ID работы: 13530628

Наследие воды и ветра: Вперёд в прошлое!

Джен
R
В процессе
173
Размер:
планируется Макси, написано 160 страниц, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
173 Нравится 261 Отзывы 77 В сборник Скачать

Часть 20

Настройки текста
Примечания:
Когда Се Лянь встретил Хуа Чэна в истинном облике, то сразу понял, что с ним что-то не то. Он почти невидимо дёргался, а иногда его лицо становилось настолько страдальческим, что принцу сразу хотелось ему чем-либо помочь. Но стоило ему подойти к этому вопросу, как тут же его прерывали, а Сань Лан мастерски уходил от ответов. Сяньлэ, так-то, не сильно настаивал, но где-то в груди от такого недоверия сердце болезненно сжималось, он снова возвращался к заданию. И вот, Се Лянь с Цинсюанем, после нескольких неудачных попыток бросить кости, наконец-то вышли в безопасное место, где сразу же почувствовали запах крови и тяжёлые дыхание. — Мне нечего вам-… — начал хриплый мужской голос, как его тут же перебили. — Мы все умрём! — раздался вопль с другой стороны и глухой удар. — Чем больше ты орёшь, тем ближе мы к твоей мечте, — это был уже юношеский голос. — А мы совсем не хотим послушать, что нам скажут на этот раз? — следующий женский голос был спокойнее раза в два. Если бы Се Лянь не знал, что Повелитель Ветра находится рядом, он, может быть, даже спутал бы этих двоих. Хотя кому он врёт. Господин Ши ещё ни разу не вёл себя так спокойно. — По всей видимости. Друзья, давайте успокоимся, — и четвёртый детский голос, который хорошо подошёл бы Сань Лану в подростковом возрасте. О чём он вообще думает? Цинсюань зажёг огонь на ладони и с трудом подавил испуганный вздох. В конце коридора сидели мужчина и четверо детей, так хорошо ему знакомых. — Ваше Высочество! — подскочила с места Юйлинь, но упала, повалив за собой друзей. Ребята оказались скованными цепями между собой, но целы и бодры, в то время как мужчина был явно тяжело ранен. — Ваше Высочество, прошу вас, заберите нас отсюда, — взмолился Чжимин и тут же дополнил. — У одного из нас в замкнутом пространстве крыша едет. — Эй! — повернулась к нему Мэйли. — Это ты! А вот к беседе подключился и Повелитель Ветров. — Вы что, знакомы? — уточнил Се Лянь В дальнейшем разговоре принц совсем запутался в отношениях Повелителей Стихий, но ясно понял одно: их всех надо вытаскивать. Се Лянь легко сломал цепи, подивившись их непрочности, и помог встать детям. Ши Цинсюань взвалил на себя Мин И. Когда все начали выдвигаться, самая младшая девочка наступила на линию на полу, которая загорелась в тот же момент. Никто не успел среагировать. Мэйли сразу же упала на землю, будто потеряв все силы, и наблюдала за происходящим. Юйлун успел перекатиться в сторону, а вот оставшиеся дети испуганно закричали. В воздухе запахло гарью, вокруг начали появляться языки пламени, а в воздухе растекались чёрные пятна. На ребятах начали проступать светящиеся полосы, будто вены наполнились жидким золотом. Они огромными от испуга глазами смотрели на свои руки и друг друга, безуспешно пытались что-то сказать небожителям. В конце, дети, прижимающие к себе некоторые вещи, просто исчезли. Сначала была тишина. Следом Юйлун упал на колени, схватившись за волосы и начал всхлипывать. Мэйли полноценно кричала, но не могла сделать ни одного движения, кроме как сжать кулаки. Это выглядело просто ужасно.

***

У меня болело горло. Как говорил Юйлун перед началом представления: «Главное — кричать с чувством!». Ну я и кричала, надрывая горло, а потом у меня сорвался голос. Мало этого, тело ещё и не шевелилось. Шик и блеск. Я как беспомощное дитя. Сейчас разревусь не от горя, а от усталости. Глядя на младшего Хуа, я могла только возводить глаза к небу. «А говорил, что не сможет играть страдающего. Ха. Ха. Ха. И ещё три раза.» — мысленно разглагольствовала я. А потом на меня свалилось осознание, что потом придётся ещё кучу планов воплощать. Я просто уронила лицо на пол. Больно? Да. Но зато хоть немного отвлекусь. Тем более, судя по ласковым движениям дяди Се, ближайшее время меня будут нести. Кайф.

***

Где-то в давно вымершей деревне, на площади стали проступать печати. Звери испуганно разбежались, птицы заголосили, начался ветер, поднимая за собой огромную кучу пыли. Когда она рассеялась, на земле лежали двое. — А ты говорила, что сразу куда-то пойдёшь. Ты проиграла пари, — хмыкнул юноша, пытаясь подняться. — Да поняла я, — отвечает Юйлинь и переворачивается с живота на спину. После очередного переноса им нужен отдых, а потом взрослые. В смысле, более взрослые взрослые, те, кто старше родителей. Хотя и они тоже. Дети знают, куда пойдут.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.