Кулинарная книга Джека

G
В процессе
3176
16
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 072 страницы, 386 028 слов, 212 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3176 Нравится 2063 Отзывы 1160 В сборник

Часть 120

Настройки
Сириус бросил короткий взгляд на вывеску, которая стояла в палисаднике. На ней каллиграфическим почерком было написано: «Rosa Lee Teabag». Затем он вошёл в дверь, и над его головой звякнул хрустальный колокольчик. От аромата выпечки во рту мгновенно собралась слюна, хотя после обеда прошло совсем мало времени. Столы в зале были расставлены таким образом, чтобы посетители могли свободно общаться, не мешая друг другу. В помещении было прохладно благодаря паре охлаждающих артефактов, которые висели на стенах и создавали лёгкий приятный ветерок. Светлая мебель, клетчатые скатерти и живые цветы в небольших вазочках добавляли интерьеру домашнего уюта. Позади длинной барной стойки располагались полки, заполненные разнообразными бутылками с алкоголем. На деревянной консоли стояла кофемашина, рядом с которой находились стопки кружек и блюдец разных размеров. Отдельный стеллаж занимали заварники и пузатые стеклянные банки с чайными сборами. С рейлинга свешивались сверкающие чистотой бокалы на длинных ножках. — Господин целитель, здравствуйте! — к гостям подскочил официант, увидев которого, Сириус недоуменно нахмурился. — Здравствуй, Ян, как у вас сегодня? — благодушно улыбнулся Нотт. — Как обычно, — ответил официант и, скользнув внимательным взглядом по незнакомцам, уточнил: — Столик на троих, господин целитель? — Да, — кивнул Нотт и спросил: — Джек сегодня работает? — Хозяин недавно поднялся на третий этаж. Позвать его? — предложил Ян, немного напрягшись под внимательным взглядом Сириуса. — Нет, просто передай ему, что я хочу попросить его о комнате для этой мисс. — Нотт указал на смущённую Сибилл. Она боялась поднять глаза на завсегдатаев кафе, которые с любопытством рассматривали новичков. — Будет сделано, господин целитель! — улыбнулся Ян и проводил гостей к столику в углу, на котором стояла табличка с надписью «Резерв». Подав им меню и быстро сориентировав по блюду дня, он ушёл, дав время определиться с заказом. Сириус с любопытством оглядывался по сторонам, замечая знакомые лица. Казалось, здесь собрались представители разных слоёв британского магического общества. А когда из бокового коридора с разницей в пару минут вышли сначала несколько уважаемых магистров алхимии и зелий, в числе которых был Армандо Диппет, а потом — компания Вальпургиевых рыцарей под предводительством мистера Риддла, он окончательно убедился, что «Чайный пакетик» совсем не прост. Словно в подтверждение этого, входная дверь открылась, и порог переступил глава шотландской стаи оборотней, за спиной которого бушевала гроза, в то время как за витриной солнце заливало небо красновато-золотистым светом. — Как это может быть? — не сдержал любопытства Сириус, и Нотт, проследив за его взглядом и поняв вопрос, ответил: — Это артефактная дверь, которую изготовил кто-то из Поттеров. В нескольких магических локациях находятся витрины «Чайного пакетика», но все они ведут сюда, в Хогсмид. — Порталы, завязанные на одну точку! Я думал, что такое делают только в важных учреждениях, типа Отдела Тайн, — прищурился Сириус, с бóльшим уважением присматриваясь к простому на вид кафе. — Это место давным-давно получило статус убежища, — вдруг подала голос Сибилл. — Моя бабушка рассказывала, что однажды попала сюда с истощением магии, и её вы́ходила тогдашняя хозяйка, миссис Роза Ли. Конечно, не задаром, но в ином случае она могла и вовсе стать сквибом или умереть. Ей дали время, чтобы она спокойно отдала долг, и не взяли процентов за рассрочку. — И ты, зная это и имея схожую проблему, не обратилась за помощью к семье Ли? Почему? Есть какой-то подвох, как в том, что несовершеннолетние не видят кафе, пока не припечёт по-настоящему? — с подозрением спросил Сириус. — Я бы не посмела. Я отказала мистеру Ли, — пробормотала Сибилл, введя своих собеседников в заблуждение. Заметив их ошарашенные взгляды она торопливо добавила: — Речь идёт о работе! Я получила место в приюте «Солнышко», но в последний момент отказалась! Вот! Это не то, что вы подумали! Я никогда лично не встречалась с мистером Ли! — А-а… Ты бы поаккуратнее со словами, а то я уже напридумывал всякого, — облегчённо протянул Сириус и выбрал в меню земляничный пирог, который подавали тёплым с шариком ванильного мороженого. Когда официант отошёл от столика, к ним приблизился высокий светловолосый молодой человек в необычном наряде. Свободная рубашка без пуговиц из лёгкой белой ткани и широкие светло-серые брюки напоминали что-то среднее между пижамой и спортивной формой для занятий спортом у маглов. Только когда он заговорил с целителем Ноттом, Сириус понял, что это и есть хозяин кафе, одетый в поварской костюм, которому не хватает только длинного фартука и головного убора. — Ян сказал, что вам нужна комната? — поздоровавшись, перешёл к делу Джек. — Да, для мисс Трелони, — подтвердил Нотт. — Мой коллега посоветовал ей диету и проживание в магически насыщенном месте, и ему не пришло в голову ничего лучше «Чайного пакетика». — Надолго? — уточнил Джек. — Ориентировочно около полутора месяцев, но пока рано говорить о сроках, — ответил Нотт. — Всё будет зависеть от состояния организма мисс. — Кто будет оплачивать счета? — спросил Джек, скользнув нечитаемым взглядом по простенькому наряду Сибилл, ненадолго задержавшись на дешёвых бусах. — Я, — наконец подал голос Сириус. — Меня зовут Сириус Блэк, сэр. — Я Джонатан Ли, — представился Джек без особого уважения к названной фамилии. В его кафе бывали разные люди, поэтому даже один из ключевых персонажей этого мира не произвёл на него впечатления. — Питание тоже оплатите? — Да, полное, — подтвердил Сириус. — Я могу внести аванс. — Хорошо, пока что будет достаточно пятисот галеонов, — кивнул Джек. Услышав названную сумму, Нотт почтительно кхекнул. — Когда они закончатся, я с вами свяжусь, поэтому оставьте, пожалуйста, ваш адрес. — Это слишком дорого! — всплеснула руками Сибилл. — Я не смогу вернуть такую большую сумму! — Ты — мой благотворительный проект, поэтому не принимай эту помощь близко к сердцу. И лучше не спорь с Блэком, вставшим на тропу меценатства! — усмехнулся Сириус, выписывая чек «Шотландского Королевского банка» на две с половиной тысячи фунтов. Спохватившись, он уточнил: — Или лучше в галеонах со счёта «Гринготтса», сэр? — Ну, так тоже неплохо, — сказал Джек и после небольшой паузы, во время которой он смотрел куда-то вдаль, будто разговаривая с кем-то мысленно, добавил: — Мисс Трелони, вы будете жить во флигеле. Дело в том, что второй этаж у нас постепенно стал местом, где проводят время только мужчины. А во флигеле пока никого нет, так что можете выбрать любую комнату, которая вам понравится. Сибилл почувствовала, как к ней будто бы осторожно прикоснулся кто-то невероятно огромный, разумный и заботливый. От его деликатной доброжелательности она почему-то расплакалась, и слёзы упали на её платье. Это было похоже на то, как если бы она долго пробиралась сквозь снег и мороз, а потом наконец-то достигла безопасного места, где можно отдохнуть перед тем, как продолжить свой трудный путь. — Та-ак… Тут налицо полное размягчение, — пробормотал Джек и позвал: — Кит! — Хозяин, проводить гостью? — бодро спросил появившийся домовик. — Лучше перенеси, а то у нас половодье, — велел Джек и добавил непонятное для посторонних людей распоряжение: — Сначала расставьте там всё необходимое. Возьмите со склада, который в первом сундуке. Вскоре Сибилл ощутила, как домовик коснулся её руки прохладной лапкой. В следующее мгновение они исчезли из обеденного зала, забрав с собой чемодан, который проделал сегодня долгий путь. В просторной комнате с эркерным окном стоял круглый стол, а вдоль стен располагались пара диванов и несколько кресел, обитых тканью с вышитыми незабудками. Тюль на окнах слегка колыхалась под лёгким ветерком. — Это общая гостиная! — доложил домовик. А потом с непонятным для Сибилл восторгом гордо добавил: — Свежевыращенная! — А куда мне идти? — Сейчас мы всё проверим! — бодро сказал домовик и быстро зашагал к двери, а затем по коридору первого этажа, куда выходили двери с бронзовыми номерами. Комнаты были обставлены практически одинаково: в каждой из них были кровать, небольшой секретер с зеркалом над ним, удобный стул с мягким сиденьем, комод и шкаф. Различия заключались лишь в цветах обоев, постельного белья, балдахинов и ковриков. Ванные комнаты также не отличались разнообразием, но были индивидуальными для каждого номера. Сибилл не решилась подняться на второй этаж и выбрала комнату в конце коридора с окнами в сад, откуда доносился сладкий аромат спелых яблок и груш. Этот запах был ей так хорошо знаком, что на глазах снова навернулись слёзы от воспоминаний о маленьком деревенском домике, где она провела своё раннее детство, а затем и каникулы. Сибилл поставила чемодан в шкаф и без сил села на подоконник, не замечая, как по щекам снова потекли слёзы. Впервые за долгое время ей не было страшно из-за взрослой жизни, которая оказалась слишком суровой для юной предсказательницы, видевшей своё будущее. Она попыталась спасти близкого человека и ещё больше запуталась. К сожалению, ей не у кого было попросить совета. Когда Сибилл немного успокоилась, она тихо позвала домовика и попросила что-нибудь лёгкое на ужин. Тот мгновенно доставил кувшин с лимонадом, тарелки с салатом и запечённой на углях рыбой, а также плетёную вазу, в которой лежали краснобокие яблоки и золотистые груши, похожие на те, что росли на деревьях в саду. В сочной траве лежал на спине огромный серый пёс. Он спал, раскинув мощные лапы и чуть приоткрыв пасть. — Не бойтесь Рама, он у нас очень добрый, — заверил Кит, заметив взгляд Сибилл. — Если захотите прогуляться, то можете выйти во внутренний двор, но только до ограничительного барьера. За ним опасно. — Я не буду заходить дальше, — послушно согласилась та. — А я никому не помешаю? — Нет, во внутреннем дворе обычно отдыхают постояльцы. Вас никто не обидит. Там есть качели, кресла и гамаки. Хорошо дремать под деревьями. Садовые гномы, правда, иногда сильно шумят, но вы им просто скажите, чтобы не мешали. Пикси тоже добрые. Только не дарите им ничего, а то будут потом попрошайничать. — Спасибо, — растерянно пробормотала Сибилл. Как только домовик исчез, она хорошенько умылась и невесело улыбнулась своему отражению в зеркале, а затем, поужинав, выбралась в сад прямо через окно и побрела по дорожке между деревьями. По пути ей попадались гамаки и ротанговые кресла и шезлонги, расставленные и развешанные под старыми деревьями с густыми кронами. От солнца, падающих листьев и осадков их защищали одинаковые тенты в бело-зелёную полоску. Сибилл устроилась на широких удобных качелях с мягким сиденьем. Она не удивилась, когда на спинке появился лёгкий лоскутный плед. Кажется, в этом заведении всё было создано для того, чтобы клиенты чувствовали себя максимально комфортно. Невидимые домовики заботились обо всех мелочах. Ей не хотелось спать, и она просто смотрела в темнеющее небо, где уже загорались звёзды. В тот момент она не хотела думать о странном поведении Сириуса Блэка, вспоминать об Отто или строить планы на будущее, которое, как обычно бывает перед значительными изменениями, снова заволокло туманом неопределённости. Её внимание привлекли чьи-то шаги и сопение. На дорожке появились высокий подросток и пёс, которого она уже видела раньше. Они одновременно остановились и посмотрели друг на друга с одинаковым недоумением, отчего Сибилл невольно улыбнулась. — Добрый вечер, меня зовут Брок. Брок Рамлоу-Ли. А это мой фамильяр по имени Рамлоу, но все зовут его Рамом. Я немного сглупил, когда давал ему имя, — первым заговорил подросток. — А я Сибилл Трелони. — Правда? — удивлённо уставился на неё Брок, словно искал какие-то черты, но не находил их. — А у вас есть тёзки? — Возможно, — пожала плечами Сибилл. — Трелони, конечно, редкая фамилия, но кто знает, сколько нас на свете? — Ага, значит, в маг-Британии мало? — кивнул Брок и уточнил: — Мы вам не мешаем? А то, если что, пойдём бегать. — Нет, — смущённо махнула рукой Сибилл. — Пожалуйста, зовите меня по имени и попроще. Я не такая уж и взрослая, да и не привыкла к церемониям. — Договорились! — сказал Брок и уселся прямо на траву. Рам тут же плюхнулся рядом и положил свою огромную голову сначала на плечо хозяина, а затем, поняв, что так неудобно, завалился на его колени, подставив уши для почёсывания. — Так ты остановилась у нас? Надолго? — Пока не знаю. Целитель рекомендовал вашу гостиницу. Сказал, что мне надо соблюдать специальную диету и жить в магическом месте из-за истощения, — вздохнула Сибилл и честно призналась: — Я тут из милости Блэков. У самой бы не хватило денег, чтобы снять номер.
Примечания:
3176 Нравится 2063 Отзывы 1160 В сборник
Отзывы (7)