ID работы: 13533577

Кулинарная книга Джека

Джен
G
В процессе
2288
автор
Размер:
планируется Макси, написано 447 страниц, 89 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2288 Нравится 921 Отзывы 785 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Джек не замечал, как летели дни его новой жизни в магическом мире. Он уже не дёргался, видя своё отражение в зеркалах и витринах, и освоился с телом, которое было чуть ниже прежнего роста и намного худее его прошлой комплекции. Молодость радовала, как и общее бодрое состояние — двадцатитрёхлетний полный сил парень это не сорокапятилетний битый жизнью мужик! Работа тоже наладилась — посетителей в кафе было не то чтобы много, но кто-нибудь обязательно заходил к завтраку, обеду и ужину. Люди словно чувствовали, что на кухне готовы вкусные блюда, и занимали места за столами. А по вечерам собирались компании и одиночки, чтобы выпить пиво или что-то покрепче и пообщаться со знакомыми или посидеть за барной стойкой, перекидываясь фразами со владельцем. Джек постепенно разобрался с поставками продуктов и расходных материалов. Он и подумать не мог, что для работы кафе требуется такая уйма разных вещей, кроме, собственно, самой еды и алкоголя! Тряпки, салфетки, порошки для стирки, крахмал для скатертей, средства для чистки столовых приборов и ещё много чего. Хорошо, что прабабушка была той ещё занудой и скрупулёзно записывала каждую мелочь, касающуюся работы. В её журнале можно было найти ответ на любой вопрос, что, впрочем, немудрено, ведь она управляла «Чайным пакетиком» больше полувека, а до этого помогала своей матери — бывшей владелице не кафе, а тогда ещё паба под названием «Хвост трески». Джек в свободное время читал её чёткие пошаговые инструкции, написанные ровным почерком с затейливыми завитушками, свойственными людям, обучавшимся каллиграфии. Он словно вживую слышал доброжелательные советы почившей родственницы, которая и после смерти помогала правнуку. За окнами солнце катилось по небосклону, дверь открывалась, являя разные магические локации, а в обеденном зале уютно потрескивали дрова в камине, и негромко звучала музыка из старинного патефона. С последним пришлось повозиться, потому что у волшебников были артефакты, которые проигрывали несколько мелодий, но слушать одно и то же было скучно. По колдорадио транслировали магическую попсу. Тексты слащавых песенок оставляли желать лучшего: любовь — морковь, страсть — украсть, ты моя — я твой… Джек, помучившись несколько дней, рванул в Глазго, как раз надо было продлить договор с поставщиком кофе. В магловской части города нашёлся хороший музыкальный магазин с огромным выбором грампластинок. Патефон он купил тут же, горько вздыхая о том, что до появления дисков ещё бог знает сколько лет, уж не говоря о чём-то вроде беспроводных плееров. Теперь в кафе почти постоянно играла музыка. Кит что-то там нафеячил, и надо было только менять пластинки, а в остальном аппарат работал сам по себе. На расспросы хозяина домовик развёл руками и просто пояснил: — Магия. Так лучше и надёжнее. Джек понял, что ему пора заняться самообразованием. А то палочка есть, а он, как дурак, кроме люмоса и темпуса ничего не умеет. Пришлось тащиться в Лондонский волшебный книжный магазин и там консультироваться с продавцом, который не мог понять: зачем взрослому парню учебники за семь курсов Хогвартса? — Так если теория не нужна, может, возьмёте брошюры по практическим чарам и трансфигурации? — А что там? — заинтересовался Джек. — В учебниках описывают зачем, как и почему всё происходит, а в брошюрах только слова-активаторы, рисунки движений и что получишь в итоге, — пояснил продавец. — О! Мне именно такое и надо! — обрадовался Джек и за полтора галеона получил три тоненькие книжки в мягких обложках: «Ваш чудесный дом», «Чары для маленьких умников» и «Волшебная кухня». Последняя порадовала десятком рецептов кофейных напитков, которые можно было подавать в кафе. Кит одобрительно улыбнулся, попробовав малиновый коктейль, и заявил, что тоже может научить хозяина чему-нибудь полезному. Через несколько дней довольный Джек умел трансгрессировать не только как маги, но и по-эльфийски — без использования волшебной палочки и слов. Просто представлял нужное место, а потом перемещался, словно делал один шаг из точки А в точку Б. — Так ведь намного удобнее, — гордо хвастался Кит, когда они с хозяином «походили» по некоторым магловским городам и трансгрессионным площадкам, находящимся в магических кварталах. — Ты прав, — согласился Джек, которому больше всего понравилось, что эльфийские перемещения не могут отследить авроры. Не то чтобы он собирался от них убегать, но считал полезным на всякий случай иметь козырь в рукаве. — Тогда почему другие волшебники не учатся у эльфов? — Магам невместно. Стыдно. А хозяин иной, — непонятно ответил Кит, сделав акцент на последнем слове. — Хозяин понимает и видит, — ещё непонятней добавил он и пожал худенькими плечиками. В разговорах с эльфом, обучении и обслуживании клиентов, незаметно проходили дни. Монотонность будней нарушила почтовая сова, прилетевшая поздним вечером в кафе. Колечко на лапке было отмечено знаком конторы Вудов, поэтому Джек заметно волновался, забирая у птицы конверт. Внутри нашлись порт-ключ и записка, гласящая, что Роуз Кэтрин Рамлоу стало хуже, и она впала в кому. Её сын попал в распределительный центр, где ожидал решения о передаче постоянному опекуну или во временную фостер-семью. Надо было срочно действовать, или применив магию, или официально по магловским каналам, что было немного дороже и значительно дольше. Наутро невыспавшийся из-за волнения Джек отправился к поверенному. Кафе он закрыл, повесив вывеску о техническом перерыве, а эльфу дал задание привести в порядок придомовую территорию. «Чайный пакетик» находился на центральной площади Хогсмида, прямо напротив почтового отделения, поэтому надо было поддерживать приличный вид клумб и газона. Джонатан Вуд выглядел намного бодрее клиента, хотя был старше него лет на пятьдесят, а то и больше. Он принял его в своём кабинете, напоил крепким кофе и первым делом поинтересовался: — Почему вы так торопитесь? Джек уже давно обдумал ответ на этот вопрос, поэтому спокойно ответил полуправду: — Не хочу, чтобы Брок попал в фостер-семью. Боюсь, что он пострадает от действий безответственных опекунов. — Хорошо, мистер Ли, — согласно кивнул Вуд. — Проще всего решить вопрос, представив доказательства родства между вами и родителями мальчика. Вы знаете их точные данные? — Больше про отца, чем про мать. Он был из второго поколения итальянских эмигрантов, перебравшихся в штаты. — Родственники остались? — Из близких никого. Дед Брока разорвал отношения с семьёй из-за каких-то то ли криминальных, то ли любовных проблем. — Та-ак… это хорошо… Италия ближе к нам, чем к американцам, так что можно будет всё решить полюбовно и сэкономить немного денег, — пробормотал Вуд, что-то торопливо чёркая в блокноте. — Вы сможете отправиться в Америку, когда мы получим ответ от тамошних властей? — Конечно, — кивнул Джек. — Этот пацан очень важен для меня. Я хочу создать ему условия для хорошей жизни. — А если он магл? Он не сможет жить в магическом доме и видеть зачарованные вещи, — напомнил поверенный. — Для мальчика может стать ударом то, что его сначала заберут, а потом отдадут в другую семью. — Я не собираюсь его бросать! — нахмурился Джек. — Если Брок обычный, без дара, то я просто куплю квартиру в магловской части города и буду приходить вечером после работы, как и любой другой родитель. — О! Теперь я уверен, что этот молодой человек и правда важен для вас. Простите, что сомневался. Просто хотел подстраховаться на всякий случай. Да и вам лучше заранее позаботиться о таком варианте развития событий. По поводу вашего второго запроса вынужден вас огорчить. Семью Роллинзов мы нашли, но у них нет сына. Только дочь по имени Дженнифер, которой исполнилось тринадцать лет. В тонкую папку были вложены фотографии и листы с информацией. Старшие Роллинзы были мало похожи на своих двойников из другого мира. Их дочь — рыжеволосая девочка-подросток — взяла от них лучшие черты и казалась почти красавицей. Это была просто незнакомая семья, живущая по нужному адресу. Однофамильцы, но, к сожалению или к счастью, не близкие люди Джека. На Брока было мало данных, но существовала большая вероятность, что в этом мире, насыщенном магией, тот мог быть сквибом или волшебником. В прошлой жизни он отличался дьявольской везучестью — про таких людей говорят, что их поцеловали боги при рождении. А о его нечеловеческой интуиции в рядах наёмников ходили легенды, ведь благодаря ей Альфа-Страйк не потерял ни одного бойца вплоть до самого «Озарения». Даже в самых дерьмовых ситуациях Брок умел найти такую лазейку, через которую весь отряд благополучно уносил ноги. Да ещё и имел прибыль, потому что никто не хотел всерьёз воевать с отморозком Рамлоу или становиться его смертельным врагом. Поэтому Джек хоть и начал присматривать недвижимость в Лондоне, делал это неторопливо, будучи почти на сто процентов уверенным, что бывший-будущий лучший друг увидит и Хогсмид, и волшебное кафе, и Хогвартс, и остальные чудеса магического мира. Роуз Рамлоу вскоре умерла, так и не приходя в сознание, а её сына отправили в первую фостер-семью. Вуд развил кипучую деятельность, чтобы как можно скорее получить одобрение от американских органов опеки над сиротами. Джек рвал и метал, но никак не мог повлиять на скорость бюрократической машины. Несмотря на аккуратное магическое воздействие, его кандидатуру проверяли с особой тщательностью, прежде чем одобрить усыновление ребёнка. Сиротка тем временем с огромным скандалом вернулся в распределительный центр. Он избил не только двоих родных сыновей своих опекунов, но и умудрился подраться чуть ли не со всеми мальчишками в классе, получив множественные травмы, к счастью, не очень серьёзные. Джек ничему не удивлялся, потому что прекрасно помнил скупые рассказы друга о детстве. Нет, тот не жаловался, но по случайным оговоркам становилось понятно, что он получил не самый приятный опыт, пока не попал в военную школу. Многочисленные шрамы, не исчезнувшие с годами, показывали, что жизнь сироты была несладкой. Какой там Гарри Поттер, которого заставляли жарить бекон и яичницу, и два раза в неделю ухаживать за клумбой и кустом роз у порога! За свою жизнь Брок успел сменить несколько приёмных семей. От кого-то он сам сбегал, кто-то добровольно отказывался от юного хулигана, но итог был один: неблагополучный подросток возвращался в ставший родным распределительный центр, заработав новые шрамы и добавив нелестные отзывы и рекомендации по строгому воспитанию в личное дело. Джек хотел избавить его от этого негативного опыта, дать ему детство, которого он был лишён, настоящий дом и защиту, хотя прекрасно понимал, что не тянет на роль отца. Не было у него таланта общаться с детьми или желания заводить собственных отпрысков. Он был одиночкой по жизни, нелюдимым и замкнутым. Отряд стал его роднёй и семьёй, а Брок — другом и братом. *** Наконец Вуд сообщил, что все документы готовы, одобрение получено, а Брок ждёт своего нового опекуна. За это время он успел недолго пожить во второй фостер-семье и вернуться обратно в распределительный центр. Джек купил билет на самолёт, закрыл кафе на несколько дней и отправился на свою бывшую родину. Пока он летел через океан, в памяти мелькало множество воспоминаний из прошлой жизни. Рамлоу-курсант орёт на него из-за того, что их группа проиграла по его вине. Он же, пьяно ухмыляясь, клеит симпатичную девчонку в баре. Уходит вместе с Зимним, показав на прощание средний палец. Стоит навытяжку перед Пирсом. О чём-то ругается с хмурым Роджерсом. Джек тряхнул головой, отгоняя видения, твёрдо уверенный в том, что не позволит лучшему другу повторить страшные ошибки, разрушившие их жизни. Даже если Брок захочет делать военную карьеру, он будет предупреждён обо всех опасных местах и в этот раз не станет разрываться, исполняя приказы двух «великих людей», жаждущих власти любой ценой. Нью-Йорк образца семьдесят пятого года двадцатого века был ниже, тише, темнее и малочисленнее, чем в будущем, которое помнил Джек. Люди двигались не так торопливо, улыбались и не напоминали живых зомби. По крайней мере, в центре, где он поселился в гостинице. В неблагополучных кварталах, понятное дело, царила нищета, а с местными жителями не стоило пересекаться на узкой дорожке. По приезде Джек связался с чиновником, занимающимся его делом. Неизвестно, какие методы применил поверенный, но Брока Рамлоу отдавали ему не под временную опеку, а на полное усыновление безо всякого испытательного срока, психологической притирки и прочих важных в будущем вещей. Может, в этом времени всё было проще, но, скорее всего, Вуд просто использовал золото и магию. В день прилёта Джек, заселившись в номер, потребовал встречу для окончательного оформления документов. Торчать в Америке он не собирался, ностальгии не испытывал, желания побродить по местам детства тоже не возникало. Чиновник по фамилии Миллер хоть и с некоторым недовольством в голосе, но всё же согласился встретиться через час. Назвал адрес и пообещал подготовить всё, что потребуется для завершения дела. Джеку было плевать на его настроение, поэтому он захватил свой пакет документов, поймал такси и отправился в офис, предвкушая бюрократический ад. Однако то ли фортуна была на его стороне, то ли звёзды сошлись в нужной точке, то ли американский помощник Вуда не поскупился на «конфундусы», но к вечеру он стал полноценным опекуном Брока Рамлоу Менять фамилию теперь уже своему сыну Джек пока не стал. Если тот захочет, можно сделать это позже, по обоюдному согласию, когда они познакомятся лучше. Брок был тем ещё подарочком с самого детства, поэтому не стоило принуждать его к чему-то, чтобы не получить целый ворох проблем.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.