ID работы: 13531912

Привет из прошлого

Гет
R
Завершён
6
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
– Сударь, – Бенедикт услышал женский голос у себя за спиной, и поскольку улица была пуста в это время суток, обернулся. В его сторону двигалась молодая девушка, он не дал бы ей больше двадцати. Ее черные волосы были собраны в причудливую прическу, какие он никогда раньше не видел, а темная кожа выгодно контрастировала с ярко-фиолетовым платьем. Фасон напоминал те, что носили в Лондоне, но цвет был редкостью. – Простите, – произнесла девушка, останавливаясь рядом с ним, – не подскажете, где я могу найти дом леди Данбери? – Впервые в Лондоне? – снисходительно улыбнулся Бриджертон, рассматривая мягкие черты лица девушки. – Да, но с чего вы взяли? – ответила она, и Бенедикту показалось, что он уловил слегка заметный акцент. – Здесь каждый знает дом леди Данбери, – улыбнулся он. – Это я заметила, – ответила она. – Любой, у кого я спрашивала направление, без труда отвечал и добавлял, что дальше мне подскажут. – Пойдёмте, я провожу вас, – ответил юноша. – Я все равно иду к леди Данбери, – Бенедикт заметил удивление на лице девушки, так что добавил:– Если, конечно, это не невозможно по какой-либо причине. – Все в порядке, – кивнула она и пошла вперёд, заставляя и Бенедикта продолжить движение. – Если позволите, зачем вам к леди Данбери? – Моя мать с некоторых пор заделалась ее близкой подругой, так что они завтракают вместе, – рассказал юноша. – Я писал кое-что в парке, рядом с которым вы меня застали. И теперь иду за матерью. Если получится, то успею позавтракать с ними. А вы? – Бенедикт бросил короткий взгляд на девушку. – Просто доставляю письмо, – ответила она. – Вы слишком красивы, чтобы просто доставлять письма, – произнес Бенедикт, и заметил на себе недовольный взгляд девушки. – Я художник, поверьте, я повидал много девушек, так что знаю о чем говорю. – Тем не менее, я действительно доставляю письмо, – ответила она. – А вы, кажется, принадлежите к высшему обществу. Что интересного намечается в ближайшее время? – Сегодня вечером первый бал сезона, – ответил Бенедикт. – Его, по традиции, даёт леди Данбери. Бенедикт подозвал мальчика, что разносил газеты, и купил выпуск леди Уислдаун. – А ещё у нас есть скандальная газета леди Уислдаун, которая пишет правду об обществе, – поделился Бриджертон, пробегая взглядом по страничкам. – Если задержитесь здесь, то скоро тоже заразитесь болезнью под названием "кто такая леди Уислдаун", – юноша передал девушке газету и осознал одну оплошность. – Меня зовут мистер Бенедикт Бриджертон, – представился он. – Мне стоило сделать это раньше. – У вас есть старшие братья? – спросила она, так что Бенедикту пришлось отвечать. – Да, виконт Энтони Бриджертон, но он женат. – Поверьте, я спросила совсем не по этой причине, – улыбнулась девушка. – Мне просто было интересно, насколько знатная ваша семья, – Бенедикт кивнул. – Меня зовут Луиза, – добавила девушка через несколько мгновений. – Можно вопрос, мисс Луиза? – спросил Бенедикт несколько минут спустя, и когда девушка кивнула, продолжил: – ваш английский не похож на произношение Британцев или кого-либо из Европейцев. Откуда вы родом? Луиза улыбнулась, но ответила не сразу. – Английский – это не мой родной язык, – произнесла она. – Всю свою жизнь я говорила на крио. Это смесь английского и африканских языков. Слова ваши, а произношение нет. В последние два года я изучала английское произношение, но получается не всегда. – Любопытно, – произнес Бриджертон, потому что эта девушка его удивляла. – Если позволите, не страшно было путешествовать одной? Я ведь правильно предполагаю, что вы приехали в Лондон из Африки. – Самое страшное со мной уже случилось, – хладнокровно ответила девушка. – И что, по-вашему, может произойти? – Наше общество не приветствует дам, что путешествуют в одиночестве, – заметил Бриджертон. – Это правило не распространяется на вдов, не так ли? – девушка улыбнулась. – Вам не о чем беспокоиться. – Во-первых, должен сознаться, я и не мог предположить, что вы могли быть замужем, – осторожно заметил Бенедикт. – Во-вторых, примите мои искренние соболезнования. – Соболезнованить можете ему, не мне, – резко ответила девушка, заставляя Бенедикта вопросительно поднять бровь. – Он сделал мне величайший подарок, когда решил, что ему стоит помочь мне освободить его от жизни. – Вы же не имеете в виду убийство? – понизив голос спросил Бенедикт. – Именно его, – ответила Луиза. – Но я не буду рассказывать вам детали. – У вас остались дети? – поинтересовался Бенедикт. – Я была беременна трижды, – отозвалась девушка и заметила удивление во взгляде Бенедикта. – Но все они родились мертвыми. Не удивительно, если учесть условия, в которых жила их мать. – Мисс Луиза, – Бенедикт остановился. До дома леди Данбери оставалось всего метров тридцать, так что ему нужно было закончить этот разговор, – сколько вам было, когда вы вышли замуж? – Пятнадцать, – ответила девушка. – После первого цикла, простите, я не знаю, как вы называете это по английски, – Бенедикт кивнул, показывая, что понимает ее, – меня выдали замуж. Мой супруг и так уже ждал на протяжении восьми лет. – Вас продали вашему супругу? – удивлённо переспросил Бенедикт. Он поверил бы в такой рассказ от кого-то, кому было под восемьдесят, а не двадцать. – Это была выгодная сделка, – ответила девушка, будто это было пустяком. – Долго нам ещё идти? Бенедикт указал на дом на другом конце площади с массивными колоннами и сообщил, что он принадлежит леди Данбери. – Мистер Бриджертон, – произнесла девушка, пока они пересекали площадь. – Могу я попросить вас передать это письмо? Я не уверена в том, как отреагирует леди Данбери, особенно в моем присутствии. Если бы была возможность, чтобы вы передавали письмо, а после того, как она прочтет его, сообщили, что к ней посетительница, я была бы безгранично признательна. – Конечно, Луиза, – ответил Бенедикт, потому что ему действительно было не тяжело. И он чувствовал, что эта девушка прошла через слишком многое, чтобы отказать ей в такой мелочи.

***

Мистер Бенедикт Бриджертон вошёл в столовую леди Данбери, и к своему удивлению обнаружил там не только свою мать, но и Кейт Бриджертон. – Вам письмо, леди Данбери, – произнес Бенедикт, подовая женщине сложенный лист бумаги. – Пустяки, – произнесла она, смотря на адресата. – Вероятно, опять кто-то умер. В мои годы это происходит постоянно. Садитесь, мистер Бенедикт, позавтракайте с нами. – Вы даже не собираетесь прочесть? – осторожно спросил Бенедикт, присаживаясь за стол. – Я знаю слишком много людей, мистер Бриджертон, – отозвалась женщина. – Если я буду думать о каждом, кто умирает или умер, то у меня просто не останется свободного времени. – К вам посетительница, – добавил Бенедикт, предпочитая не комментировать слова вдовы. Луиза не стала дожидаться, чтобы лакеи открыли дверь и представили ее, но просто вошла сама и поклонилась, как ее учили. – Кто вы, мисс? – произнесла леди Данбери, разглядывая девушку. – Знаете, отец всегда говорил, что вы сильная женщина, и оказался прав, – она не торопилась отвечать на заданный вопрос. – Вы построили стены, за которыми вам комфортно. И даже не смотря на то, что вы отгородились от него и всего мира, он продолжал ценить вас. Луиза Агата Данбери, ты дочь Доминика Данбери, любил повторять папа, внучка Агаты Данбери, урождённой Сома, происходящей из правящего рода племени Менде в Сьерра-Леоне. Мы из народа войнов, и мы победим. Похоже, – девушка сделала паузу, – победили только вы, леди Данбери. Потому что, очевидно, отказались от боли. Ваши дети сделали вам одолжение, разъехавшись по разным краям света, но они не забывали вас. Знаете, отец ведь писал вам. Когда его младший брат погиб на охоте в Индии, когда две его сестры погибли в кораблекрушении по дороге в Лондон, когда его старший сын погиб на войне. Когда его дочь выдали замуж за нового главу правящего рода Сьерра-Леоне, Утчаку Тамбо. Вполне уверена, что вы слышали об этих событиях, ведь род Сома практически исчез с лица земли во время той революции. Отец писал вам, когда пять лет спустя его дочь овдовела. Ужасная потеря для страны, ведь у них не осталось наследников. Об этом вы тоже не могли не слышать, ведь последний мужчина из рода Сома вернулся к власти. Отец каждый раз ждал вашего ответа, но вы, похоже, никогда не планировали его сообщать, – девушка перевела дыхание. – Именно поэтому я решила, что этот привезу лично: ваш сын Доминик умер месяц назад. Письмо, которое мистер Бриджертон передал вам, это последнее письмо сына к матери. Если у вас есть сердце, прочтите, перед тем как бросите в камин. И у меня также имеются документы, официально подтверждающие его смерть, а также его, а точнее мое, финансовое положение после этого. Знаете, так получилось, что деньги, которые сберегли и заработали его брат и сестры, после смерти вернулись к нему. А когда не стало и его, они все отошли ко мне. И простите мне мою дерзость, но я посчитала необходимым приехать сюда и сообщить вам лично: все, что осталось от рода Данбери, – это вы и я. – Думаю, нам лучше оставить вас наедине, – произнесла леди Бриджертон, вставая со своего места. – Отчего же, Вайолетт, – отозвалась леди Данбери. – Луиза права во всем, что она сказала. Я никогда не любила ее деда, я никогда не хотела ничего из этого. Я была рада, когда мои дети уехали в разные страны, отправились ко мне на родину. Мне очень жаль, что Доминик счёл возможным отдать тебя замуж за того, за кого отдал, – произнесла она, переведя взгляд на девушку. – Но я действительно не собиралась в это вмешиваться, потому что воспоминания о моих детях причиняли мне боль. Я рада, что твое замужество в прошлом, потому что не думаю, что ты была счастлива, – леди Данбери сделала паузу. – И я надеюсь, что мы с тобой сможем поладить. Ты ведь приехала не только для того, чтобы отдать письмо? – Я приехала, потому что мне не оставалось ничего другого. У меня не было плана, и я подумала, что вы сможете мне его предложить, – честно призналась девушка. – Вот и хорошо, – леди Данбери улыбнулась. – Значит сейчас вы позавтракаете с нами, а потом мы посмотрим, подойдёт ли что-нибудь из ваших вещей для сегодняшнего бала или нам нужно к модистке. – Мисс Луиза, – произнес Бенедикт, когда девушка опустилась на стул рядом с ним. – Могу я рассчитывать на танец сегодня вечером? – Только если вы будете подсказывать мне шаги, – прошептала она. – Я ужасна в английских танцах.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.