***
Глаза немилосердно жгло солью, и после каждого движения век чудилось, что под глазами полыхает пожар. Однако Чжун Ли не мог остановиться и привыкнуть к этой боли, по сути едва ли не вслепую убираясь от злополучного берега прочь и поспешно надевая промокшие перчатки. И хоть его зрение сейчас вряд ли было прекрасным, а он всё же сумел разглядеть то, что его едва не утопило. Русалка. Это определённо была русалка. Алый отблеск чешуи в кровавых лучах заката выжгло в памяти картиной, как и игру света на бледной коже и в огне коротких волос. Это определённо была настоящая, живая русалка, и Чжун Ли в отвращении тряхнул плечами, облизывая губы и ощущая на них всю ту же смертоносную соль этих вод. С каких пор в местных волнах поселилось это чудовище? Ветер ледяными когтями впился в мокрую кожу под липнувшей к ней одеждой. Вздрогнув, Чжун Ли поспешно накинул на себя плащ, пока что кутаясь в него и чуть приостанавливая шаг. Оглянулся на тёмные, пенящиеся волны, накатывающие на песок, и с силой провёл ладонью по своим губам. В бесплодной попытке силясь стереть ощущение показавшегося слишком нежным прикосновения губ того существа. За свою долгую — даже слишком — жизнь ему не раз удавалось слышать про это. Про то, как в морях, не важно, тёплых или холодных, плавают существа — люди с рыбьими хвостами. Красивые донельзя, и оттого смертоносные. Обладатели самых прекрасных голосов в этом мире, нет того, кто мог бы сравниться с ними в пении. И теперь Чжун Ли понимал, почему. Он прижал руку к сердцу, стучащему о рёбра почти что больно, мощно. Из-за сохранившихся в памяти мгновений только что случившегося. Из-за запечатлевшегося в сознании синего взгляда лукавых, хитрых глаз и движения тонких, когтистых пальцев. Чжун Ли встряхнулся в который раз, вновь глянул на взволновавшееся море и поспешил убраться с пляжа. Странно, что никто ему не рассказал о русалках. Хозяйка постоялого двора вряд ли бы упустила такую важную деталь, ведь Чжун Ли не забыл упомянуть, что приехал как раз ради побережья. Вряд ли это мог быть хитрый план — избавиться от только приехавшего путешественника, отправив его в пасть русалки. Хотя если хозяйка окажется удивлена его возвращению, то об этом волей-неволей, а задумаешься. Разве что в этом нет абсолютно никакого смысла. Может это и вовсе заблудшая русалка, случайно приплывшая к берегу, а Чжун Ли попросту настолько неудачлив, что едва не утоп, очарованный её песней. С каких пор на него так хорошо начал действовать гипноз? Он потёр висок — внутри головы всё пульсировало от нахлынувшей с запозданием боли. Воспоминание о мягком поцелуе обожгло губы, внезапно разрушая убеждённость в том, что его пытались утопить. Или это такая у русалок извращённая игра — сначала надругайся, а затем убей? Внезапно Чжун Ли ощутил себя до ужаса несведущим и глупым для своего возраста. Поскольку за все его, на самом деле, не такие уж и многочисленные путешествия по морю к берегам Инадзумы ему ни разу не удавалось увидеть даже плавника русалки. Что и говорить о таком… резком и тесном знакомстве. Чжун Ли вытер ладони о плащ, в очередной попытке побега от случившегося. Только вот ощущения упругой кожи и плотных чешуек не покидало подушечки его пальцев. Как прилипло настойчивым ощущением, за которым тянулась не совсем ясная картина — смесь испуга и раскаяния на лице русалки, цепляющейся за камень и как пытающейся… сделать что? Поджав в замешательстве губы, Чжун Ли с запозданием понял, что до сих пор ничего не слышит. Что мир вокруг него полон ненормальной тишины, которую он не замечал за гулом собственных суматошных и безумных мыслей. Щёлкнув пальцами, он чуть поморщился от резкой смеси звуков — шёпота волн и пронзительного свиста ветра. Шум обрушился на него валом, и он ускорил шаг, увязая босыми ногами в песке лишь сильнее. Это русалка море волнует от разочарования, что её добыча сбежала? Чжун Ли, конечно же, уже не в расцвете собственных сил, однако погибать утопленником из-за забавы морской твари — нет уж. Он так глубоко погряз в своих мыслях, что вздрогнул, заприметив фигуру на причале. Та стояла в слабом свету фонарика. Настолько слабом, будто внутри фонаря поймали не огонь, а светлячка. На несколько мгновений Чжун Ли напрягся, однако заставил себя расслабиться. Человек, стоявший на причале, обернулся, и его лицо наполовину затопило тенями, а свет фонарика позволил разглядеть платок, скрывающий рот незнакомца. Повисло молчание, которое прервал, очевидно, лекарь этого городка: — Добрый вечер. — Добрый, — отозвался Чжун Ли, про себя радуясь, что ему не приходится повышать голос, чтобы перекричать ветер. Тот постепенно стихал, и можно было лишь гадать — всё ли дело в просто природном желании, или же это русалка на дне успокоилась и поплыла искать себе новую добычу. В любом случае, это уже не проблема Чжун Ли. Однако… стоит ли предупредить главу города о русалке в водах? Это может быть опасно, а нести на своих плечах вину ещё и за смерть немногочисленных жителей этого места, вышедших в море за едой, Чжун Ли не был готов. Тем временем лекарь спустился с причала, и слабый свет отразился в его странных и неестественно-алых глазах. Волосы сверкнули голубым серебром, вьющиеся от влаги. — Гуляете? — при приближении оказалось, что у лекаря голос глубже, чем чудилось ранее. Его кровавый взгляд цепко и как-то бездушно пробежался по Чжун Ли, и возникло желание отшатнуться. Слишком уж резко Чжун Ли поймал себя на мысли, что его унизили до простой лягушки, которой собираются вскрыть брюхо скальпелем. — Любовался закатом, — ответил Чжун Ли, сохраняя спокойствие и не позволяя себе даже слегка нахмурить брови. Просто сглотнул и прохладно улыбнулся. Лекарь медленно кивнул, но показалось, что усмехнулся. И указал в сторону лестницы в скале. — Осторожнее на обратном пути, господин путешественник, тут легко оступиться, — после чего развернулся и вновь зашагал к краю причала. Как будто собирался и дальше вглядываться в непроглядную тьму горизонта. Чжун Ли сам посмотрел туда, но ничего не увидел. Даже звёзды с луной скрылись за набежавшими под порывами ветра тучами. Под скрип солёных досок, взбираясь на утёс, Чжун Ли допустил лёгкое подозрение, что ему невзначай, на самом деле, пожелали упасть в темноте и сломать шею. Прикрывшись якобы вежливостью и обеспокоенностью. Может быть, новое лицо в городке вносит излишнюю смуту, волнует население. Разве что он бы не назвал себя источником проблем. Он пробыл здесь едва ли больше половины дня, и единственное, что сделал, так это обнаружил русалку на каменном берегу, за поворотом, до которого брести и брести по песку. Наверху ветер выл с угрозой. Не настолько сильный, чтобы сбросить с края, но достаточный, чтобы подхватить полы плаща и обдать холодом не высохшую одежду. Поморщившись, Чжун Ли надел ботинки — про себя радуясь, что бросил их на пляже, когда его поманила русалка за собой в пучину, — и поспешил скрыться меж домов. Узкие улочки меж квадратными белыми домами опустели. В окнах кое-где горел свет, но с углов пропали часто встречавшиеся башни из вёдер и всякой подобной утвари. Чжун Ли ещё раз глянул в абсолютно чёрное, бездонное небо. Повеяло пронизывающим запахом надвигающейся грозы. В предчувствии, из-под кожи выступили чешуйки и щекочущей волной пробежались по спине. Ощущалось в этой буре дыхание ни воздуха, ни облаков — дыхание солёных, тяжёлых и будто бы полных злобы брызг. На мгновение почудилось, будто бы рёв моря перебивает и отбирает власть у слабого свиста ветра. Заполняет собой, как вода — пустую чашу. До постоялого двора Чжун Ли добрался с отчётливым ощущением, что стихия желает обрушиться именно на его бренную голову. И за что? За то, что посмел вырваться из лап любимого дитя моря? Он тяжело вздохнул, качая тяжёлой от сегодняшнего дня головой. Запоздало пришло ощущение, что после полудня время тянулось со скоростью древесной смолы, стекающей по коре дерева. Выметая из головы мысли, Чжун Ли зашёл в свой временный приют. Ветер надоедливым сквозняком сочился сквозь щель под дверью. Внутри оказалось темно, и Чжун Ли в недовольстве моргнул, на мгновение замечая золотую вспышку, прогулявшуюся по белым стенам. Нашёл свою сумку — не тронутую, там, где и оставил. Хотя, по сути, ничего особо ценного в ней и не было. Кроме чайника, пожалуй. Его он и достал. Уже высохший, но сохранивший запах заваренных этим днём листьев. Приоткрыв крышку, Чжун Ли на мгновение опустил пальцы внутрь, моргнул, и схватился за уголок твёрдого кожаного переплёта. Мгновение — и наружу показалась небольшая книжечка, шире, чем могла бы втиснуться в чайник при всех усилии и желании. Поискав в сумке, Чжун Ли достал свечку. Заменив ею в одиноком на столе подсвечнике оплавленный кусок чего-то, что вряд ли можно было назвать воском и тем более свечой, он замер. И вздохнул про себя, опуская плечи, с каждой секундой всё отчётливее ощущая, как неприятно липнет к коже одежда. Своим подарком — небольшое устройство, совсем недавно купленное в Фонтейне, легко высекающее огонь, — он делился с тем, кто его вёз сюда. Помогал закурить. И, насколько он помнил, это самое устройство каким-то чудом и само собой оказалось в кармане того мужчины. Стучаться к хозяйке двора на ночь глядя и перед самой бурей за чем-то, что поможет ему высечь огонь для одной свечи? В лёгком раздражении, Чжун Ли снял перчатку, уже ощущая щекотку от проявившейся чешуи. Сомкнул пальцы и слабо дыхнул на них чувствуя, как жар пылающим шаром катится из глубины глотки. Однако с губ сорвался лишь маленький огонёк. Поймав его на кончики золотящихся от чешуи пальцев, мановением руки объял им кривой и слегка пушащийся фитиль свечи. Слабый свет озарил тесный домик, и Чжун Ли вздохнул с явным облегчением, скрывая чешую. В неровном свете огня, мигающего и пляшущего от продолжающего гулять по домику сквозняка. Слегка высохшая одежда всё равно продолжала липнуть к коже. Чжун Ли стянул её, ероша волосы и морщась, ощущая, насколько они стали жёсткими и слегка липкими от солёной воды. Мимолётом воспоминание вновь обожгло губы и пробежалось игривыми, царапающими движениями по его щекам. Стерев мгновение рукой, с силой проводя пальцами по коже, Чжун Ли переоделся, отправляя испорченную одежду в небольшой деревянный таз. Снаружи сильнее взвыл ветер, и всё же пришлось поискать тряпки, чтобы заткнуть щели в небольшом окошке и под дверью. Они как специально лежали в уголке, и Чжун Ли не сдержал слабой усмешки. Как-то получилось даже слишком предусмотрительно и гостеприимно. Хотя стоило ли удивляться — хозяйка постоялого двора казалась весьма заботливой. Ещё немного побродив по домику, от стены к стене и чересчур много внимания уделяя всё тем же щелям, из раза в раз подталкивая в них тряпки, будто это могло полностью подавить и заглушить сквозняки, Чжун Ли в итоге сел за стол. Взглянул на кожаную, потёртую обложку дневника, вновь поднялся, чтобы через несколько мгновений вернуться обратно, но уже с пером и бутылочкой чернил. Неугасаемый огонёк на свече плясал уже не судорожно, а медленно, покачиваясь из стороны в сторону. Свет хоть и не трепетал, а всё равно неровно бежал по набухшим от чернил и слегка уже пожелтевшим от времени страницам. Чжун Ли пролистнул почти в самый конец, про себя вздыхая, что стоило скоро купить новый дневник. Вряд ли он сможет найти достойную замену здесь, придётся подождать до Гавани. Обмочил острый кончик пера, задержался на нём взглядом. Не такой уж и острый после стольких дней. И протяжно вздохнул на самого себя, касаясь пером угла чистого листа в дневнике. Чернила растеклись, пока он медлил, думая, а затем он начал. «Гуй…» Он закрыл глаза и зачеркнул начало имени так, что от него осталась лишь клякса. Свет огонька дрогнул, и краем глаза Чжун Ли увидел, как тени играют на стене. Будто бы складываясь в тонкую человеческую фигуру. Глубоко вдохнув, пропитывая лёгкие запахом чернил и бумаги, он всё же продолжил. «Ты всегда любила это место. Отмель Яогуан всё так же прекрасна, какой ты её запомнила. И, думаю, ты была бы рада знать, что здесь возник небольшой рыбацкий городок с непривычным нам названием Моресоль. Его построили жители Снежной. Хозяйка постоялого двора, где я остановился, не упоминала, но, смею полагать, что они потомки тех, кто бежал от гражданской войны в Снежной, которая…» Чжун Ли вновь моргнул, хмуря брови и пытаясь считать в уме. Поморщился, в состоянии прикинуть лишь примерное количество прошедших лет. Больше ста? Чуть меньше? Кажется, всё же больше. В думах он вспомнил и о том, что не дописал число, тут же исправляя эту оплошность. Цифры года вышли слегка косыми по сравнению с цифрами дня. «…была не так уж и давно. Кажется, прошло чуть больше века с тех дней. Насколько знаю, сейчас всё уладилось, но городок ещё стоит и, видимо, он под покровительством установившегося после гражданской войны правительства в Снежной… слишком много политики, не так ли?» Его слуха вновь коснулся ветер, и он отмахнулся от наваждения, исказившего реальность и превратившего свист в подобие лёгкого смеха. Тени на стене вновь дрогнули, как танцуя. Чжун Ли слегка качнул головой, позволяя буквам бежать по странице дальше. «Городок маленький, тесный, но он кажется мне очаровательным. Похож на горстку кубиков сахара на краю тарелки. Стоит ведь на самом утёсе, обдувается солёными ветрами и омывается морскими бурями. А на берегу всё ещё можно найти звёздные ракушки, зарытые в песок. Они до сих пор не подходят для создания ожерелий — слишком большие, и за прошедшую…» Рука дрогнула, и Чжун Ли зачеркнул последние две буквы, не желая сейчас вновь бросаться в подсчёты. Не желая вновь понимать, как давно всё произошло. «…прошедшие годы они так и не уменьшились. Но помимо городка с, несомненно, неплохими людьми…» Сам себе усмехнулся, вдруг вспоминая странные взгляды: чёрный, пробирающий Панталоне и красный, вскрывающий лекаря. Об этом как-нибудь позже. Марать страницы своими поспешными выводами не было никакого желания. «…здесь появилось нечто новое. Не помню, чтобы хоть раз, гуляя с вами по побережью, мы могли набрести на это существо. Надо признать, я никогда не видел его даже издали, лишь слышал легенды, и, отчасти, мне думалось, что это лишь морская сказка. Байка, рождённая уставшими от водяной пустыни разумами моряков. Однако мне довелось встреть это сегодня. И не только встретить.» На мгновение запнулся, вновь слыша будто бы лёгкий смешок, повторно отмахиваясь от этого. Вновь пламя огонька дрогнуло, всё же тронутое проскользнувшим сквозь плохо забитую щель сквозняком. Чжун Ли прикрыл на мгновение глаза, силясь сосредоточиться, но против воли опять ощущая эфемерную мягкость нечеловеческих губ и щекотку тонких, но смертоносных когтей на своём лице. Ядовитую, опасную ласку. «По собственной глупости я чуть не превратился в обед для рыб» Он попытался написать это с улыбкой, только истинные чувства — замешательство и смущение — всё равно слишком легко скользнули между строк. Облизав губы, в попытке стереть вновь возникнувшее ощущение, Чжун Ли заставил себя писать дальше. «Легенды не лгут — пение русалок в самом деле чарующее и смертельно опасное. Будь я обычным человеком то, вероятно, уже давно лежал бы растерзанным её когтями на дне. Съеденным? Возможно, тоже. Можно сказать, мне повезло. Сама русалка…» В памяти вспышкой пробежало мутное, едва ли видимое в темноте и за подводной пеной лицо русалки. Искажённое… «…испугалась, поняв, кто я. Правда всё равно решилась преследовать и вновь пыталась заманить к себе.» Нечто вдруг кольнуло Чжун Ли в висок — чувство, будто бы он только что солгал. Озадаченно моргнув, он перечитал последнюю строчку, нахмурился, и в его памяти вновь всплыло чужое лицо. Чужие глаза, расширенные в непонимании и страхе. Но не в том непонимании, будто бы русалка удивилась, что из её хватки выбрались. Чжун Ли слегка сощурил глаза и зачеркнул последнее предложение. Что-то глубоко в сердце не могло позволить ему оставить эти слова. «Возможно, что я заблуждаюсь. Могу представить, как ты качаешь головой на мою поспешность. Мне…» Пламя огонька свечи повторяло танец пламени пробудившегося интереса. Не азарта, не бездумного желания, не корысти. Чего-то пока что лёгкого, но уже набирающего силу в жаре. Чжун Ли едва заметно кивнул якобы сам себе, а по спине пробежали мурашки как от чужого взгляда. Он закончил. «…стоит узнать больше». Кончик пера резко замер на последней букве. Чернила скатились, оставляя кляксу, и Чжун Ли, отмерев, поспешно убрал руку. Сглотнув возникший в горле ком, заставляя себя не оборачиваться. Не поддаваться игре собственного воображения. Вместо этого он скользнул пером ниже по листу, моргая и пытаясь воскресить в памяти образ. Тот мелькнул расплывчатой картиной, тепло-рыжей, неясной и мутной. Будто бы рыбка, которую лишь слегка увидишь под гладью воды. Он помнил цвет. Волос, глаз, кожи, игру лучей на чешуе. Но не очертания. Цвета вспыхивали перед глазами, но не были ограничены чертами лица, не были заключены в теле. И вновь — чувство. Обжигающее, прокатившееся по губам, в этот раз слишком отчётливое, такое, что Чжун Ли провёл языком, силясь поймать и повторно распробовать. И память подкинула ещё одно — вкус. Вкус соли и рыбы, от которых мурашки омерзения и чего-то ещё пробежались по спине. Чжун Ли едва слышно вдохнул, откладывая перо. Не в состоянии начертить хотя бы одну-единственную линию. Очарование продолжало влиять на него? Оттого у него перед глазами не появляется образ русалки, или оттого, что он в самом деле… не разглядел её как следует? Только ощутил телом. И фантомом о его грудь застучало чужое сердце.***
Ветер бил по хрупким стёклам с безумием. Стихия бушевала, и чудом, что не слышалось звука дождя. Панталоне прикрыл глаза, откидываясь на спинку подранного временем стула, жмуря глаза и потирая виски тонкими пальцами. Холодок пробежал по коже, и он поёжился, плотнее кутаясь во что-то, что лишь отдалённо напоминало шаль. Чёрную, вязанную, поношенную, и до сих пор представляющую хоть какую-то ценность только в этом Царицей забытом месте. Под звуки нарастающей бури перо в пальцах ходило не в такт. Выводило глупые, бессмысленные цифры и буквы, постепенно складывающиеся в его работу. Работу такую же бесполезную, как и его нахождение здесь. Гнев пробежался судорогой в кисти, и Панталоне отпустил перо, позволяя ему упасть на исписанные чернилами листы. На единственное, что удерживало его от безумия, честное слово. Он снял очки, затем прикрывая глаза и отворачиваясь от огня, пляшущего на фитиле свечи. Та совершенно не справлялась со своим делом, и тени покрывали большую часть небольшой комнаты. Почти что единственной. Панталоне посмотрел на ряды из баночек, часть которых ему пришлось отодвинуть, чтобы освободить себе место. Дверь в дом распахнулась с такой силой, что перекрыла крик ветра. Ледяной порыв съел огонёк свечи и погрузил всё в темноту. Панталоне зажмурился, закрывая ладонью лицо в мучении. Услышал, как дверь запирается, и ветер перестал гулять кругами в комнате. После этого Панталоне повернул голову, видя размытый силуэт. — Опять ты здесь? — спросил Дотторе, быстро стягивая с себя плащ в темноте, поставив слабый фонарик на пол рядом с дверью. Сморщив нос, Панталоне вернул очки себе на нос и выудил из кармана маленькую коробочку. Занёс её над свечой, крутанул колёсико… ничего. Это пришлось сделать несколько раз, прежде чем вышла слабая искра, которая не смогла повторно зажечь фитиль. Сзади раздался сначала вздох, а затем тяжёлые шаги, в которых так и звучало раздражение. Рука в перчатке перехватила коробочку из пальцев Панталоне и с опасной силой, как пытаясь и вовсе сломать, высекла искру повторно. Свеча зажглась, и Панталоне отобрал устройство. — Сломаешь, — коротко и с холодком произнёс он, пряча в карман. Дотторе хмыкнул у него прямо над ухом и отступил, начиная возиться с чем-то в другой части комнаты. Панталоне ещё несколько секунд смотрел на слабую пляску огня, после чего обернулся. Дотторе, стоя почти что в самом тёмном углу, перебирал свои вещи, шурша то листами, то звеня какими-то склянками. Прошло ещё несколько мгновений, после чего его плечи опустились, и он поднял голову. Сказал, не глядя: — Нет корабля. — Нет? — повторил с нажимом Панталоне. Дотторе со вздохом всё же обернулся к нему и просто мотнул головой из стороны в сторону. Панталоне закусил губу изнутри, едва заметно хмуря брови и силясь выцарапать из начавшейся вакханалии в мыслях какое-то решение. При этом чувствуя, как вдоль спины бежит холодок, а желудок неприятно крутит от волнения. — Может, задержались где, — пожал плечами Дотторе в абсолютном спокойствии. Будто это его не волнует. Будто это не благодаря Капитано он мог заниматься своими мерзкими экспериментами, и Панталоне знал, что у Дотторе осталось не так уж и много различных реагентов из других земель. Только вот ещё Панталоне знал, что если это место перестанет быть для Дотторе привлекательным, то он уйдёт и не оглянется. Тихое, спокойное, но абсолютно неплодородное на то, что было ему так необходимо. — Почти на неделю? — Панталоне постарался звучать так, словно держит себя в руках, только вот само значение слов его подвело. Нервозность проскочила искрой в тёмном воздухе, всё ещё пронизанным холодом бури. Дотторе усмехнулся, и этот его звук показался брошенным в воду камнем. — А может, и утопли, — сказал Дотторе, возвращая на полку одну из своих потрёпанных книжек. После развернулся к Панталоне и скрестил руки на груди, чуть наклоняя голову. Его алые, мерцающие всего благодаря одной жалкой свечке, глаза сощурились, и холодок лишь сильнее вонзился в позвоночник Панталоне, будто иглой. Он сжал губы, в обычном и непримечательном жесте убирая ладонь под стол. Где ногтями впился в ткань своих штанов, коротко выпуская часть раздражения, полыхнувшего ледяным пламенем под рёбрами. Глаза Дотторе дрогнули в уголках, будто бы в ещё одной усмешке. — Зачем пришёл, глава? — спросил он. Панталоне сглотнул, выдохнул и отвернулся, не позволив лицу отразить все его нелестные и мрачные мысли. Нельзя было позволить увидеть в его глазах образ того, как он сворачивает шею Дотторе. Это всё исключительное издевательство. Зачем он пришёл? Точнее, за чем именно. Притащил с собой эту бесполезную книгу, сумку, принадлежности, чтобы было не так заметно, что выходит с чем-то ещё. Ведь все знают, что он ходит к «лекарю», ведь все знают, что он покидает дом ради него, и не так важны слухи, что они друзья — или кто ещё хуже. Важно то, что они не могут заглянуть в дом к Панталоне и учуять. Не то чтобы это имело такое уж значение, но это создаст массу ненужных и раздражающих проблем, с которыми он… не сможет разобраться. Злоба от мысленного признания самому себе прокатилась грубостью по языку и чуть не вырвалась изо рта, как на плечо, вдруг, легла рука. Панталоне к своей гордости даже не шелохнулся, лишь немного скашивая взгляд и видя, как небольшой стеклянный бутылёк с травой внутри опускается рядом с его рукой. Дыхание Дотторе скользнуло сквозь маску и всё же коснулось уха. — Не строй из себя ледяную принцессу, глава, хоть тебе и очень идёт. На мгновение пальцы Дотторе несколько сильнее сжались на плече Панталоне, после отпуская. Панталоне чуть повернул голову, наблюдая, как Дотторе вновь возвращается к своим делам. И тут домик осветило белым. Всего на мгновение, за которым последовал рёв начавшейся грозы. Капли ударили по и так дребезжащему от ветра стеклу, но даже это не смогло бы заглушить полный раздражения вздох Панталоне. Потому он его проглотил и взял в пальцы бутылёк с травами, желая убрать его в сумку. Позади продолжал копошиться Дотторе. Не было никаких сомнений — всего лишь делает вид, потому что его внимательный, пробирающий до самых костей, неестественный и бесчеловечный взгляд бегал щекоткой по плечам Панталоне. Пробуждая в памяти нечто такое, от чего внутри поднималась волна негодования и омерзения к самому себе. — Корабль подождём ещё несколько дней, — проговорил Панталоне спокойно, крепче сжимая в пальцах баночку. Дотторе усмехнулся. — А если не придёт? Что делать будешь? — Я решу эту проблему, — ни единой запинки или промедления, но не поспешно, словно в панике. Панталоне поставил бутылёк обратно на стол, рядом с жёлтыми страницами книги. Затем поворачивая голову и видя, как Дотторе расчищает от мусора собственную постель. Хотя либо не спал вовсе, либо прямо так. Гроза за окном продолжала набирать обороты, и выла опасно, будто бы утробно. Как если бы в тучных небесах летал разъярённый дракон. Панталоне облизал губы, и вытащил из сумки небольшую, тонкую и вытянутую трубку. Откупорил баночку, и алый взгляд повторно обжёг его плечи. — Видел путешественника, — вдруг обронил Дотторе, и пальцы Панталоне чуть дрогнули. Едва заметно, мимолётном, порождая в груди очередную вспышку раздражения. Он вновь повернул голову, глядя на Дотторе, на его скрытую за платком половину лица. — И что же? — спросил Панталоне, возвращаясь к трубке и бутыльку. Высыпал часть трав в округлую чашу трубки, после чего достал из кармана знакомую коробочку. — Если Капитано не приплывёт, то это не имеет смысла. Не важно. — Какой коварный глава, ни нотки раскаяния, — проговорил Дотторе, и в его голосе скользнуло нечто, похожее на издёвку. Вновь шаги, вновь рука на плече. Панталоне, сохраняя лицо, попытался стряхнуть руку, но ничего не вышло. Так что он крутанул колёсико на коробочке. И опять ни единой искры. Спустя короткое промедление коробочку забрали из его пальцев, и Панталоне возненавидел тот миг, когда оттуда выскочила пламя благодаря пальцам Дотторе. Но поднёс трубку, позволяя поджечь в чаше травы, и сжал губами мундштук. Вязкий дым рекой заскользил в горле, проникая в лёгкие. На мгновение мир покрылся пеленой, превратившись в беспросветное, тягучее марево. Панталоне поднял взгляд, выдыхая и вновь коротко затягиваясь. Встречаясь взглядом с алыми, бездушными глазами. Иногда ему всерьёз казалось, что Дотторе не человек, а рождённая в темноте и мраке тварь, выползшая из своей пещеры только чтобы уничтожить человечество своими руками. Отравить каждого и наблюдать за их мучительной смертью с упоением. Пока что Панталоне везло — его сердце билось. Но ещё больше ему бы повезло, не встреть он однажды Дотторе. Не разгляди он в нём возможность стрясти с Капитано больше денег, ведь Дотторе такой беспощадный, но такой талантливый в создании различного рода препаратов. И самой главной ошибкой Панталоне было позволить себе, поддаться Дотторе его такой ненормальной, но сказанной так обыкновенно просьбе попробовать. Но не Панталоне виноват, что дал слабину. Ещё бы — он здесь едва ли не в заключении, в этом отвратительном, пропахшем солью и рыбой месте, где палит солнце без конца, где громкие люди, не знающие манер, где слишком много… бесполезного. Бессмысленного, и он бы дал морскому дракону поглотить это место прямо с утёсом, и не вспомнил бы. Не будь его здесь. Не стань это место его проклятой Царицей клеткой, куда его сослали из страха. Ему следовало поступить умнее, но в нём слишком быстро разглядели угрозу. Нет его вины в том, что старики со своими сморщенными мозгами испугались того, что они скоро помрут. И нет его вины в том, что за все свои труды он заслуживал большего признания, чем получал. Поспешил. Глупо, как мальчишка. И теперь он во власти этого безумного демона с алыми глазами, который вряд ли видит в нём нечто большее, чем кусок мяса. Впрочем, это абсолютно взаимно. Дотторе мог бы погибнуть ещё до того, как сказал бы Панталоне хоть слово. И ценность его заключалась лишь в том, что он на что-то да способен. Лечить и дурманить. Трубку перехватили, медленно отнимая её от губ Панталоне. Дотторе перевернул её, и кончик мундштука скользнул под край платка. Алые глаза сощурились, и в них появилось нечто, что Панталоне не хотел сегодня видеть. От чего мурашки бежали по коже, и омерзение к самому себе пробуждалось с новой силой, поскольку от искр в чужих глазах, под тяжёлым дымом трав, окутывающих сердце, вспыхивал жар. Трубка выскользнула из-под платка, а за ней показалось и облако дыма. Панталоне потянул пальцами за край ткани, стягивая её с лица Дотторе. И ненавидел каждое мгновение, проведённое в этом месте, наедине с этим человеком.