вежливости, который не мог изменить ход событий. Но оказалось, что именно с этого момента все началось. Взгляды, и на первый взгляд незаметные комплименты стали искрами, порождающими их взаимную симпатию. Мужчина, по имени Антонио, почти мгновенно начал проявлять внимание и заботу о Тине. Сначала она старалась не придавать этому особого значения, но постепенно отвечала на его внимание взаимностью. Их отношения развивались стремительно, словно вихрь, и вскоре, спустя всего два месяца, когда они выиграли дело, Антонио сделал ей предложение. Тина не спешила с ответом, она нуждалась во времени для размышлений. Хотя она чувствовала себя счастливой рядом с ним, чувствовала в нем определенную безопасность, она задавала себе вопрос: любила ли она его? Она не могла дать однозначного ответа. Несмотря на комфорт и взаимную симпатию в их отношениях, у неё не было сильных чувств, превышающих благодарность и симпатию. Однако, спустя месяц раздумий, она принимает его предложение. Оправдывая свое решение тем, что прочные браки строятся не только на безумной любви и страсти. А Антонио был как раз идеальным кандидатом на роль мужа. Так неспешно они приступают к подготовке к свадьбе, и незаметно для себя Тина погружается в полгода жизни в Италии Полгода спустя Сегодня у Тины и Антонио было важное собрание акционеров, на котором их босс, Бернардо, планировал объявить значимую новость. Они встали рано, быстро подготовились и отправились на работу. Прибыв в здание, они заметили необычное количество людей, шепчущих и что-то бурно обсуждающих между собой. Тина сказала Антонио, чтобы он не ждал её, и подошла к девушке на рецепции. Спешно задавая вопрос, она сказала: - Ciao Fabia, che succede oggi? (Привет, Фабия, а что сегодня за переполох?) - Она бросила взгляд на людей, пытаясь понять ситуацию. Девушка на рецепции тихо прошептала: - Sì, dicono che il regista può cambiare con noi. (Да поговаривают, что начальство может смениться у нас) - Новость прозвучала загадочно и вызвала у Тины неприятное ощущение. - Come mai? Dove se ne andrà Bernardo? (Как так? Куда же Бернардо?) - удивленно спросила Тина. Она была ошеломлена предположением, что Бернардо может быть уволен или отправлен на пенсию, ведь он был давно уже не молодой. - Non so (Без понятия) -пожала плечами девушка на рецепции. - Ma dicono che possono mandarlo in pensione (Но говорят, что его отправят на пенсию) - Ho capito (Поняла) - задумчиво ответила Тина. - Grazie (Спасибо) Она поблагодарила девушку за помощь, выразив свою признательность. - Non c'è di che (Да не за что) - отозвалась девушка с улыбкой, смешанная чувствами неопределенности и решимости. Решив не внимать слухам и дождаться истинной информации, Тина направилась в конференц-зал. Как только она заняла своё место, в зал вошел Бернардо, и, поздоровавшись со всеми, начал свою речь. - Ciao a tutti cari amici (Приветствую вас, мои друзья) - приветствовал он собравшихся и продолжил, улыбаясь: - Come sai non sono più giovane. Quindi la decisione è stata presa di recente per me di ritirarmi. (Как вы прекрасно знает, я уже не молод. Так что недавно было принято решение о моём выходе на пенсию) - Бернардо говорил об этом с лёгкостью, как будто это решение совершенно его не беспокоило. - Chi allora ti sostituirà? (Кто же вас заменит?) - спросил кто-то за столом, проявляя интерес к его преемнику. - Ora lo saprai (Сейчас узнаете) - ответил Бернардо, обратившись к кому-то из коридора. - Lascia che ti presenti, Dan Balan, il tuo nuovo regista. (Позвольте представить, Дан Балан, ваш новый руководитель) - Сказав это, он пригласил мужчину войти в зал. Тина, услышав его имя, ошарашенно застыла. Ей показалось, что это шутка и он не может быть здесь сейчас. Ведь Дан должен находиться в Киеве. Однако вот он входит в кабинет – высокий брюнет, и Тина осознает, что это действительно правда. Она смотрит на него, не веря своим глазам. Мужчина, пока ещё не заметив её, здоровается со всеми присутствующими. - Buongiorno colleghi (Здравствуйте, коллеги) - воодушевленно начинает Дан, осматривая кабинет и замирая взглядом на знакомых глазах. - Spero che possiamo lavorare insieme... (Надеюсь нам удасться найти общий язык…)– медленно произносит он, замирая, и не отрывая глаз от Тины. - Bene... (Что ж…) - хлопает в ладоши Бернардо, стараясь сгладить неловкое молчание. - Lascia che ti presenti persone importanti nella nostra azienda (Позвольте представить важных людей в нашей компании) Он начинает представлять всех присутствующих по очереди. И наконец, приходит очередь Тины. - E questa è la nostra ultima scoperta (И наше недавнее открытие) - улыбаясь, говорит Бернардо. - Grande professionista e avvocato, lascia che ti presenti Tina Karol.(Отличный профессионал и адвокат - Тина Кароль) - Sentito molto (Наслышан) - усмехается Дан, и только Тина понимает, что скрывается за этой усмешкой. После того, как все формальности были завершены, зал заполнился аплодисментами, приветствуя всех присутствующих. Среди них был и новоиспеченный жених девушки, который, казалось, полон радости и восторга. Его глаза сияли переменами, которые наступили в жизни компании. По окончании официальной части в зале раздался звонкий голос, объявляющий о вечеринке, приуроченной к выходу Бернардо на пенсию и назначению нового директора. Собравшиеся обрадовались этой новости, и в воздухе повисло ощущение предстоящей радостной ночи. Тина, не попрощавшись не с кем, бросилась из зала и направилась в свой кабинет, чтобы найти уединение и собраться с мыслями. Её жених, решил задержаться и переговорить с Бернардо, прежде чем присоединиться к ней. Дан, заметив исчезновение Тины, не раздумывая отправился на поиски. Он остановился перед мимо проходящей девушкой и вежливо спросил, где находится кабинет Тины Кароль. Сразу получив нужную информацию, он направился туда, вглядываясь в каждую дверь, пока не обнаружил искомый кабинет. Осторожно закрыв за собой дверь, чтобы не привлечь внимание Тины, Дан оказался внутри. Взглянув вперед, он увидел девушку, опершуюся руками о стол. В её позе присутствовала некая безразличная грусть, словно она переживала смешанные эмоции. Он осторожно зашагал к ней, шаг за шагом. В тот миг, когда Дан приблизился, он резко притянул её к себе за талию, сближая их тела. Она, ощутив его присутствие, напряглась на секунду, но затем расслабилась, позволяя себе прижаться спиной к его груди. - Скучала, малышка? - Прошептав эти слова, мужчина сильнее сжал её талию и приблизился к её шейке, нежно целуя её кожу. Девушка, будто очнувшись и чувствуя его прикосновения, резко оттолкнула его руки и повернулась к нему лицом. - Нет, и пусти меня, - проговорила она с грубостью в голосе, удаляясь от него и подходя ещё ближе к столу. Но мужчина не сдавался. Он сделал небольшой шаг в сторону, приближаясь к ней, и заставил её практически вжаться в стол, обрамляя её своим телом. - Я вот безумно скучал, - начал он, шаг за шагом, его голос звучал заманчиво и соблазнительно. - По тебе - Его слова отражали голод и страсть, которые он испытывал, не сдерживая свои желания. Минуты застыли в воздухе, наполненные электрическим напряжением, прежде чем его губы рушили эту натянутую тишину. Тина пыталась сопротивляться, но Дан не отступал, и, наконец, девушка сдалась его призыву. Их поцелуй не был нежным и ласковым. Он казался скорее актом страстной борьбы, где они оба пытались доставить друг другу боль, несмотря на то, что оба безумно скучали. Их губы стирались до крови, но ни один из них не останавливался. Дан усадил Тину на стол, грубо раздвигая её ноги, и располагаясь между ними. Его руки нашли своё место на пятой точке девушки, притягивая её как можно ближе к себе. Взгляды их переплелись в смешанной муке страсти и обид, их движения стали более интенсивными и сексуальными, словно они пытались восполнить упущенное и забыть все остальное в этом мгновении пылкой страсти. Но тут раздался стук в дверь, и Тина оттолкнула Дана, резко отводя свои руки, а затем повернулась к мужчине лицом. В тишине прозвучал обеспокоенный голос мужчины. - Тин, ты здесь? - спросил он. - Да, дай мне пару минут, - ответила девушка, шепотом обращаясь к Дану, - Исчезни куда-нибудь. - Ты шутишь? - проговорил мужчина, сопровождая свои слова смешком. - Куда я здесь денусь? - Не знаю, куда хочешь, - раздраженно бросила Тина, - Вон, сядь за диваном. - Нет, - отказался мужчина. - Что значит 'нет'? - спросила девушка, толкая его к дивану. - Не издевайся надо мной, иди. - Тин, ты там заснула? - послышался голос снова за дверью. - Нет, я уже иду, - ответила Тина, быстро прибирая на столе и скрывая бардак, который они устроили с Даном. - Ты чего закрылась? - спросил мужчина, когда Тина наконец впустила его внутрь. - Я просто устала после дня, хотела немного отдохнуть, - быстро придумала девушка, закусив губу. - Не мучай свои губы, они уже совсем искусаны, - обеспокоено сказал мужчина, глядя на её раскрасневшиеся губы. - Это привычка, - улыбнулась Тина, понимая, что они почти спалились. - Ладно, зачем я пришёл, - сказал мужчина, улыбнувшись. - Я хотел спросить, поедешь ли ты домой перед вечеринкой, и нужно ли тебя завозить? - Да, думаю, я поеду, мне нужно будет переодеться, - осмотрелась девушка - Я сама доеду, не волнуйся. - Хорошо, - улыбнулся мужчина. - До вечера, любимая, - сказал он, чмокнув Тину в щёку, и скрылся за дверью. - Любимая? - вставая из своего укрытия недоумевающе спросил Дан. - Что все это значит? - Слушай, оставь меня в покое,- напряжённо сказала девушка, поправляя волосы. - Я не собираюсь перед тобой отчитываться. -И тогда Дан заметил, что она носит обручальное кольцо. Он молниеносно приблизился и схватил её за руку, чтобы убедиться, что не ошибается. - Теперь все понятно, - усмехнувшись, сказал Дан. - Поздравляю с помолвкой, - проговорил он грубо, сжимая руку девушки. - Спасибо, - ответила она также грубо, освобождая свою руку. - Это ж какие нервы нужно иметь, чтобы решиться жениться на тебе, - насмешливо прокомментировал Дан. - Убирайся, - грубо сказала девушка, гневно взглянув на него. Слова Дана задели её. - Что? Правда глаза режет? - ухмыльнулся Дан. - До вечера, малышка, - сказал он, подмигнув девушке, прежде чем исчезнуть. - Придурок - прошептала она.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.