ID работы: 13521174

Get and catch me

Слэш
NC-17
Завершён
234
автор
Размер:
600 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
234 Нравится 166 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава 20.

Настройки текста
Примечания:
— Что это за хрень!? — Шерлок проморгался, в попытках понять, точно ли он туда зашёл и ничего не перепутал. Даже специально перепроверил табличку, на всякий случай, при условии, что давно знал всё здание вдоль и поперёк. Да и эту дверь было сложно спутать с какой-то другой. — Не выражайся и не забывай где мы, — стоя немного поодаль вздохнул Уильям. Он, наверное, уже успел пожалеть о том, во что ввязался. Даже неясно, почему больше: из-за компании Шерлока или в связи с происходящим за дверью кабинета Правительства. Да, не так он это себе представлял. — Что тебя на этот раз не устраивает? — нет, дверью детективы всё-таки не ошиблись: Шерлок услышал голос, а позже и увидел лицо человека, которого, увы и ах, никогда бы и ни с кем не спутал. Обращались, в общем-то, тоже именно к нему. Хотя, будто бы было неочевидно, что его не устраивает! В кои-то веки, недовольство Шерлока было обосновано. — Что меня смущает!? — ладно, возможно Шерлок не единственный такой идиот на планете, который ничего не понимает. Видимо, это семейное, — Не знаю! Может быть голубь в кабинете Правительства!? Действительно, картина была, мягко говоря, не самой повседневной. Не то чтобы бедная птичка летала туда-сюда или вела себя как-то странно и напуганно, но само её существование и нахождение здесь вызывало массу вопросов. Шерлок прекрасно узнавал почерк брата: только он мог в здание Правительства притащить голубя. Во всяком случае, соглашаясь выполнить очередное поручение Майкрофта, он надеялся на что угодно, но не это. Честно, удивительная ситуация, как у среднестатистических родителей, выросли такие сыновья. Что один, что второй — оба со странностями. Правда, если Майкрофт стремился направить свой потенциал в работу, то Шерлок не стремился ни к чему вообще. — Если ты пришёл возмущаться по этому поводу, то дверь прямо за тобой, — холодным тоном произнёс Старший Холмс, параллельно с этим поглаживая птицу на своём плече, — Между прочим, это не просто голубь, у него есть имя! Это Чарльз. — Как мило! Ты ещё и кличку ему придумал, — иногда Шерлок задумывался, зачем его брат строит из себя серьёзную, строгую и грозную персону, а втайне ото всех творит всякое... всякое, — Погоди, это твой голубь что ли!? — А чей ещё? — последнее время Шерлок стал ещё большим идиотом, чем раньше; конечно, Майкрофт, пускай они и не виделись особо часто, не мог этого не заметить, — На самом деле, Чарли — мой общий питомец с одним хорошим человеком. — С моим братом? — внезапно подал голос, всё это время стоявший немного позади Уильям. Увлечённые своим спором, Холмсы даже немного забыли о его нахождении здесь, — Я видел недавно одно, подозрительно похожее перо на его одежде. — А... — кажется, было хотел как-то оправдаться Майкрофт, но не успел этого сделать. — Только никаких отговорок. Мы обо всём в курсе, — перебил его Шерлок, не давая старшему брату и малейшей возможности, чтобы начать возражать. В это время Уильям перестал стоять совсем позади, подходя немного ближе. — Оу, если уж прямо таки обо всём, то я просто не могу не спросить о том, как так вышло. — Теперь я понимаю, по какой причине ты раньше не говорил, с кем был на фото. Знаешь, устраивая свидания в самом центре Лондона и будучи самим Правительством, трудно не попасть в чей-то объектив. Твоё счастье, что это объектив Ирэн, а не кого-то другого. С криминальным прошлым она, к твоему счастью, завязала. — А что у неё за прошлое? — Мориарти, мягко говоря, был шокирован информацией о каком-то «тайном криминальном прошлом Ирэн». Хотя, может оно и не такое уж и тайное, и это просто он не в курсе всех новостей и сплетен. Хотя, стоит признать, что от такой дамы, как она, можно было вполне себе ожидать чего-то подобного. — Как минимум, она успела знатно потрепать нервы всей верхушке и мне в том числе, — вздохнул Майкрофт, закатив глаза. Действительно, у них с младшим братом было достаточно сходств. Правда, сами они это, конечно, никогда в жизни не решат признать. — Говори яснее, я не думаю, что Уильяму от этого стало хоть каплю понятнее! — воскликнул Шерлок, — В общем, однажды получилось так, что она украла документ государственной важности. Мне пришлось гоняться за ней по всему Лондону, а Билли оправдывать её в суде. Но, между прочим, тогда мы и познакомились. Хорошее было время. — Не ворчи так, будто ты мой ровесник, — повёл бровью Майкрофт. — Ты так говоришь, будто тебе минимум шестьдесят, а не немного за тридцать. Потом ещё недовольствуешься, что я тебя стариком называю, а ведь сам на это намекаешь. — Мне можно, а тебе — нет. Чувствуй разницу и не будь безмозглым. — Я бы поспорил, кто тут ещё из нас безмозглый. Меня хотя бы никто не фотографирует посреди города на свидании с другим мужчиной. Ты просто гений, правда. — Да будь проклята эта Ирэн! — Старший Холмс плеснул руками, явно будучи недоволен таким раскладом событий. Всегда надо быть на чеку, а не вот это вот всё. — Да ты сам виноват, идиотище! — в ответ возмутился его младший брат. Да уж, видимо, в их случае идиотизм заложен генетически. Иначе это объяснить было никак нельзя. — Всё, конечно, просто замечательно, но мы же не ради этого собрались здесь? — в любой понятной и непонятной ситуации Уильям продолжал быть голосом разума. Всё-таки, хорошо, что он здесь был, иначе дискуссия Холмсов точно затянулась бы на несколько часов и, как итог, они бы вообще забыли о том, зачем собрались. — И то верно, — немного прокашлявшись произнёс Майкрофт, всё же возвращаясь к тому, ради чего они все сейчас встретились, — Дело тоже связано с утечкой некоторых очень важных документов. Это если вкратце. Я не думаю, что там что-то сложное, но у меня совершенно нет времени этим заниматься. К тому же, это не совсем моя компетенция. — Как так получается, что документы государственной важности постоянно кто-то крадёт или они сами куда-то утекают? — Шерлок выглядывал их окна здания Правительства. Впрочем, нельзя сказать, что здесь был какой-то особый, уникальный вид, — Мне правда кажется, это только из-за того, что ты здесь главный. Понабирают всяких... — Да, тебе-то точно лучше знать! — Я хотя бы не идиот, в отличие от некоторых! — Я очень извиняюсь, но не могли бы вы поругаться чуть попозже? Я бы хотел узнать подробности ситуации и тогда оставлю вас выяснять отношения. — Да, правда, я что-то отвлёкся, — «отвлёкся» Майкрофт уже второй раз за несколько минут. Он буквально прожигал боковым взглядом своего нерадивого брата. Нет, если Шерлока оставить на несколько минут без присмотра, он же и из окна случайно вывалиться может, — Так вот... — но, чёрт возьми, договорить опять-таки не получилось. — Гуля, гуля, гуля, гуля! — кажется, каждым своим действием Шерлок так и стремился оправдать гордое звание идиота. На кой чёрт ему бедный голубь? В случае с ним, ничего хорошего ожидать не приходилось. — Да что ты делаешь! — возмущённо воскликнул хозяин голубя. Вот что Шерлоку ещё нужно от бедной и несчастной птицы? Чем она такое счастье заслужила? И, тем не менее, прямо с плеча Майкрофта, Чарли перелетел в руки Шерлока. — Ты знал, что твой голубь в миллиард раз лучше тебя? — птица спокойно помещалась в одной его руке, пока другой он гладил её пёрышки. Параллельно с этим, голубь что-то ворковал на своём языке, пока детектив пялился на него с до ужаса довольным лицом, — Вот, хорошая птичка. Младший Холмс достал в одно движение откуда-то из пиджака телефон, моментально включая камеру. Сначала он пару раз сделал фотографии, а затем решил записать небольшое видео, где сам смеётся и гладит голубя по голове. — Знаешь, в нашей семье видимо все мозги достались мне, а вот ты ограничился только остатками. Я бы даже сказал, ошмётками, — Майкрофт закатил глаза, — Чарли, иди обратно. И, как ни странно, Чарли действительно вернулся обратно, на плечо к своему хозяину. — Какой он у тебя переменчивый. Изменщик. — Отличный голубь, но что насчёт нашей работы? — этим вопросом Уильям как бы напоминал, что помимо Холмсов здесь присутствует ещё и он сам. Честно, он и представить не мог, что у них за родители, если их дети эти вот двое. — Да, точно, всё! Шерлок, сядь, — хóлодно и монотонно произнёс Майкрофт, пытаясь хотя бы чуть-чуть успокоить своего любимого младшего брата. — Там что-то настолько удивительное, что я могу упасть? Думаю, ноги меня ещё держат. Я постою и, если ты не против — а ты не против — покурю здесь. — Делай что хочешь, — Майкрофт только пожал плечами, понимая, что иначе у них сейчас начнётся очень длительный спор. А ему и так было неловко из-за того, что здесь был Уильям, тратящий своё время на это. — На самом деле, здесь особо и нет никаких подробностей. Уильям, я могу отправить тебе по почте всю информацию касаемо всей ситуации. — А Шерлоку это не нужно? Или он не со мной? — нет, Шерлоку, в принципе, вообще ничего не нужно. Ему и так хорошо живётся. Но надо же себя чем-то занять! — Нет, он, почему-то, никогда даже не открывает то, что я ему отправляю. И, как ни странно, отлично справляется! Никак не пойму, что конкретно с ним не так. — Всё со мной отлично, и хватит мне завидовать! — Я обязательно со всем ознакомлюсь! — Уильям продолжал гнуть свою линию, игнорируя назойливого друга. Вот правда, что случилось с Шерлоком? Иногда он, с некоторой переменностью, но отличается адекватностью. А иногда, как сейчас, ему сносит крышу. Хотя, что-то подсказывало, что дело именно в его брате, — И всё-таки, я прямо сейчас бы хотел узнать, что это за документы, как произошла их утечка и в чём наша задача? — Скажем так: это были документы о некоторых изменениях в Конституции. — О, ну что ты так шифруешься? Мне одному ты всё от и до рассказывал, включая все подробности о сути документов. И о какой вообще Конституции идёт речь? О той, которой у нас нет? Стой, или вы собираетесь наконец её принять? — Близко. Мы собирались принять единую кодифицированую Конституцию, но в ходе некоторых обсуждений пришли к тому, что это не лучшая идея. Как минимум потому, что народ считает это неотъемлемой частью и особенностью истории наших законов. Великую хартию вольностей не так-то просто ликвидировать, как нам казалось. К тому же, в этом нет особой необходимости. Шерлок в это время, продолжая заниматься не пойми чем, всё-таки зажёг сигарету и устроился на подоконнике. Да, это точно его любимое место. С другой стороны, кто, если не он будет курить и сорить пеплом из окна здания Правительства? Майкрофт, спасибо на том, уже привык к этому. — Так что конкретно украли? Я сомневаюсь, что у вас уже была полноценная настоящая Конституция, — поинтересовался Уильям, пытаясь хоть как-то понять ситуацию. — Краткий план нового устройства и изменений, — пояснил Майкрофт, — Я не думаю, что вы будете иметь дело с чем-то сложным, как минимум потому, что подозреваемых не слишком много. Но, увы, все возможные подозреваемые — высокопоставленные чиновники. — О, а если мы поймаем этого человека, можно будет прострелить ему колени? — внезапно поинтересовался Младший Холмс. — Шерлок! — воскликнул Майкрофт, в то время как Уильям за это его хорошенько пнул. Да уж, ход мыслей Шерлока уловить было просто нереально. — Да что сразу я!? Не нравятся простреленные колени, так в Китае раньше была пытка с бамбуком... — он был уже готов во всех подробностях и деталях рассказывать о том, какая это интересная, весёлая и крутая пытка, как вдруг его перебили. — Я до сих пор удивляюсь, как ты так долго живёшь, — обречённо вздохнул Майкрофт, — И, да, я не договорил. Нельзя, чтобы этот документ был обнародован общественности, иначе положение Правительства в их глазах падёт ещё ниже. У нас и так не самая благоприятная ситуация. — Это всё потому, что тебе пора на пенсию уже. — Ты это серьёзно говоришь мне, когда бóльшая часть политиков вдвое меня старше? — Да, потому что ты старпёр и душнила. — Пусть так, если тебе нравится считать подобными образом, — лишь пожал плечами Майкрофт не желая отвлекаться на провокации своего горе-брата, уже докурившего и отправившего в свободный полёт сигарету. — В таком случае, это всё? — поинтересовался Уильям, будучи максимально неудовлетворённым и недовольным наличием хотя бы каких-то подробностей о ситуации. — Да, это всё. Можете идти. — только кивнул Майкрофт.

***

— И что мы будем с этим делать? — спросил Шерлок, насвистывая какую-то мелодию. — Как обычно. Твой любимый братец отправил мне полный список всех подозреваемых. Видимо, документ и правда был каким-то очень тайным, здесь насчитывается всего четверо человек. — Я не удивлюсь, если он сам эти документы потерял, забыл и теперь просит нас что-то с этим сделать. Старческий склероз — такая штука, не из приятных. — За что такая предвзятость? Ты так говоришь, будто твоему брату не слегка за тридцать, а минимум под сотню. Он же вроде бы вполне себе адекватный, нормальный и вменяемый. — В каком месте он адекватный, нормальный и вменяемый!? Лиам, я, конечно, всё понимаю, но даже мне в голову не приходило завести голубя! Почему он вообще решил завести себе кого-то!? Ещё и имя ему дать, будто это не птица, а тоже какой-то член Правительства! Нет, у него голубь живёт буквально в кабинете! Да уж, у главы Правительства в кабинете живёт голубь. Только в Великобритании это возможно! — Да что ты так прицепился к этому голубю? Как по мне, так он забавный и милый. Серьёзно, если тебе так завидно, то мы тоже можем завести голубя. На самом деле, это было достаточно сомнительной идеей. Как минимум потому, что Шерлок не в состоянии даже сам за собой уследить, а про кого-то другого и зарекаться не стоит. Заводить животное — всё равно что заводить ребёнка. — Только не предлагай уподобляться нашим старшим братьям. Не знаю как тебя, но меня мой брат за такое точно засмеёт. Мол, я решил ему подражать. К чёрту мне вообще такое! Да и птицы мне особо не нравятся, тем более голуби. — А кто тебе тогда нравится? — Выдры. — Выдры? — переспросил Уильям, явно удивленный и не ожидавший такого ответа, — Почему именно выдры? — Да, выдры. Ну, знаешь, они такие маленькие, мягкие и милые. А ещё есть сами умеют. Вот они-то мне нравятся. Лиам, давай заведём выдру? Мне кажется, это было бы здорово. — Шерли, ты во много раз страннее своего брата, я уже даже не знаю, как реагировать на все твои идеи. Я обязательно подумаю над этим, — только усмехнулся в ответ Уильям. Конечно, это было не более, чем просто шутки. Как минимум, для чего-то подобного Уильям слишком занят, а Шерлок — слишком ленив. К тому же, Холмс ну никак не походил на какого-то яростливого любителя животных. Скорее, на того, у кого даже рыбки в аквариуме помирали бы через день. — Подожди, а зачем мы вышли оттуда? — поинтересовался Уильям, смотря обратно на здание Правительства, — Если я правильно понял, то все подозреваемые должны сидеть именно там. — Ну, мне захотелось подышать свежим воздухом. А то там так душно! И темно. И некрасиво. Мне не нравится там, в общем. Но, увы, нам всё равно придётся возвращаться обратно. — Шерлок! Ты это серьёзно? — риторически вопросил Уильям, толкая в бок своего товарища-идиота, — Знаешь, когда мы только познакомились, ты производил впечатление интеллигентного и загадочного человека, с небольшой долей сумасшествия. Сейчас я просто думаю, что ты больной на голову. — Ты правда так думал? — переспросил Шерлок, будучи удивлённым таким внезапным заявлением о собственной персоне, — Что ж. Могу сказать, что я никогда не пытался создать ложное впечатление. Но если бы я вёл себя тогда, как веду обычно, ты бы даже не стал продолжать со мной диалог. — Ну, знаешь, это необоснованные выводы. На тот момент мы не были знакомы, так что не тебе судить о том, как бы я поступил в противном случае. И, вообще, тебе было так принципиально, чтобы я продолжил с тобой диалог? — Да, это было очень важно! — воскликнул Шерлок, однако подумав о том, как это звучит, поспешил оправдаться и объясниться, — То есть, тогда лично передо мной в интересах представала личность Анонима. А с тобой, как я думал, мы сможем быстрее узнать кто это. Но в итоге ты и сам знаешь о том, как сложились обстоятельства. — Да, — произнёс Мориарти, вздохнув. — Кстати, ты вот мои ожидания вполне оправдал. Правда, мне казалось, что ты какой-то душнила, но это оказалось не так. На самом деле, ты — самый интересный человек, с которым мне когда-либо доводилось иметь дело. — Только вот не надо льстить, — закатил глаза Уильям, хотя, будучи откровенным, в глубине души он тешил надежду на искренность этих слов, — Что ты вообще думаешь обо мне на самом деле? Но будь честен. Меня не обидят грубые слова. — Да с чего ты взял, что я говорю нечестно!? — воскликнул Шерлок, жестикулируя руками и возмущённый тем, что ему не хотят верить, — Я действительно восхищаюсь тобой и мне очень нравится с тобой общаться. Я не знаю, почему ты думаешь, что безразличен мне, или что раздражаешь меня. Извини, Лиам, но если ты хочешь услышать что-то плохое в свой адрес, то не обращайся с этим ко мне. Ты мой хороший друг и я хочу быть с тобой искренним. Я искренен в своих словах. После этих слов Уильям ничего не ответил. Возможно, они его удивили или вызвали какие-то другие эмоции, но он определённо задумался над чем-то. Пускай и выражение его лица никак не поменялось, но Шерлок буквально чувствовал, что его слова как-то задели собеседника. — Знаешь, забудь это, — Холмс махнул рукой, — Сделаем вид, что я ничего не говорил. Извини. Давай лучше пойдём и разберёмся с нашей работой? Не думаю, что это займёт много времени. Тем не менее, Уильям никак не отреагировал на эти слова, стоя будто в трансе, и продолжая думать о чём-то своём. Шерлоку в этот момент до безумства хотелось узнать, о чем размышляет его друг. Но, понимая, что дело это не его, и что даже при долгих уговорах ему вряд ли скажут правду, он не стал ничего говорить. Однако, из-за того, что Уильям всё никак не откликался, Шерлок взял его за руку, как бы пытаясь растормошить и отвести обратно в здание Правительства, чтобы выполнить работу. — Не трогай меня! — неожиданно воскликнул Уильям, вырывая руку из чужой хватки. Казалось, будто он и сам был удивлён такой резкой и грубой реакцией. Шерлок держал его запястье не особо сильно, даже наоборот: бережно и мягко. Да и в прошлые разы Уильям как-то не бастовал и не демонстрировал недовольства по этому поводу. Так что уже случилось на этот раз? — Извини, я правда не хотел. Нет, это уже было что-то странное! Шерлок, конечно, ещё тот слепой и безмозглый идиот, до которого элементарные вещи доходят через сто лет, но даже он не мог не заметить, что Уильям изменился. С ним что-то происходит, но вот что именно — понять Шерлок уже не мог. Когда дело доходит до человеческих чувств, он становится самой настоящей тряпкой. Почему Уильям сначала «зависает», потом резко отдёргивает руку, а потом извиняется? К тому же, если Шерлоку не кажется, то его начали избегать и частично игнорировать. Вот что он уже успел такого сделать? Неужели это из-за братьев Уильяма? Других вариантов он даже не рассматривал. К сожалению или к счастью, но Шерлок понимал, что Уильям не станет вдруг так вот просто рассказывать о своей жизни и проблемах. Так что и расспрашивать он не стал, чтобы не словить ещё одну порцию чужой злобы. — Пойдём? Или мне тебя лучше отвезти домой? — только этим решил поинтересоваться Холмс. Одному черту известно, что там происходит с Уильямом и, может, тому действительно бы было лучше отправиться домой. — Нет, всё нормально, — только кивнул Уильям, медленно, как чайник, остывая, — Да, пошли. А то мы здесь что-то застоялись. Нам бы лучше побыстрее разобраться с этим всем. Шерлок не стал больше ничего говорить и только поплёлся вслед за Уильямом. На самом деле, послушав мнение со стороны, у Холмса даже были некоторые планы, но, смотря на некоторую нервозность и состояние Уильяма в целом, с этим было решено повременить.

***

— И что вам нужно? — поинтересовался статный мужчина, на вид так лет шестидесяти, параллельно с этим разгребая бумаги, попивая кофе и смотря из-под очков. Да уж, стереотипнее образа и не придумать. Шерлок уже был готов что-то говорить, произнёс «ну», но, во избежании каких-то непредвиденных ситуаций, Уильям его перебил. Черт вообще знает, что можно ожидать от этого чёртового Холмса! А плошать перед важными людьми было явно не лучшей идеей. Однако, заметно, как Шерлоку на это плевать. — Мы — частные детективы. Скажем так, нас кое-кто нанял в связи с пропажей некоторых важных документов, — Уильям не стал зря терять время и устроился напротив мужчины, с которым вёл диалог, закинув ногу на ногу, — И так уж получилось, что Вы — один из немногих людей, у которых был доступ к этим самым документам. Мы предполагаем, что они специально были украдены с целью обнародования. — И на кой чёрт это делать мне или кому-либо ещё из Правительства? Мы не враги себе сами, — надменно ответил мужчина, наконец откладывая документы и разглядывая своих гостей, — Ох, Шерлок, ты тоже тут? — Конечно я тут, где же мне ещё быть! — Холмс довольно махнул руками, — Как твоя жизнь? — У меня всё прекрасно! А тебя, я так понимаю, снова отправил сюда Майкрофт? — голос мужчины стал куда более оживлённым, пока Уильям ничего не понимал. — Конечно он! Кто же ещё! — Шерлок сел рядом с Мориарти, располагаясь прямо как дома, — Мне надоело, что он постоянно теряет документы, а потом мне их искать! Я, вообще-то, детектив, а не собака-поисковик! Да надоел он мне уже! Уильям в это время уж совсем не понимал за что такое плохое его товарищ ненавидел своего брата. Ладно, возможно, с «ненавидел» он немного погорячился, но Шерлок явно питал к Майкрофту далеко не самые тёплые чувства. Хотя, скорее всего, дело в том, что в представлении Уильям семья является чем-то более значимым. Он бы точно никогда и ни за что не стал бы так говорить о своих братьях. — Да, согласен, — как ни странно, кивнул мужчина в кресле, — Твой брат амбициозен, даже очень, но практически во всём остальном ты его обходишь. Из вас двоих мозги достались только тебе. Знаешь, Шерлок, если бы ты того хотел, то захватил бы мир. Я в этом уверен. — О, это не так! — Холмс только отмахнулся, — Вы мне льстите, это ложь. Думаю, сейчас моё положение в обществе — лучшее из возможных, в моем случае. И всё-таки, я не могу не согласиться с тем, что мой брат — не более, чем напыщенный баран, — он почему-то перевёл взгляд на дверь. — Да! Он такой упёртый! С ним просто невозможно работать совместно. Как взбредёт что-то в голову, так он не успокоится! — только покрутил головой мужчина, — А, кстати говоря, кто это с тобой? — он наконец снова посмотрел в сторону Уильяма, сосредотачивая всё внимание на нём. — Да, это мой напарник, тоже детектив, между прочим. — Надо же. А что случилось с Джоном? Вы больше с ним не работаете вместе, получается? — На самом деле, уже давно. Как выяснилось, Джон не готов к участию во всех моих приключениях. Стабильная жизнь и работа в больнице куда больше угождают его нравам и принципам. Он слишком хороший и обычный. Он, без спору, очень на меня повлиял, но пришло время и нашим с ним дорожкам разойтись, — с некоторой грустью вздохнул Шерлок. — А с твоим новым товарищем вы откуда и как давно знакомы? Он мне кого-то очень напоминает. — Вместе работаем мы относительно недавно. У нас долгая история знакомства, но, скажем так, нас свела работа. — Я так и не поинтересовался о том, как зовут твоего многоуважаемого товарища. — Оу, точно! В общем, знакомьтесь: Уильям — это Джек Рейнфилд, Джек — это Уильям Джеймс Мориарти, — под чётким руководством Шерлок они пожали друг другу руки. — Джеймс Мориарти? Шерлок, знаешь, твой брат тоже сюда недавно приводил какого-то Джеймса Мориарти. Имя другое, но какое конкретно — я не вспомню. Они как-то связаны? Приходит и приходит, будто у нас здесь не Правительство, а проходной двор. — А, наверное это был мой старший брат, Альберт, — только улыбнулся Уильям. Он знал, что бизнес его семьи в некоторой степени связан с Правительством, но настолько? Или это были какие-то неформальные встречи? Не самый лучший выбор локации. — Разве? Может быть, я с кем-то путаю, но его точно звали не так, — Рейнфилд немного призадумался, — Я вспомнил, ты его мне и напоминаешь! Тоже такой светловолосый и комплекция одинаковая. Вы как близнецы! В этот момент детективы с огромным подозрением переглянулись. Что здесь вообще происходит!? Это точно Правительство, а не, извините, дом сумасшедших!? — Не Льюис случайно его звали? — Шерлок протянул это непривычно медленно, протяжно и негромко. К концу дня, кажется, у него минимум должна поехать крыша. — Да, точно! Так вы его всё-таки знаете? Я могу узнать, кто это? — Это мой другой брат, младший, — ответил Мориарти, — Просто, в связи с некоторыми обстоятельствами, я немного удивлён сейчас о нём слышать. Но это неважно. — Не представляю даже, что у вас там такое происходит, но не зная подробностей это звучит, как какая-то Санта-Барбара. Но, насколько я понял, ваше знакомство друг с другом не имеет никакого отношения к вашим братьям? — На самом деле, это и есть какая-то Санта-Барбара. Но просто кошмарная, честно говоря, — Холмс пустил нервный смешок, — Для меня самого стало удивительным, что наши братья имеют какую-то связь, никак не относящуюся к нам. Более того, о Льюисе во всём этом, я узнал только сейчас. Какая-то очень странная схема получается. — Не знаю, что там такое, но могу лишь пожелать вам удачи, — вздохнул мужчина, — Это всё, конечно, просто прекрасно, но вы же пришли сюда не за этим? Ведь и правда. Они сюда пришли совсем не за этим. Почему каждый раз, как они пытаются заняться работой, всё в итоге сводится к непонятно чему? Будто всё на планете против их мирной жизни и обычной работы детективами. Что здесь вообще мог делать Льюис? Это всё, конечно, просто замечательно, но его работа никак, даже косвенно, не связана с Правительством. У Уильяма нет какой-то завышенной самооценки, но в последнее время ощущается так, будто весь мир вращается вокруг него одного. Нет, серьёзно, Лондон же не может быть настолько маленьким? — Да, мой любимый братик отправил нас сюда не за этим, — закатил глаза Шерлок, всё так же по каким-то причинам недовольный Майкрофтом, — Нет, серьёзно, каким образом он мог добавить тебя в список подозреваемых? Я его никогда не понимал и навряд ли уже когда-нибудь пойму. — Я понимаю, почему он может так считать и предполагать. Майкрофт в целом никогда не доверял никому, кроме себя. Поэтому он и такой раздражающий. — Ладно, на этом всё! — Шерлок хлопнул руками по столу и так же резко поднялся на ноги. Как-будто бы он сделал это специально таким быстрым и чётким движением, — Мы тогда пойдём. Мориарти недоумевал: что это всё означает? Почему Шерлок в одиночку решает, что они будут делать дальше? Нет, Уильям и правда стоит здесь будто бы для красоты! Но стоило двум детективам подняться и медленно проследовать обратно, как дверь распахнулась, практически перед самыми их носами. В кабинет зашёл мужчина, на вид лет так тридцати, но некоторые черты лица выдавали, что ему вот-вот уже стукнет сорок. Могло показаться, что Шерлок смотрел на вошедшего вполне себе обычным взглядом, но Уильям прекрасно видел в нём некоторую настороженность. Сам же мужчина будто бы нарочно игнорировал обоих детективов. Его взор был направлен прямо и даже не думал смещаться куда-то в сторону. В руках он нёс некоторую кипу документов, при этом шагая с ровной спиной. Будто бы он совсем был абстрагирован от внешнего мира. Тем не менее, детективы смотрели на мужчину лишь считанные секунды. После этого они наконец-таки вышли из кабинета и захлопнули за собой дверь. Оказавшись в протяженном коридоре здания Правительства, Шерлок, казалось, хотел было высказать некоторые мысли, но по каким-то причинам не стал. Вместе с этим, его рука дёрнулась к руке Уильяма, как бы желая схватить её, но, вспоминая что было при прошлой такой попытке, он одёрнул руку обратно. Вместо этого, Холмс только подошёл к Мориарти поближе, практически вплотную. Уильям, мягко говоря, был обескуражен этим. Шерлок придвинулся лицом ещё ближе к лицу Уильям: так, что между ними оставались лишь считанные миллиметры. Вокруг было так тихо, что они оба могли слышать биение сердец друг друга. — Иди за мной, — немного наклонившись к чужому уху, прошептал Шерлок. После этого он отстранился, пока Мориарти, честно говоря, продолжал ничего не понимать всё больше. В тот момент, кажется, все его чувства обострились в несколько раз. Тем не менее, он всё-таки последовал за Шерлоком по одиноковым, монохромным коридорам. Здание Правительства изнутри выглядит ужасно скучным: казалось, что здесь можно потеряться за считанные секунды. И это Шерлок ещё говорил, что у Уильяма дом похож на психбольницу! Удивительно, но Холмс ориентировался здесь прекрасно и знал план здания как свои пять пальцев. Через несколько поворотов они наконец-то остановились около одной из дверей. Как оказалось, то была уборная. Лишних вопросов Уильям раньше времени задавать не стал и лишь проследовал туда за своим коллегой. Как только дверь за ними закрылась, Шерлок приложил палец к губам Мориарти, как бы призывая всё ещё сохранять молчание. После этого он прошёлся туда и обратно, как бы проверяя, нет ли здесь кого-то ещё, и, убедившись, что они здесь одни, наконец начал: — Теперь можешь задавать все вопросы по порядку. А у Уильяма было слишком много вопросов, чтобы они могли иметь какой-то чёткий порядок. Однако, немного собравшись с мыслями, он всё-таки решил начать: — Ну, во-первых, почему и откуда ты знаком с тем мужчиной? — видеть знакомых Шерлока среди членов Правительства было, мягко говоря, неожиданно. — О, ну здесь всё просто! Я знаком практически со всеми здесь. Знаешь, они просто терпеть не могут моего брата, так что найти с ними общий язык не составило труда. Они не такие плохие, как может показаться на первый взгляд. Да и Майкрофт, откровенно говоря, тоже не такой плохой. Главное ему об этом не знать, а то зазнается ещё больше. Уильям всё ещё с трудом понимал, как Шерлок мог так грубо говорить о своём брате до этого, если, получается, что на самом деле он так не думает. Хотя, справедливости ради, пытаться понять Шерлока — гиблое дело. — Допустим. Ты поэтому не стал осматривать его кабинет и как-либо допрашивать? — Как бы да, но не совсем. Во всяком случае, это была не основная причина. Ты же тоже обратил внимание на мужчину, который зашёл в самом конце? — Можно и так сказать. Я обратил на него внимание, потому что ты смотрел на него с какой-то подозрительностью. К тому же, я не верю в физиогномику, но у него какое-то недоброе лицо. Уж не могу утверждать, что он что-то замышляет, но думаю, он не самая приятная личность. Ты с ним тоже знаком? — Да в том то и дело, что нет! Я его вижу впервые в жизни. Я провёл в этом здании достаточно времени, в разные периоды помогая брату, и состав работающих здесь никогда особо не менялся. Я отлично знаю здесь всех в лицо и по именам, но его вижу впервые. — Ты не думал, что он может работать не здесь, но, как мы, получить какое-то задание? — Нет, нет, нет! Это исключено! — Холмс моментально начал отвергать предположение, — Во-первых, он одет точно так же, как и все здесь. Знаю, не особо убедительный аргумент, — и правда не особо убедительный. Слишком большое число людей ходит в обычных официальных костюмах, — Но, во-вторых, ты видел как он шёл? Я не знаю, может их здесь палками по спине бьют, но все члены Правительства ходят с идеально ровной спиной. Такой выправки и осанки я не видел больше ни у кого. — Если ты этого не видел, то это ещё не значит, что такого не может быть, — возразил Мориарти. — Нет, ошибки быть не может! — Шерлок нервно вздохнул, — Я не хочу сейчас спорить. Просто доверься мне, я знаю то, в чём убеждён, — да, видимо у Холмсов в крови не только слабоумие, но ещё и неимоверная упёртость. — Ладно, я принимаю, что это действительно так, — кивнул Уильям, точно так же не желая разводить сейчас спор, — Но заговорил ты об этом точно не просто так. Ты его подозреваешь, — он медленно, но твёрдо протянул. — А вот тут ты прав. И у меня есть на это свои причины, — Холмс немного ухмыльнулся, — Здесь я знаю не только всех в лицо, но и я знаю, как всё устроено. В плане, не только иерархии, но и отношений в коллективе. Не представляешь, насколько интересно наблюдать со стороны за теми, кто правит в нашей стране, как за самыми обычными людьми, и делать определённые выводы. — И к каким же выводом ты успел прийти за всё то время? — Уильям с невероятным упоением слушал всё, что ему рассказывали сейчас. Шерлок никогда не перестанет удивлять. — На самом деле, много к чему, можно бы было целый трактат написать. Но нам сейчас нужно кое-что одно, конкретное, — он оперся на дверь спиной, — Как ни странно, пускай они недолюбливают, но доверяют друг другу. Это касается даже моего брата: ему просто очень нравится строить из себя неприступную крепость. Не понимаю, как кто-то вообще на это ведётся! — К чему ты этим клонишь? — Да к тому, что никто бы здесь не стал заниматься подслушкой. Да, здесь многие вещи являются тайной для внешнего мира, но внутри этого здания никто ничего не скрывает. Вот такой парадокс! — Хочешь сказать, что тот мужчина нас подслушивал? — Конечно! Он вроде и пытался стоять за дверью тихо, но у меня достаточно хороший слух, чтобы вышло услышать его шаги. Затем он остановился напротив двери и, судя по всему, с особым интересом слушал именно в тот момент, когда речь зашла об утечке документов. А потом, когда мы уже встали и собирались уходить, он открыл дверь и зашёл сам в кабинет. — Да уж, какой-то подозрительный дядька. Думаю, нам стоит за ним проследить. — Мысли мои читаешь. Мы ушли оттуда, чтобы я тебе всё объяснил: не представляешь, насколько тонкие здесь на самом деле стены и двери. Останься мы там, всё бы было слышно с той стороны. А здесь, кажется, единственное место, где можно нормально поговорить. К тому же, нельзя было, чтобы выходя обратно в коридор, он снова увидел нас двоих. — В таком случае, куда мы сейчас отправляемся? Если я правильно понимаю, раз ты видишь этого человека впервые, то и не знаешь, где он сидит? — Да, в этом есть небольшая проблема. В целом, мы можем сходить к моему брату и узнать, но он постоянно где-то ходит и его практически невозможно застать на рабочем месте. — Может тогда снова сходим к Джеку? Уж он-то точно должен знать. Как раз и узнаем, кто это и чего он приходил. Или Джеку ты тоже не доверяешь? — А вот это, кстати, хорошая идея! Я доверяю здесь всем, кроме тех, кого не знаю. А неизвестный здесь у нас пока что был только один. Надеюсь, их не прибавится в дальнейшем. Думаю, он уже успел оттуда уйти, так что мы, в целом, можем уже идти обратно к Рейнфилду. — А, стой! Я ещё очень хотел тебя спросить! Ты знал до этого, что Льюис вчера был тут? Да и то, что он вообще каким-то образом знаком с твоим братом? — Нет, не знал. Честно говоря, для меня самого это стало шоком. Мне страшно представить, что там происходит у наших братьев, причём у всех троих. Но пока они нам не мешают, думаю, всё нормально. — Ладно, здесь ты прав. Пошли. Детективы вышли из уборной и, пока Шерлок шёл уверенно и вальяжно, Уильям, в свою очередь, оборачивался на каждый шорох и смотрел, нет ли никого подозрительного за углом, прежде чем повернуть. Холмс и правда чувствовал себя здесь, как дома. Хотя, а где он себе так не чувствовал? Шерлок всегда, даже в самой неприятной ситуации, ведёт себя, словно ничего не происходит. Но дошли обратно и правда, спасибо на том, без происшествий. Когда они остановились напротив двери в кабинет Рейнфилда, Шерлок первое время прислушивался, точно ли там больше нет никого лишнего, и только потом открыл дверь. Кажется, бедному Джеку уже надоело, что к нему всё кто-то ходит и ходит. Но когда он увидел, что это снова был Шерлок, его лицо, кажется, перестало быть таким недовольным. Он только кивнул, как бы пропуская детективов. Правда, стоит отметить, он был удивлён, что они так скоро сюда вернулись. — Что-то вы быстро, — хмыкнул мужчина, — Всё-таки появились какие-то ещё вопросы? Я вас слушаю и постараюсь на всё ответить, если у вас уж есть какие-то причины меня подозревать. — О, нет, дело не в тебе, — покрутил головой в стороны Холмс, — Меня очень заинтересовал мужчина, который заходил сюда только что. Кто это был? Я знаю здесь всех, но его раньше никогда не видел. — Прямо-таки всех? Ты поражаешь меня всё больше, — ответил Рейнфилд, — Но да, он и правда здесь недавно. Чарльз Огастес Милвертон. Очень неприятный тип! Вообще не понимаю, как и за какие заслуги его могли сюда взять! — Мне он тоже не понравился, — хмыкнул Холмс, переминаясь с одной ноги на другую, — А по какой причине он сюда приходил? Видел, у него были какие-то документы в руках, он их оставил здесь? Я, конечно, понимаю, что это вещи государственной важности, но мне необходимо знать что там было. — Ох, Шерлок, будто от вас, детективов, можно что-то скрыть! Каким-то образом так вышло, что у него нет секретаря и он сам принёс документы на введение нового законопроекта. Хотя, оно неудивительно: мало кто бы согласился с ним вместе работать. А я, вот, сижу, как раз те документы и заполняю. В целом, здесь нет ничего принципиально важного. — Хорошо. В таком случае, ты не мог бы подсказать нам, где его кабинет? Я бы мог обратиться к своему брату, но ты и сам знаешь, что его практически никогда не застанешь на рабочем месте. Только если это не надо ему самому, — да, просто отличный «самый-главный-в-стране-Мистер-Правительство». — Просто пройдите прямо по коридору, — Джек указал пальцем направо, как бы указывая направление, — Последняя дверь и будет его кабинетом. Он даже находится вдали ото всех. — Хорошо. Спасибо за всё. Думаю, нам нужно идти, — кивнул Мориарти, подходя обратно к двери, и притягивая Шерлока за собой. — Могу лишь пожелать вам удачи, — вздохнул Рейнфилд, перед тем, как дверь снова захлопнулась. После этого детективы покинули кабинет. Пока они только и делают, что ходят туда-сюда. Но даже это во много раз лучше, чем просто сидеть и ничего не делать. — Ты же видел список подозреваемых, который отправил твой брат? — поинтересовался Уильям, на что Шерлок только покрутил головой, — Тогда смотри! — он повернул мобильный экраном в сторону Шерлока. А там как раз и красовался тот самый список подозреваемых, где последним пунктом числилось имя «Чарльз Огастес Милвертон». — Да, чёрт возьми! — Шерлок сначала только махнул руками, пытаясь собраться с мыслями. Было видно, что, кажется, такое положение дел его не радовало и будто бы он что-то понял, — У нас очень мало времени. Закончив говорить, Шерлок практически сразу рванул по коридору направо. Мориарти долго не стоял озадаченым и махнул прямо за своим коллегой. Нет, когда-нибудь Шерлок точно научиться говорить, а не так, как сейчас. Хотя, учитывая то, что он так бурно отреагировал, возможно, времени действительно не было от слова совсем. Единственное, что при всём этом было хорошего, так это пустые коридоры повсюду. Пускай в какой-то степени здание из-за этого и выглядит заброшенным, но всякое лучше, чем бег с препятствиями. Благодаря этому, детективы в считанное время оказались почти в самом конце коридора. — Шерлок? — вдруг из-за угла озадачено взглянул Майкрофт. Да уж, не каждый день увидишь, как твой брат рассекает со всей скорости по месту твоей работы. Тем более, когда это место — государственное Правительство. Шерлок же, кажется, даже не обратил внимание на своего брата, лишь ускоряя бег. Уильям же всё-таки заметил Майкрофта, но тоже не стал ему ничего говорить и, лишь пробегая мимо, просто кивнул. Преодолев ещё около пятнадцати метров, Шерлок наконец-то оказался у своей цели — кабинет в конце коридора, где красовалось имя «Чарльз Огастес Милвертон». Но прочесть это успел только Мориарти, в то время как сам Холмс, ни на секунду не останавливаясь, открыл дверь, забегая в комнату. Кажется, их подозрения всё-таки оправдались. Этот самый Милвертон стоял у окна, передавая какие-то бумаги другому мужчине, находившемуся на улице. На самом деле, очень интересно каким образом он туда забрался, но сейчас, увы, было не до размышлений по этому поводу. — Ну, я так и знал! — воскликнул Холмс и, не теряя ни секунды, подбежал к окну, пытаясь удержать Чарльза. Однако, было поздно: тот успел передать бумаги своему соучастнику за окном, — Ладно, Лиам! Просто держи его и постарайся позвать кого-то ещё! Шерлок только отпустил Милвертона, махнул рукой и выскочил в окно, вслед за неизвестным. Уильям был обескуражен такими действиями Холмса, но он ему доверял. Он, как и попросили, схватил Чарльза, находя в одном из карманов собственного пиджака пистолет и направляя в сторону удерживаемого. Уильям не собирался стрелять: это так, чтобы он лишний раз не дёргался. К тому моменту пришёл и Майкрофт. Шерлок, тем временем, чуть ли не выкатившись из окна, каким-то образом оказался ногами на подоконнике немного пониже. К счастью, находился он не слишком высоко, но соучастник Милвертона уже был на земле. Главные черты Холмса — слабоумие и отвага — особенно обострялись в такие моменты. Так что, не думая особо долго, он прыгнул с подоконника на землю. Пятнадцать метров — не самая удачная высота для таких прыжков, но опыт паркура в подростковом возрасте давал своё. Благодаря этому, Шерлок приземлился без всяких проблем и, не прерываясь на отдых, продолжил бежать за мужчиной впереди. Дело оставалось за малым и, немного пробежав вперёд, Холмс наконец догнал бежавшего впереди. Толкнув со всей силы его со спины, Шерлок заставил мужчину упасть и наступил на него одной ногой, чтобы он больше не мешался. Наконец, глядя на бумаги, детектив убедился, что это были те самые документы, за которыми его отправили.

***

— Я, конечно, рассчитывал, что вы расправитесь с этим быстро, но даже предположить не мог, что вам хватит и получаса, — немного удивлённо произнёс Майкрофт, потирая переносицу, — Шерлок, стоит признать, что ты меня приятно удивляешь. Работа с кем-то явно идёт тебе на пользу. Поздравляю, ты больше не социальное чмо! — Мне тебя благодарить за эти поздравления? Уж обойдёшься, — детектив лишь закатил глаза и махнул рукой, — Кстати, лучше переименуй голубя, а то он тёзка с нашим похитителем документов. — Лучше уж я тебя переименую. Хотя у тебя и так на лбу чёрным по белому написано «идиот». — Кстати говоря, можно поинтересоваться, что в итоге будет с Милвертоном? — Уильям прекрасно понимал, что простым штрафом в такой ситуации не отделаться. — За это отвечаю уже не я, но он предстанет перед судом в ближайшее время. — Так простреленных коленей не будет? — Шерлок! — единогласно протянули Майкрофт и Уильям.

***

Наконец, разобравшись со всем, детективы устроились на террасе дома, под палящим солнцем. Они, в общем-то, и сами не ожидали, что так быстро расправятся с сегодняшней работой, так что, почему бы и не отдохнуть? Торопиться им было некуда: никто из них двоих не имел каких-то планов на день. Шерлок вальяжно закинул ногу на ногу, уже привычно доставая пачку из кармана пиджака. Он вытянул пару сигарет — одну свою и одну Уильяма. Учитывая, что практически всегда детективы курят вместе, они решили, что не такой уж и плохой идеей будет, если сигареты будут всегда у Шерлока. Мориарти их постоянно забывал, зато вот Холмс мог забыть ключи, но только не сигареты. Он протянул одну из папиросок Уильяму, сразу же поджигая и затем убрал зажигалку. Вместо того, чтобы нормально поджечь и свою сигарету, Шерлок решил прикурить у Уильяма. Нет, знаете, на самом деле, так даже экономнее. Уже надоедает менять зажигалку через день. — И всё-таки, как ты понял, что это был Милвертон? — поинтересовался Мориарти, когда его друг наконец раскурил сигарету. — Знаешь, у меня есть некоторые маленькие секретики, — усмехнулся Холмс, — У меня тоже к тебе есть вопрос. Каким образом ты пронёс с собой пистолет, если на металлоискателе его не обнаружили? Я же видел, что он настоящий, причём ещё и заряженный. — В таком случае, скажу лишь, что у меня тоже есть некоторые маленькие секретики, — парировал Уильям, оставляя их квитами и выдыхая сигаретный дым. — Ничего другого я и не ожидал, — усмехнулся Шерлок, — И всё-таки, мы с тобой куда больше схожи, чем различны. — Ты так думаешь? — Я так знаю, — твёрдо протянул Холмс, стряхивая стлевшую часть сигареты в пепельницу, — Лиам, возможно, я лезу не в своё дело, но всё ли у тебя в порядке? Мне кажется, с тобой что-то происходит, — он слишком резко и внезапно перевёл тему в совсем другое русло. — Да, всё нормально! Не накручивай себя лишний раз по этому поводу, оно явно того не стоит, — раз Уильям так говорил, то это означало лишь то, что на самом деле не всё в порядке. Шерлок же смотрел на это, как на признак недоверия. Впрочем, он считал что и сам виноват, раз тешил себя ложными надеждами на какое-то мнимое и эфемерное доверие. — Как знаешь, — Шерлок, конечно, идиот, которых стоит ещё поискать, но он понимал, что ещё большими вопросами ничего не добьётся. Он искренне хотел помочь Уильяму, но если Уильям не хотел этого сам, была ли в этом вообще какая-то логика? Холмс её не видел и, в общем-то, был прав, — У тебя есть какие-то планы на завтра, после нашей работы? — М, нет. А к чему ты это спрашиваешь? — поинтересовался Мориарти, поджимая колени к себе и немного наклоняя голову в сторону. Сейчас, находясь дома в полном спокойствии, он был расслаблен, а курение способствовало этому ещё больше. Он уже ни о чём особо не думал и просто существовал. — Ну-у-у, знаешь... — как-то странно, в подозрительно непохожей на себя манере, протянул Холмс, — Если ты не против, может пойдём, там, прогуляемся? Или сходим куда-то? — Прогуляемся? — удивился Уильям, одну бровь приподняв, а другую припустив, — А что ты имеешь ввиду? — Ну-у-у... — снова завывая протянул Шерлок, последний раз подумав о том, насколько это вообще хорошая идея и стоит ли оно того, и только затем выпалив, — Лиам, давай сходим на свидание? После этого на несколько секунду повисла пугающая тишина. Уильям выдохнул дым, после ещё немного помолчал, и только потом что-то ответил: — Шерли, ты головой ударился, пока там прыгал по балконам? — Уильям только залился высоким, почти искренним смехом, — Это что ли какое-то новое задание от Анонима? Если что, ты мог мне сказать это и прямо. Да, я не хочу больше иметь с ним дело, но я всё прекрасно бы по... — но договорить он не успел. — Нет, Лиам, я абсолютно серьёзен. Это только моё желание. Если тебе не нравится, то я всё прекрасно пойму. Просто сделаем вид, что ничего не было, хорошо? — Шерлок произнёс это уверенно и твёрдо, а после снова затянулся сигаретой. Пускай он и старался сохранить спокойствие, но получалось это только внешне: и то, с горем пополам. Холмс уже раз двести успел пожалеть о сказанном, особенно, если учитывать реакцию Уильяма. Но отступать уже было поздно, так что Шерлок лишь собирался с мыслями и продолжал делать вид пуленепробиваемого. Единственное, в чём он был уже уверен с точностью, так это в том, что больше никогда в жизни не станет слушать советов Билли. Нашёлся тут, эксперт по отношениям! Как вообще можно было при... — Я не против, — ответил Уильям таким тоном, будто он решил бороться с Шерлоком в звании «кто тут переживает больше всего, но делает самый безразличный вид». По секрету говоря, они были на равных. Правда, решительность Шерлока иссякла с такой же неимоверной скоростью, с которой и появилась. Он вообще не собирался этого делать! По крайней мере, точно не сейчас. Но слова Антрима о том, что нужен «подходящий момент» для такого приглашения, по какой-то причине уж очень хорошо отпечатались в памяти Холмса. И вот, пытаясь весь день словить тот самый момент, он успел словить только похитителя документов. Не такой уж и плохой улов, но это точно было не то, что ему нужно. И вот так, размышляя о том, когда всё-таки будет подходящий момент, Шерлок пришёл к тому, что в таком темпе он смело может ждать до самой старости. Нет, серьёзно, кто вообще придумал эту брехню про «подходящий момент»? С философией Холмса такие рассуждения не вязались от слова совсем. Он привык считать только себя, одного-единственного и любимого, вершителем своей судьбы. Вот серьёзно: кто, если не он, определял бы этот самый «нужный момент»? Всем остальным по этому поводу было явно наплевать. Только он сам знает, какой момент будет лучше всего. От этого ничего не изменилось и он только бессмысленно оттягивал бы время. В целом и как суть, итог всё равно бы был один: Уильям бы либо согласился, либо нет. И он согласился.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.