***
— Душа Хозяина! Вас все уже ждут на ужин! — Уже иду! Гарри напоследок плеснул в лицо холодной водой, смотря на своё отражение в зеркале. Он снова был дома. Их всех вернул назад подоспевший военный отряд отца. Его не ударили и даже не наругали. Но лучше бы отец поднял на него руку, лишь бы не реагировал на него так. Отец отреагировал так, будто нашёл дорогую его сердцу вещь, а не сына. Тяжело вздохнув, Гарри направился в столовую. Как бы он хотел не приходить, но наказание в таком случае получит ни в чём неповинный слуга, которого послали за ним. Во всех коридорах замка стояли тени в чёрных одеждах. В детстве Гарри любил доставать их и прятаться. Охранники не могли найти его, и вызывали его отца. Отец. Нет, Марволо. Марволо не был отцом Гарри, а взял его на воспитание после смерти родителей. Он даже не просил Гарри так называть себя, мальчик сам стал так к нему обращаться. Наши ожидания - наши проблемы. Гарри потряс головой, прогоняя мысли о прошлом, продолжавшие настойчиво всплывать в голове. Всю свою жизнь Гарри провёл в этом доме. Дом больше походил на замок с его огромными коридорами, верандами, парком и помпезной мебелью. Да и как могло быть иначе, в этом доме жил Марволо, правитель оставшихся осколков мира. «Отец» часто улетал по делам, а когда возвращался, подолгу задумчиво смотрел на Гарри, как будто размышляя о чём-то. Но как бы прекрасна не была клетка, она оставалась клеткой, из которой больше всего на свете хотелось удрать. Будто читая в горящих зеленью глазах воспитанника желание, Марволо запретил обучать ребёнка защите. Гарри продолжал чахнуть в неволе, и вскоре у него появился Сириус, большой чёрный пёс с умными грустными глазами. Ребёнок рос и некоторое время спустя ему потребовалось и общество сверстников. Так рядом с Гарри появились его друзья, навязанные отцом. За своими мыслями он и не заметил, как вошёл в столовую. За длинным дубовым столом уже сидели некоторые приближённые отца. Гарри привычно уселся на своё место, слева от Марволо, напротив Люциуса. Обычно старший блондин хорошо относился к Гарри, подмигивая ему, тем самым смеша в самые неподходящие моменты. Сейчас же он подчёркнуто не смотрел на воспитанника своего босса. — Мистер Малфой, что… Разговор умер, так и не начавшись, когда в столовую вошёл Марволо. Как только он уселся, слуги тут же принесли тарелки с едой, и все приступили к трапезе. — Как дела на юге, Эйвери? — невозмутимо спросил «отец», пережевывая очередной кусочек мяса с кровью. Гарри невольно скривился, вспоминая утренний инцидент. — Всё спокойно, мой Лорд. Плантации всё ещё плодородны, грязнокровки не смеют восставать. Вот ещё одно слово, которое почему-то резало Гарри слух. «Грязнокровки». Так назывались люди, сердца и кровь которых были наиболее привлекательными для Ви. Они не могли выжить сами, их слишком легко находили, поэтому они становились почти рабами Марволо, предлагающего им убежище в обмен на их труд. — Как там поживает наша небольшая проблема на севере, Северус? Этот мужчина всегда пугал Гарри. В прошлом он был его учителем, а затем попытался что-то рассказать, за что был отправлен в самый холодный регион мира. Работа там была не пыльная, даже Ви не хотели там жить. — Вопрос уже решён. После того странного разговора, Северус больше не смотрел на Гарри, даже когда тот, рискуя попасться отцу, приходил к нему сам. — Люциус, ты уже решил проблему повстанцев? Блондин перед Гарри ощутимо напрягся. Гарри невольно напрягся вместе с ним, активнее прислушиваясь к разговору. В его ногах уже сидел Сириус и отчего-то всё время пытался отвлечь его от еды, облизывая и слегка прихватывая пальцы. Гарри недовольно шикал на него, и в конце концов начал скармливать свою порцию ужина, всё равно аппетита не было. — Мой Лорд, это не так просто. Они довольно сильны, даже научились сражаться с монстрами. — Я держу тебя здесь не для сражений, в них ты бесполезен. Ты здесь благодаря своему языку без костей. Договорись с ними, идиот! Люциус в очередной раз вздрогнул, а Марволо наконец отвлёкся от своей еды, уделяя всё внимание подчинённому. Похоже, вопрос был настолько важным, что Марволо даже забыл привычно выгнать Гарри. Мальчишка навострил уши, продолжая кормить собаку, лишь бы тот не издавал ни звука, способного привлечь внимание отца. О, повстанцы! Как бы Марволо не старался, для юного сердца они всё равно были героями. Они сражались за свои жизни и жизни «грязнокровок» без оружия и власти, которые были у Марволо! Вот они, настоящие герои, о которых Гарри столько читал и фильмы про которых смотрел! — Они не идут на диалог, мой Лорд! Они упрямы и фанатичны, особенно Дамб… — Замолчи! Не смей произносить его имя! Реши вопрос сам или мне придётся признать, что ты бесполезен! Мистер Малфой побледнел и больше не притронулся к своему ужину. Гарри же задумчиво почесал Сириуса за ухом. Тот уложил тяжёлую морду на колени мальчику и уже почти засыпал. С удивлением Гарри заметил, что скормил псу весь свой ужин. — Душа моя. Гарри вздрогнул, повернув голову к отцу. Они не разговаривали с самого утра. — Да, отец?.. — Ты хотел умереть или просто позлить меня? — Что?.. — Я спрашиваю: ты хотел умереть или позлить меня? Гарри удивлённо моргнул из-за спокойного тона отца. Поражённый он оглянулся вокруг, но все остальные подчинённые отца увлечённо поглощали свой ужин. — Я хотел увидеть город… Марволо тяжело вздохнул, откладывая столовые приборы. — Значит ты ещё тупее, чем я думал. Ладно, так и быть, объясню тебе всё на пальцах. Вокруг стен этого дома живут монстры, питающиеся людьми. Ты — человек, сокровище. Многие соглашаются на рабский труд, лишь бы находиться за стенами, тебе же это всё досталось просто так. И вместо того, чтобы благодарить небеса за то, как тебе повезло, ты берёшь с собой своих тупорылых дружков и сбегаешь на жестянке, которая едва едет! И сбегаешь не с какой-то разумной целью, сбегаешь, чтобы посмотреть на руины! — Марволо перевёл дыхание, злобно обводя взглядом свои подчинённых. — И вы все, элита, не смогли остановить своих же детей! Вызвали меня! — Отец, виноват только я… Марволо вдруг ударил по столу и встал, подходя вплотную к Гарри и подцепляя его опущенный подбородок. Гарри зажмурился, не желая смотреть на родного человека, даже сейчас не называющего его по имени. — Душа моя, ты — самое ценное, что у меня есть, прошу тебя, думай своей хорошенькой головкой хоть иногда… Чужой холодный палец погладил скулу Гарри, и тот, как и всегда надеясь на лучшее, открыл глаза, видя в синих глазах напротив только затаённую жажду обладания. От разочарования внутри Гарри вспыхнул привычный гнев, и он вывернулся из руки отца. — Я вырос. И это моя жизнь, и я свободный чело- Пальцы вдруг сильно сжались на нижней челюсти. — Нет. Ты не… Ты не должен покидать этот дом. И никогда его не покинешь. А если покинешь, я убью каждого в этом доме: твоих обожаемых друзей, Люциуса, веселящего тебя за столом, предателя-Северуса и даже твою чёртову псину… Ты меня понял, моя драгоценность?.. Гарри рывком втянул воздух, его лицо продолжали сжимать, боль расползалась по нервам, но он продолжал медлить с ответом. — Да, понял. — Вот и отлично, — его отпустили, и он рухнул на стул. Сириус тут же начал облизывать ему щёки, по которым скользили дорожки слёз. Гарри вздрогнул от звука хлопка двери, когда Марволо покинул столовую. Затуманенным от слёз взглядом Гарри заметил, как подчинённые отца один за другим покидают гостиную вслед за своим господином. Последним со своего места поднялся Люциус. — Мистер Малфой… что случилось? Вы сегодня… до всего этого, были каким-то другим… Люциус замер, не смотря на мальчишку с собакой, оставшегося последним за столом. — Мистер Поттер, я всегда хорошо к вам относился. Я всегда вам сочувствовал, однако моё терпение заканчивается там, где дело касается моего сына. — Вашего сына? Вы об утренней поездке? Я никого не заставлял ехать с собой. Я даже просил их остаться здесь! — Похоже, Повелитель отчасти всё же был прав насчёт ваших умственных способностей. Вы слепы, мистер Поттер. Мой сын пойдёт за вами куда угодно, и я не могу винить его в том, что он не может пойти наперекор своим чувствам и желаниям своего сердца, — блондин поднял руку, останавливая поток рвущихся из Гарри вопросов. — Но я могу винить вас, потому что из-за вас сегодня он едва не погиб. Всего доброго, мистер Поттер.***
— Что, прям так и сказал?! Вот круто! Хотел бы я такого отца! — сказал Блейз, заваливаясь на кровать к Гарри, сидевшего у самого изголовья. — У тебя были крутые отцы… даже несколько, — ответила Пэнси, выходя из душа с полотенцем на голове и уже в спальной одежде. — Мёртвые отцы — плохие отцы, — весомо ответил Блейз. — Оооо, Блейзи, это уже за чертой! — хихикнула Пэнси, укладываясь к Забини на колени. — А ничего, что это моя кровать?.. — недовольно спросил Гарри, обнимая свою подушку. — И вообще, что он имел в виду, говоря о желаниях сердца? В комнате повисла тишина, Драко сидел за своим столом, словно молнией поражённый. Блейз и Пэнси весело переглянулись. — Да, Драко, о чём говорил твой отец? — издевательски протянула Пэнси, замечая, как обычно белая кожа Малфоя становится красной. — О, детка, твоя кожа сгорела на нашей сегодняшней небольшой прогулке? Бедняжка! — Ой, заткнись Пэнс! Я покраснел, потому что вспомнил, как ужасно ты вела машину! «Ребята, я точно смогу! Столько фильмов посмотрела, точно сумею!» Ага, как же, — теперь покраснела уже Паркинсон, недовольно скрещивая руки на груди, а потом неожиданно бросаясь вперёд и начиная щекотать блондина. Клубком конечностей они свалились на пол, продолжая хихикать. — И всё же… — Гарри задумчиво нахмурился, прикусывая нижнюю губу. Вдруг ему на плечо легла рука Блейза. — Забей, он просто беспокоится за своего сына, вот и наговорил всякого, — кивнув, Гарри выдохнул, принимая простую и ясную версию Забини за правду. Однако вскоре тёмные брови снова сошлись на переносице. — О боже, Гарри, ты так похож на своего отца… — Что?! — закричали Гарри, Пэнси и Драко в один голос. — Ты так же много хмуришься, как и твой отец. Нам ожидать от тебя дворцовый переворот? Все на минуту замолчали, поражаясь наглости Забини. — Блейз, ты тупица. — Да, согласна, уже две штрафные шутки за вечер. Ещё одна и ты спишь с Сириусом. Сириус что-то недовольно тявкнул со своего места. — Эй, за что? Вам же было смешно! — Драко и Пэнси тут же начали кидаться в Блейза предметами, от чего мулат начал убегать от них по комнате. Места было не очень много из-за стоявших четырёх кроватей и письменных столов, так что вскоре троица сдалась, заваливаясь на свои кровати. — Ребята, — сказал Гарри, и, услышав в ответ вопросительное мычание продолжил. — Простите, что втянул вас во всё это. Мы могли погибнуть. Мистер Малфой прав. И отец прав. Наверное, я просто идиот. Послышались тяжёлые вздохи и стоны со всех кроватей. — Чувак, ты опять это делаешь, да? Опять берёшь на себя слишком много! — закричала Пэнси со своего места, закатывая глаза. — Мы не маленькие. И мы сами решаем, что хотим делать, а что нет. Что за тупизм? Ты же не заколдовал нас, мы сами выкрали грузовик. И вообще, это я был лидером группы, так что… — Каким ещё лидером? Как твоё эго вообще влезает в такого дрыща, Забини? — спросил Малфой, первым усаживаясь на кровати. Блейз обиженно завопил, Пэнси громко засмеялась, Драко высокомерно задрал нос, привычно невольно копируя своего отца, а Гарри не смог сдержать улыбку, смотря на этих идиотов. И не нужно было ему никакой свободы, никаких городов и деревень с собственным хозяйством без стен или забора с колючей проволокой, не важно было как к нему относится отец и что он творит с миром, пока на соседних кроватях хихикают друзья, а в ногах лежит тёплый Сириус. Вскоре им принесли по привычному стакану воды перед сном, и все они уселись на своих кроватях. — Представляете… а ладно, проехали, — вдруг сказал Гарри. Все остальные уставились на него с максимально скептическим выражением лица. — Ладно, ладно! А представьте, если бы магия реально существовала! И были бы заклинания, и реально можно было бы подчинить себе другого человека… — Фу, это какие-то неправильные заклинания — заметила Пэнси, сморщив свой носик и отхлёбывая воды из стакана. — Да, прямо-таки Непростительные! — предложил Блейз, откидываясь на подушку. — Ага, прямо как твои шутки сегодня, — заметил Драко под смех ребят и недовольный бубнёж Забини. — Какое вы заклинание хотели бы использовать? — пока все задумались, Драко хитро ухмыльнулся. — Ладно, так и быть, я расскажу первым. Я бы хотел призывать змей. — Так ты и так можешь призвать как минимум одного змея… — Заткнись, Блейз! — закричало три голоса в комнате. — Я бы хотел призывать свет, — вдруг сказал Гарри. — Чтобы отпугивать страх. Иногда в этом доме так темно и холодно. В детстве, ещё до того, как мы встретились, отец накричал на меня, и я убежал, спрятался в замке, правда не помню где именно, — Гарри поднял взгляд, ожидая увидеть скуку в глазах друзей, но те внимательно его слушали, из-за чего Гарри невольно смутился. — Это такой маленький лаз под полом. Туда с трудом влезет взрослый, но мне там было хорошо. Когда я успокоился, откуда-то сбоку вдруг засветило тёплое солнце, и всё моё беспокойство вдруг исчезло. Вот бы можно было создавать такой свет самому. — Круто, это значит где-то в замке есть лаз наружу? Все вдруг задумались об этом, пообещав друг другу поискать его. — Знаю, что пожалею об этом, но какое бы заклинание хотел использовать ты, Блейз? — спросила Пэнси, сама до сих пор не сказавшая свой ответ. — О, тебе понравится моё заклинание, моя дорогая мисс Паркинсон! Подойди ко мне поближе, сейчас дядюшка Блейз тебе раскроет тайну настоящей магии! — троица друзей и вправду чуть нагнулась к Блейзу, прислушиваясь к его ответу. — Я бы использовал заклинание, чтобы усы от сажи с твоего лица всё-таки стёрлись до конца! — торжественно объявил Блейз. Гарри, только собиравшийся сделать первый глоток, подавился и выплюнул всю воду на ни в чём неповинного Сириуса и на свою постель. Остаток вечера друзья стелили новое постельное бельё и переворачивали матрац на кровати Гарри.***
Гарри проснулся резко, будто вынырнул из воды. Сначала он не понял что его разбудило, а потом услышал скулёж. Как только глаза привыкли к темноте, Гарри наконец заметил Сириуса, катающегося по кровати от боли. Юноша тут же вскочил на ноги, пытаясь понять, что происходит с его питомцем, но тот продолжал подвывать, переходя на едва слышный скулёж. — Драко. Драко! Вставай! С Сириусом что-то случилось! — Гарри потряс за плечо Малфоя, но тот не проснулся. Тогда брюнет ринулся к остальным друзьям. — Блейз! Пэнси! Просыпайтесь! — ответа не было, а Сириус продолжал скулить всё громче. Испугавшись за друзей, Гарри прислушался к их дыханию. Дышат. Значит просто слишком крепко спят. Не желая тратить время зря, Гарри поднял Сириуса на руки и направился в главный зал. Там всегда было полно охраны, они могли позвать отца, врача и хоть кого-то ещё. В коридорах замка почему-то никого не оказалось, а когда Гарри добрался до Главного Зала, свет, всегда горящий в доме, вдруг погас. Сирена на секунду включилась, но тут же затихла. Гарри в ужасе прижал к себе Сириуса, не решаясь сдвинуться с места. Кто-то напал на замок? Ви? Нет, они бы не смогли отключить электричество! Тогда повстанцы? Нужно найти друзей и идти к отцу или мистеру Малфою! Выстроив в голове план, Гарри покрепче перехватил уже почти не подвывающего Сириуса и отправился назад в свою комнату. Путь по тёмным коридорам не стал проблемой для Гарри, прожившего в этом доме всю свою жизнь. Впереди мелькнули силуэты в привычной форме охранников. Кажется, они только что вышли из комнаты Гарри. Повторяя ласковые слова собаке, Гарри дошёл до двери в их комнату, заглянул за неё и поражённо замер на месте. Посреди комнаты сидел сиятельный Мистер Малфой. Его волосы были всклочены, а спина содрогалась в рыданиях. — Мистер Малфой… На звук голоса Гарри Люциус обернулся, и только тогда Гарри заметил, кого так трепетно прижимал к груди подчинённый его отца. У него на руках был Драко. Глаза его были закрыты и казалось, что он просто спит, если бы не алое отверстие в его груди. В ужасе, Гарри кинулся к остальным, всё также прижимая Сириуса к груди. Девушка и юноша также оказались мертвы. В ужасе, Гарри осел на пол, даже не замечая, как в горле зарождается крик. Вдруг ему на рот легла чужая ладонь. Ничего не понимая, Гарри обернулся. Перед ним сидел мистер Малфой, всё ещё прижимая к груди Драко. — Идите к своему отцу. Прямо сейчас. — А как же вы? И ребята, и- — Иди! Малфой за воротник ночной рубашки поднял Гарри на ноги и пихнул в сторону выхода. Не разбирая дороги, Гарри ринулся вперёд по тёмным коридором. В мыслях невольно пронеслось воспоминание о вчерашнем вечере. Вот бы сейчас использовать заклинание и прогнать весь ужас и страх. Из глаз потекли слёзы, падая на тёмную шкуру Сириуса, которого Гарри онемевшими руками продолжал тащить с собой. Неожиданно откуда-то издалека прозвучал крик и вопль, разрывающий изнутри. Ви! Точно, электричество отключено, а значит защита замка ослабла. В ужасе Гарри кинулся вперёд с удвоенной силой, вылетая в холл, соединяющий общее крыло с крылом хозяина замка. Но стоило ему ступить в зал, как под ногами начало хлюпать. Вода? Откуда вода в замке? Её становилось всё больше и больше. — Эй! Ты! Что ты здесь делаешь?! — страшный в темноте мужчина без ноги и глаза вдруг схватил Гарри за плечи. — Мы сломали плотину, скоро все сраные Ви подохнут! Ты что, забыл план?! — Гарри ещё раз тряхнули за плечи, из-за чего его голова запрокинулась назад, а руки едва удержали тёплую собаку. Почему Сириус его не защищает? Он же всегда его защищал! — Извините, сэр… — Сэр?! Ты кто такой, мальчик?.. Как тебя зовут?! — Гарри Поттер, сэр, — промямлил Гарри, не понимая уже ничего. Мужчина перед ним безумно улыбнулся, из-за чего его лицо, изрезанное шрамами, стало ещё страшнее. — Поттер, значит. О, как же мне повезло! Поттер! Подумать только! — пока мужчина хохотал, Гарри начал медленно пятиться, а затем рванул в противоположную от него сторону. — А ну стой! Поттер! Стой, гадёныш! Мужчина даже с деревянной ногой догнал неподготовленного к такому Гарри да ещё с собакой на руках за считанные секунды. Мужчина схватил Гарри за горло, поднимая его над уровнем воды, которой становилось всё больше. Хватая ртом воздух, Гарри выпустил из рук собаку, перед глазами темнело. Неожиданно его отпустили, и Гарри грохнулся в воду, тут же вслепую поднимая Сириуса над водой. — Чёртов Грюм! Совсем сума сошёл! Ты один из местных рабов? — перед Гарри стоял мужчина с повязкой повстанцев на руке. Мужчина казался исполинских размеров, а его непослушные волосы в темноте делали его похожим на огромного медведя. Не в силах ответить вслух, Гарри просто кивнул, потирая свободной рукой горло. — Тебе нужно уходить. Я унесу его, а ты иди сам. Хорошо? Гигант с лёгкостью подхватил тело Грюма и двинулся куда-то вглубь дома. Гарри же прижал к себе тёплого Сириуса, забиваясь в угол. Как ему теперь найти отца? Куда бежать? Наверняка отец уже ушёл. А как же мистер Малфой? Нужно его предупредить? Что же делать? Прожив столько лет в этом доме, он не знал только одного: где находится выход. Всхлипнув от отчаянья, Гарри забрался на диван, стоящий в углу холла, покачивая Сириуса на руках. Вода всё прибывала, но Гарри, перегоревший от такого количества чувств, не мог сдвинуться с места или испугаться ещё больше. — …арри! Гарри! Ты меня слышишь? Пойдём со мной! Позади Гарри, из-за висящей картины, выглядывал на вид молодой парень. Лицо его было скрыто за маской, а волосы за капюшоном. — Я не пойду без Сириуса… Незнакомец тяжело вздохнул. — Гарри, пойдём. Сириус останется здесь. Встряхнув головой, Гарри упрямо уставился на незнакомца, который уже выбрался из-за картины полностью и теперь сидел рядом с ним, сжимая за руку. — Я не пойду без Сириуса! Я должен ему помочь! Он… он последний остался… Я без него не уйду! Да и куда я пойду?.. — Гарри, солнышко, Сириус не сможет с нами пойти… — Почему?! — Посмотри на него внимательно, Гарри. Последовав совету незнакомца, Гарри взглянул на собаку повнимательнее. Обычно мягкие тёплые бока собаки больше не двигались от дыхания, а взгляд животного замер и будто погас. В панике Гарри дотронулся до собаки, но животное не отреагировало. Ужас охватил Гарри с такой силой, что в ушах зазвенело. — Он… он… — Пойдём со мной. Всё будет хорошо. Не осознавая самого себя, Гарри последовал за незнакомцем в проход, оказавшимся за картиной. Где-то на задворках сознания Гарри вспомнил, что уже был здесь в прошлом. Точно! Тот самый проход, в котором он прятался от отца! Именно его они с друзьями хотели найти. Всхлипывая, Гарри полз за незнакомцем к тому самому теплу, о котором мечтал вечером и от которого сейчас готов был отказаться, лишь бы всё вернулось на круги своя.