Аргонианская дева, часть 5
13 марта 2026 г., 20:29
Акт 1, сцена 1
Крантиус Колто лежит в постели и жалобно стонет. Вокруг суетятся слуги и несколько рабынь-аргонианок, но стоит только кому-либо из последних подойти ближе, как Крантиус начинает стучать зубами, словно в ознобе. Еще одна группа слуг снимает со стены и куда-то уносит развешанное там церемониальное оружие, в том числе и длинное копье. Старый слуга поит целебным зельем Крантиуса, хотя на теле того не видно никаких ран или ушибов, а тот безропотно, как ребенок, пьет, пусть и морщится от горького вкуса эликсира.
Старый слуга (закончив поить хозяина и кланяясь): Мой лорд, вам обязательно нужно что-нибудь съесть, вы очень ослабли (подносит к постели большое блюдо, на котором лежат аппетитные фрукты, хрустящая рисовая булка и нарезанный ломтиками сладкий рулет). Немного вашего любимого, еще горячего хлеба...
Крантиус Колто (отшатывается так, словно на подносе лежит ядовитая змея): Убери, убери это! А-а-а! (Вжимается спиной в подушки и вращает глазами в испуге).
Старый слуга (снова кланяется): Мой лорд, неужели вы испугались меня, вашего покорного слуги? Или вас страшит кусок хлеба, который был испечен рабами, желающими показать вам свою преданность и любовь? (Крантиус вновь клацает зубами в испуге) Не представляете, как они испугались, когда увидели, что вас нигде нет - и как обрадовались, когда ваша верная... кхм, служанка случайно обнаружила нашего лорда прячущимся в сундуке? Неужели вы решили, что в поместье ворвались злобные ассасины? Но ведь те, что появились здесь в прошлом месяце, признали, что попросту заблудились и свернули не туда! Мораг Тонг принес вам свои глубочайшие извинения с уверениями, что виновные будут сурово наказаны... По вашему повелению мы даже убрали все оружие отсюда, хотя... Что же вас испугало, мой лорд?
Крантиус Колто (в шоке настолько, что не может говорить, особенно ярко вспоминая события прошлой ночи): В-в-в...
Старый слуга (приближает ухо к губам Крантиуса, затем кланяется): Вина, мой лорд? Простите нас, но храмовый целитель строго запретил подавать вам вино, пока шок не пройдет. Может - воды?
Крантиус Колто: Ве-ве-ве...
Старый слуга: Верно? Я горжусь тем, что могу понимать своего лорда с полуслова (берет со столика стакан с водой и начинает поить Крантиуса. Тот гримасничает и пытается отвернуться, но слуга ловок и неумолим. Крантиус смиряется и пьет).
Старый слуга: Вот и хорошо. Теперь же, если мой лорд позволит, его верная Вертихвостка хотела бы его увидеть. Она все утро сама не своя носилась по поместью и никому не давала покоя. Бедняжку даже начал мучить нервный смех, еще немного и вашу верную служанку заберет к себе Шеогорат!
Крантиус Колто: Пу-пускай...
Старый слуга (снова кланяется и спешит к двери): Уже впускаю, мой лорд!
Дверь открывается, входит Вертихвостка.
Вертихвостка (низко кланяется, при этом пытаясь скрыть улыбку): Хозяин, сэра, вы в порядке? Я, конечно, простая и бедная аргонианская девушка, но я так волновалась, когда вы пропали без следа, а затем замок этого ужасного сундука, в котором вы, сэра, оказались, закрылся, ключ от него потерялся, а единственная на все поместье отмычка нашлась лишь несколько долгих часов спустя! Но все это позади, сэра, вы в безопасности, а я (подходит ближе к постели) - как всегда, рядом с вами!
Крантиус Колто (совсем не по-господски визжит от страха): И-и-и!
Старый слуга (Вертихвостке): Я... не понимаю. Лорд Крантиус что, боится своей собственной рабыни?
Вертихвостка: Как вы могли подумать такое! Нет-нет, сэра, ничего такого - просто я научила сэру хозяина кое-чему...
Старый слуга (в сторону): Не сомневаюсь! Кхе-кхе...
Вертихвостка: Сэра! Как вы любите подозревать что-то плохое! Сэра хозяин лишь попросил обучить его языку моего народа. Его «И-и-и!» означает: «Я тоже рад тебя видеть, моя самая верная и лучшая служанка. Прошу, посиди со мной, но отошли всех прочих отсюда».
Старый слуга: Как-то слишком кратко для такой длинной фразы... Но что может знать о языке ящеров простой слуга, никогда не покидавший хозяйского поместья?
Вертихвостка (подходит к постели Крантиуса и берет в руки булку с блюда): Сэра хозяин, я специально пришла покормить вас вкусненьким. Открывайте рот, а-ам...
Крантиус Колто (машинально открывает рот, но тут же одумывается и яростно крутит головой, изображая протест): М-м-м!
Старый слуга (терпение которого лопается и он громко топает ногой, но тут же испуганно оглядывается на Крантиуса): Глупая аргонианка, лорд не желает вкушать этот хлеб! Я думал, что ты окажешься находчивее и сумеешь накормить своего хозяина, Шеогорат побери!
За спинами слуг в дверь украдкой заглядывает некий старик в пестрой одежде и с короткой белой бородкой клинышком. Незнакомец бросает заинтересованный взгляд на Крантиуса, затем разочарованно качает головой и ретируется. Этот краткий визит замечает одна только Вертихвостка.
Крантиус Колто отчаянно крутится в постели и не желает есть хлеб из рук аргонианки, но видит неотвратимость этого и начинает смеяться. Смех переходит в громкий истеричный хохот, который внезапно обрывается, Крантиус Колто пристально смотрит на Вертихвостку. Пауза.
Старый слуга: Боги, какое несчастье, наш лорд сошел с ума от потрясения! Целителя, целителя скорее!
Остальные слуги начинают метаться в панике, то и дело налетая друг на друга. Какое-то время спустя они соображают, что нужно сделать, после чего один за другим протискиваются в дверь и убегают, стуча башмаками, в поисках целителя. В комнате остаются лишь Крантиус Колто, Вертихвостка и Старый слуга.
Вертихвостка вновь пугает Крантиуса, пристально уставившись ему в глаза, лорд невольно открывает рот, в который тут же запихивается злосчастная булка. Аргонианка ждет, пока Крантиус не прожует гостинец, затем медленно качает головой.
Вертихвостка (наклоняется ближе к Крантиусу): Нет, сэра хозяин, вы не сошли с ума, а лишь испуганы и нервничаете. А боитесь вы и меня, и других рабов на плантации, считая, что те захотят отомстить. Но и Вертихвостка и остальные вовсе не желают мести - они хотят свободы. А чтобы ее получить...
Рука аргонианки хватает лежащий на столе небольшой серебряный нож, Крантиус испуганно сглатывает.
Вертихвостка (совсем невежливо ухмыляется, бросая короткий взгляд на стоящего в ступоре Старого слугу): Отдайте ваш ключ от рабских наручей, сэра. Не заставляйте бедную аргонианскую девушку ждать.
Крантиус Колто (трясущимися пальцами расстегивает ворот рубахи, откуда показывается маленький ключ, висящий на крепком шелковом шнурке): В-вот он, только не тронь меня! Пожалуйста!
Вертихвостка тянется к шее Крантиуса, тот вскрикивает, но аргонианка лишь перерезает шнурок и хватает ключ. Затем закасывает широкий рукав своего платья, из-под которого показывается рабский наруч, замок которого она и открывает ключом, со счастливой улыбкой принимаясь растирать освободившееся запястье. Наруч со звоном падает на пол.
Старый слуга: Рабыня, подойди-ка сюда!
Вертихвостка: Больше не рабыня. Я вольное дитя Хист и не позволю оскорблять себя старому глупому слуге! (вновь хватается за нож).
Старый слуга: Простите меня... сэра Вертихвостка. Я лишь хотел попросить вас, не могли бы вы помочь и мне тоже? (лихорадочно дергает пышный ворот своей ливреи, под которым оказывается рабский ошейник). Пожалуйста!
Вертихвостка (пожимает плечами и освобождает Старого слугу. Шепчет ему): Все слуги побежали за целителем, несколько часов у нас есть. Успеем добраться до Эбенгарда, там нам помогут. Скорее, нужно освободить остальных!
Старый слуга: Один момент, сэра! (подходит ко все еще лежащему в постели Крантиусу) Прошу прощения, мой... (заминается) Вкус свободы оказался слишком соблазнителен, чтобы отказаться от нее даже на закате дней, поэтому я ухожу. Не слишком хорошая перспектива превратиться в испуганного беглеца, но раз уж другие варианты отпали... Дальше вы сами по себе, впрочем - нет... (решительно надевает на шею Крантиуса свой рабский ошейник и защелкивает его, глаза лорда вновь наполняются страхом).
Старый слуга: Теперь Крантиус Колто - свой собственный раб, а вот ключик к свободе вновь предстоит хорошенько поискать! Даже если его верные слуги и не уйдут, увидав такую картину, то пересудов и сплетен вам хватит настолько, что бегство нескольких рабов покажется сущей мелочью. И мой тебе совет, Колто: учись вести хозяйство сам, Колто, не то просто умрешь с голоду прямо в своей спальне. Прощай. (Вертихвостка и Старый слуга уходят).
Крантиус Колто еще какое-то время сидит с выпученными глазами, пытаясь понять, что же произошло, затем медленно встает, наливает себе воды и заедает ту сладким рулетом. Проводит рукой по своему ошейнику и вздыхает.
Крантиус Колто (растерянно): У меня полно времени. Полно времени...
Конец акта 1, сцены 1
Конец