ID работы: 13533577

Кулинарная книга Джека

Джен
G
В процессе
2288
автор
Размер:
планируется Макси, написано 447 страниц, 89 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2288 Нравится 921 Отзывы 785 В сборник Скачать

Часть 59

Настройки текста
Джек объявил в «Чайном пакетике» выходной на воскресенье. В «Иллюзионе» его помощь не требовалась — Роза справлялась со всеми задачами с помощью эльфов. Кит и Кэт затеяли генеральную уборку и садовые работы, воспользовавшись отсутствием постояльцев в номерах. Роджерс с Барнсом пока не вернулись из экспедиции, а Сантьяга отбыл куда-то, пообещав появиться не раньше чем через неделю. Впервые за долгое время Джек проснулся не в пять часов утра, а почти в восемь, и ещё некоторое время лениво валялся в постели, кутаясь в тёплое одеяло. С улицы доносился шелест дождя, но в комнате было уютно и тепло от зачарованного пламени, горящего в камине. Однако вскоре покой был нарушен Броком, который прибежал из своей спальни прямо в пижаме и, без стеснения запрыгнув на чужую кровать, громко сообщил: — Брат, я голодный! — Проглот, — проворчал тот беззлобно. — У нас закончилась вся еда? — Я хочу Кайзершмаррн! Джек прижал Брока рукой, как кошка слишком активного котёнка, но тот возился и пыхтел, не давая ему дремать. Поняв, что пора вставать, он вздохнул и выбрался из-под одеяла, подтягивая слишком свободные пижамные штаны, к которым привык за последнее время. А ведь раньше спал только голым, конечно, если находился дома. На миссиях приходилось отдыхать по-всякому: и в полном обмундировании, и лёжа в грязи или закопавшись в снег. — Ты куда? — бдительно уточнил Брок. — Поссать! — закатил глаза Джек и, шлёпнув его по заднице, велел: — Беги умываться, сегодня нам предстоит важное дело. — Какое? — удивился Брок, сев на кровати. Джек даже немного умилился, глядя на его немного припухшее спросонья лицо и всклокоченные волосы. — Расскажу за завтраком, — пообещал он и направился в ванную комнату. — Так нечестно! Теперь я буду думать, что там такое интересное! — возмутился Брок, но быстро убежал в свою комнату. Через полчаса они снова встретились на кухне, где Джек приготовил завтрак: десертный омлет, булочки и какао. Только после еды он сообщил: — Сегодня мы с тобой будем тайными покупателями. — Это как? — заинтересовался Брок, азартно сверкнув глазами. Развлечения в компании брата ему нравились больше всего на свете. — Замаскируемся и отправимся в приют. Я буду новым воспитателем, а ты — новым подопечным. Посмотрим, как всё происходит на самом деле. — А нас не узнают? — Нет, я купил артефакты личин, а голоса изменим при помощи зелья. Оно действует десять часов, должно хватить для проверки. — Ура! Я согласен! — обрадовался Брок. — Когда отправляемся? — Прямо сейчас. Кит уже положил в твоей комнате одежду, с собой ничего не бери, даже палочку, — предупредил Джек. — Я же не дурак! — пробурчал Брок и исчез из кухни. Джек отправил посуду мыться в раковине, а сам пошёл наряжаться. Его недорогой костюм был куплен в лавке на Диагон-аллее, как и обувь из грубой кожи. Артефакт личины — неприметный серебряный браслет можно было спрятать под рукавом рубашки или сделать невидимым, что было актуально для Брока. Спустя полчаса два человека — высокий темноволосый мужчина средних лет со шрамом на подбородке и чуть косящим глазом и мальчик-подросток с курчавыми рыжими волосами — появились у ворот приюта, где их встретил Артур Уизли. — Доброе утро, мистер Доу! — поприветствовал он Джека. — Мистер Ли сообщил о вашем прибытии. А это кто с вами? — Новый подопечный Джош Смит, — сообщил тот. — Письмо о его зачислении у меня с собой. — Посмотрим позже, — кивнул Артур и радушно добавил: — Добро пожаловать! Джек неторопливо шёл по территории приюта, удивлённо осматриваясь. За короткое время здесь произошли заметные изменения. Вдоль дорожек, посыпанных гравием, расцвели цветы, газоны покрылись густой травой, а на стенах построек были изображены магические животные на фоне волшебного леса. — Кто это так постарался? — спросил Джек, помня, что точно не нанимал художника. — О, это моя жена Молли нарисовала, — ответил Артур. — Детишкам нравится, да и взрослые не против. — Очень красиво, — подтвердил Джек, остановившись напротив дровяного сарая, на котором был изображён единорог, пасущийся на лугу. — Молли училась живописи, хотела стать магическим художником, но, к сожалению, была вынуждена бросить любимое занятие. Рождение детей, потом проблемы с деньгами, — поморщился Артур. — Но сейчас у нас появилась возможность покупать художественные принадлежности, и мы первым делом решили сделать что-то хорошее для приюта. Джек молча кивнул и пошёл дальше, Брок держался рядом с ним, с любопытством поглядывая по сторонам. Он не был тут со дня открытия приюта, поэтому подмечал все новшества. На его взгляд, здесь стало очень уютно, намного лучше, чем в распределительном центре, где ему довелось пожить в перерывах между пребываниями в приёмных семьях, пока его не забрал брат. Вспоминать о том времени не хотелось. Брок тогда даже плакал от бессилия, хотя и старался делать это незаметно для посторонних. Но что он мог предпринять, будучи никому не нужным ребёнком? Сбежать в уличную банду, где подрабатывал по мелочи, выполняя приказы старших, чтобы хоть как-то помочь угасающей маме? — Джош, иди с воспитателем Элис, она покажет тебе всё. — Голос Артура прервал тяжёлые мысли Брока, который, встрепенувшись, заметил встревоженный взгляд брата. Тот хоть и изменил внешность, благодаря артефакту, почему-то был для него легко узнаваем. Показав знаком, что с ним всё в порядке, он направился к невысокой девушке, которая ждала их в холле. — Здравствуйте, мэм, я Джош Смит, — представился он ей и протянул конверт с письмом, написанным Джеком. — Привет, можешь звать меня мисс Элис, — улыбнулась девушка. — Ты голоден? Может, сначала перекусим? — Нет, спасибо, меня накормили завтраком, — отказался Брок. — А где все дети? Тут же есть кто-то, кроме меня? — Конечно! — рассмеялась Элис. — Просто сегодня выходной, свободное время. Кто-то отдыхает, кто-то в игровых комнатах, кто-то в библиотеке. Давай сначала найдём тебе место в спальне. У тебя нет вещей? — Только то, что на мне. — Ничего, подберём тебе сменный комплект одежды и выдадим учебные принадлежности. Элис привела Брока в крыло, где находились спальни мальчиков, и, войдя в одну из них, указала на кровать, стоящую слева у стены. — Комнаты рассчитаны на двух жильцов, но у тебя пока нет соседа. Ничего? Не боишься жить один? Позже кого-нибудь подселят. Хозяин сообщил, что в ближайшее время прибудет ещё несколько новичков. — Хозяин? — переспросил Брок. — Мистер Джонатан Ли, владелец «Чайного пакетика» и этого приюта. — Элис говорила спокойно и доброжелательно, с явным уважением в голосе — Кто здесь убирается? — поинтересовался Брок, заметив, что в спальне очень чисто. Ни единой пылинки не было видно на полу и на мебели, а оконные стёкла блестели чистотой. — У малышей порядок наводят домовые эльфы и воспитатели, а взрослые сами следят за своими комнатами. Всех учат бытовым чарам. Никто не заставляет детей работать без подготовки. Брок пошёл вслед за Элис, которая обстоятельно рассказывала о правилах приюта. Впрочем, в них не было ничего сверхъестественного или сложного. Нельзя было драться, ругаться, воровать и портить имущество. Надо было хорошо учиться, выполнять задания преподавателей и ухаживать за общим домом. — У нас есть мастерская, где можно научиться шить, вязать и вышивать. Это очень полезные навыки на будущее, — сообщила Элис, когда они поднялись по лестнице на самый верх. — Здесь комнаты для игр и рукоделия. Если ты видишь, что кто-то занят, не мешай. Так же и тебя не будут отвлекать от дел. Брок увидел троих девочек, примерно своих ровесниц, которые, сидя за круглым столом, что-то сосредоточенно рисовали. — Что они делают? — Учатся росписи шёлка. Очень сложная работа, но зато и стоит дорого. Из таких тканей можно сшить платки или платья, — пояснила Элис. — Нам повезло, что один из воспитателей знает эту технику и делится своим опытом. — А они что делают? — Брок указал взглядом на двоих подростков, склонившихся над столом, установленным перед мансардным окном. — Собирают бусы и браслеты, — с улыбкой ответила Элис. — Может, ты тоже захочешь создавать украшения? — Вряд ли, у меня руки не под то заточены, — пробурчал Брок. — И вообще, разве это не девчачья работа? — У нас нет чёткого распределения, каждый занимается тем, что нравится и к чему есть талант, — пожала плечами Элис. — Ладно пойдём наружу. Посмотришь, что там. На улице было тепло, благодаря климатическим чарам. Приятно пахло осенними цветами, которые заняли все свободные участки под стенами и вдоль дорожек. Основную часть земли отдали под огород, где росли огромные тыквы, перцы, помидоры, кабачки, и баклажаны. Кусты пестрели спелыми ягодами, а через стеклянные стены теплицы была видна сочная зелень. По берегу пруда гуляли толстые утки и гуси, которые при виде людей неторопливо, громко крякая, отправились в воду. — У нас даже коровы есть, — сообщила Элис. — Ты любишь домашних животных? — Не знаю, — честно ответил Брок. — А вы их потом съедаете? — Нет, птиц держим для получения яиц, а коров для молока. — А вы всем так подробно рассказываете? — Да, — с добродушной улыбкой ответила Элис. — Это ваш будущий дом на ближайшие годы, значит, надо знать о нём как можно больше. Мы заботимся не только о детях, но и о самом приюте. Поверь, это по-настоящему прекрасное место. — Понятно, — немного смутившись, кивнул Брок. — А как вы попали сюда на работу? — Очень-очень захотела и случилось чудо! — рассмеялась Элис. — На самом деле, когда стало известно, что мистер Ли набирает персонал в приют, начался такой ажиотаж! Желающие устроиться к нему на работу осадили его поверенного. Брок удивлённо взглянул на неё, потому что не знал таких подробностей и не задумывался о том, как именно происходил отбор сотрудников. Джек о таких вещах не рассказывал, да и, кажется, сам не обращал на них внимания. Просто дал поручение мистеру Вуду и забыл о нём, доверяя дела профессионалам. — Я услышала о вакансии от своей бывшей однокурсницы, Сибилл Трелони, — продолжила рассказывать Элис. — Мы с ней обе подали заявления, но приняли только меня. — А её почему не взяли? — поинтересовался Брок, которому названное имя показалось смутно знакомым. — Там какая-то запутанная история. Вроде, в последний момент кто-то предложил ей место в Хогвартсе, вот она и отказалась от приюта. В школе-то и зарплата выше, и можно работать по своему направлению. Сибилл из семьи предсказателей. Слышал о Кассандре Трелони? — Да… — Брок резко замолчал, чуть было не проговорившись о том, что о ней рассказывал репетитор. В то же время у него появилось чёткое ощущение, что это не всё. Имя вызывало дежавю… Но откуда бы он мог знать эту волшебницу? В кафе она точно не была завсегдатаем. — Но с Хогвартсом у неё не сложилось. Директор Диппет отказался принять на службу недавнюю выпускницу школы, — продолжила Элис. — Сибилл так расстроилась! Она же отказалась от работы в приюте, а где ещё молодой девушке найти приличное место? Без связей никуда. Конечно, можно выйти замуж и стать домохозяйкой, но предсказатели стараются оставаться свободными из-за дара… Брок потряс головой, прогоняя внезапно возникшее видение: лохматая женщина в огромных очках и странном наряде держит в руках хрустальный шар и завывает, произнося пророчество. Откуда взялось это воспоминание? В глазах у него вдруг потемнело, в ушах раздался резкий звон, а во рту появился неприятный вкус железа.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.