Кулинарная книга Джека

G
В процессе
3171
16
автор
Размер:
планируется Макси, написана 1 061 страница, 382 377 слов, 210 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3171 Нравится 2039 Отзывы 1161 В сборник

Часть 149

Настройки
Джека вовсе не смущал тот факт, что он разговаривает с животными, словно с разумными существами. В магическом мире было много странного, и никто не мог сказать, кто именно скрывается за личинами волков: настоящие хищники, анимаги или какие-нибудь сказочные зачарованные принцы и принцессы. Аластор тоже выглядел невозмутимым, занимаясь своими делами. Но его взгляд время от времени возвращался к молодым волчатам, которые находились в самом тяжёлом состоянии. Те всё ещё лежали без движения, слабо дышали и не реагировали на звуки. Хорошо хоть, что они могли проглотить зелья и немного бульона с измельчённым мясом. — Так вот, у нас с братом есть магическая территория. Это остров, на который есть выход из нашего дома. — Джек замолчал, неожиданно задумавшись над важным вопросом, а потом спросил: — Слышь, бро, а все эти волшебные локации откуда? — В каком смысле? — Ну… Это наша Земля или какой-то параллельный мир? — Скорее, не параллельный, а сателлиты, — сказал Аластор. — Некоторые локации соединены между собой и имеют похожую среду: одинаковый климат, почти равный магический фон, идентичные флору и фауну. Никто толком не разобрался в этом, потому что владельцы волшебных земель не горят желанием предоставлять доступ исследователям. — А-а, так вот почему невыразимцев хрен вытащишь с нашего острова, — задумчиво произнёс Джек. — То есть этот лес теоретически может иметь проход в наш «Пакетик»? — Нет, это вряд ли. Тут нормальная смена сезонов года, а у вас — вечное лето. — Ладно, пока забудем об этом, — решил Джек и снова посмотрел на альфу, который внимательно прислушивался к их беседе. — У нас есть на кого поохотиться, но некоторых животных нельзя трогать. Они уникальны и дороги моему младшему брату Броку. — А другие и сами могут вас сожрать, — усмехнулся Аластор. Альфа заворчал, как будто требуя расширенных комментариев. Он явно понимал то, о чём говорили люди, и пытался принять правильное решение. — Ага, у нас там живут разумные дракон и василиск, — кивнув, добавил Джек и увидел, как удивлённо вытаращились на него волки. — Чё? Вы их знаете? — Если они тебе сейчас ответят, то я больше не буду ждать белочку, — ехидно сказал Аластор. — Так вот, дракон, василиск, мантикоры и динозавры — под нашей защитой. На остальных можно охотиться, — сказал Джек и, вспомнив ещё о важном условии, добавил: — Там ещё где-то бродят невыразимцы, их тоже нельзя есть, как и нападать на других людей. Они вас тоже не тронут. У нас заповедник, а не зона охоты. Альфа вдруг поднялся с камня и приблизился к нему, а потом, обнюхав его руку, уверенно кивнул. Он поднял морду к потолку пещеры и коротко завыл, а потом уселся у ног Джека и уставился на вход. Через несколько минут по одному стали появляться остальные волки, которые занимали свои места в кругу, оставив людей в центре. Они настороженно поводили носами, дёргали ушами и ворчали, но не проявляли агрессии. — Мне кажется, или у них… коллективный разум? — тихо спросил Джек у Аластора, заметив, что все члены стаи переглядываются, словно мысленно общаются. — Почему нет? — пожал плечами тот. — Помнишь тот дебильный фильм, на который мы ходили с сёстрами-близняшками? — Про вампиров, которые злоупотребляют глиттером? — ухмыльнулся Джек. — Ага. Там были оборотни, которые не могли освоить первый уровень окклюменции и вываливали на несчастных собратьев все свои маленькие грязные тайны. — Дыма без огня не бывает. Джек не успел развить тему, как альфа повернул к нему свою морду и, внимательно глядя в его глаза, кивнул. — Кажется, вы договорились, — прокомментировал Аластор и достал из кармана пачку сигарет. Однако под взглядами волков спрятал её обратно и, вздохнув, спросил: — Интересно, навы бывают анимагами? Иначе не понимаю, почему этим волчарам, как товарищу Сантьяге, не нравится запах табачного дыма? — Хорош болтать, — сказал Джек, размышляя о том, как доставить на свой остров всю стаю. Его эльфам был закрыт доступ на земли Лестрейнджей, и единственный способ — переносить волков самим. Но как? Портключ, присланный Риддлом, был одноразовым. — О чём задумался? — лениво поинтересовался Аластор. Он выглядел расслабленным, и, засунув руки в карманы, раскачивался с носков на пятки. — Как переместить такую толпу? — Ну… вариантов у нас немного. Первый: признаться Лестрейнджам и попросить их по-дружески уступить нам разумных волков. Второй: вывести стаю к границе, а потом забрать её оттуда. Но нас могут заметить. — А третий? — нетерпеливо спросил Джек и, заметив насмешливый взгляд друга, добавил: — Чё? В сказках всегда есть три пути: направо пойдёшь — бабла поднимешь, налево пойдёшь — бабу подцепишь, прямо — будешь биться с биг-боссом. — Есть и четвёртый, — усмехнулся Аластор. — Вернуться домой, ходить в скучный офис, жениться на симпатичной бабёнке и завести троих спиногрызов. — Ты мне совсем не помогаешь. — Ладно. — Аластор порылся в карманах своей разгрузки и достал небольшой серебряный портсигар. Из него был извлечён кошелёк. А из того, в свою очередь, саквояж. — Только не говори мне… — ошарашенно протянул Джек. — Сам догадался, — хмыкнул Аластор и, поставив саквояж на пол, превратил его в большой сундук, нажав на кнопку с выгравированной руной. Он шутовски поклонился и сказал: — Прошу, дамы и господа. Спасательная капсула подана. Конечно, волкам было неудобно идти вниз по деревянной лестнице. К счастью, ступеньки были достаточно широкими, а спуск — пологим, чтобы они не упали. Сложнее всех было альфе из-за его размеров, но и он благополучно оказался в просторном зале с мягкой мебелью и стойкой, за которой теснились на полках бутылки с разнообразным алкоголем. Самых слабых пациентов Джек и Аластор отнесли в сундук на руках и устроили их на полу, накрыв пледами. Убедившись в том, что у всех достаточно воды с зельями, а температура в помещении не слишком высокая, они поднялись наверх и совершили сбор «матрёшки», которую снова спрятали в карман разгрузки. — Ты всегда носишь с собой… походный бар? — спросил Джек, наконец-то закурив. — Почему нет? Вдруг что, а я готов! — ухмыльнулся Аластор, неторопливо обследуя пещеру. Ничего интересного он не нашёл и направился к выходу. На этот раз им пришлось охотиться самим, поэтому добычи было намного меньше, чем накануне. Зато они получили наслаждение, загоняя оленя и преследуя его по лесной чаще, а потом у озера с кристально чистой водой. Правда, в конце его всё-таки отпустили невредимым. Всё равно мясо им было не нужно, а пари они выиграли вчера. Другие охотники тоже не слишком старались и добыли только несколько мелких и среднего размера пушных зверей. — Ну что ж, господа, было очень приятно познакомиться с вами поближе. Надеюсь, вам всё понравилось, — сказал Фалько Лестрейндж, когда Джек и Аластор собрали палатки и подготовились к возвращению домой. — В следующий раз приглашаю всех в свои владения, — добавил Яксли. — Обещаю, что у нас добычи не меньше. Мистер Ли, мистер Боргин, хотя вы новички в нашей компании, но прошу вас не стесняться. Если у вас будет время, добро пожаловать в гости. Ни Джек, ни Аластор не стали подтверждать своё участие. Они просто поблагодарили компанию за отлично проведённое время и вежливо попрощались. Оба не были уверены, стоит ли им продолжать общение с «тёмными», хотя и признавали, что в отсутствие посторонних те вели себя как нормальные люди, а не как заносчивые снобы. Однако сближение с одной из сторон конфликта было слишком рискованным в условиях возможной войны. Хотя «светлые» временно затихли после потери своего лидера, они оставались непредсказуемыми, как неразорвавшаяся бомба. Никто не знал, когда они могут активизироваться и какие действия предпримут. Джек вернулся домой, и его чуть не сбил с ног Рам, который стремительно, с пробуксовками на скользком полу, нёсся по коридору. На его голове, словно император на своём верном боевом коне, сидел Маня, расправив крылья и крепко вцепившись коготками в мех. Следом за ними бежал Брок, который, не успев затормозить и врезавшись в брата, крепко обнял его. — Ты вернулся! — радостно воскликнул он и, тут же оттолкнувшись, помчался дальше, грозно крича: — Вот я вас ща как поймаю, узнаете, как шкодить! — Что происходит? — недоумённо пробормотал Джек, проводив взглядом неугомонную троицу. Ему ответил Кит, появившийся рядом: — Источник и фамильяр младшего хозяина пробрались в мастерскую и повредили дорогую древесину. Какой урон! Джек отдал ему мешок со своей долей добычи и велел разобрать её. — Шкуры положи в кладовую, потом решу, что с ним делать. А мясо… — Хозяин, эльфы всё сделают, — прервал его Кит и исчез. Джек, насмешливо фыркнув, направился в ванную, чтобы привести себя в порядок и расслабиться. Он провёл почти час в тёплой воде, наслаждаясь успокаивающим ароматом апельсинового масла, а затем, одевшись, спустился во двор, где решил выпить кофе с шоколадным террином. Однако, прежде чем сделать заказ, Джек увидел Сибилл, выходящую из флигеля с каким-то странным выражением на лице. Она шла по дорожке, словно не замечая ничего вокруг, а затем резко остановилась. Её глаза закатились, а голос звучал так, будто говорил какой-то робот. — Когда луна будет полной, земля разверзнется… Магия очистит скверну… То, что должно быть уничтожено, исчезнет… Спаситель сделает то, что не удастся никому другому… Мир изменится… Сибилл замолчала и начала натужно кашлять, схватившись руками за горло. Она опустилась на корточки и согнулась, как будто собиралась упасть в обморок. Джек поспешил к ней и, не останавливаясь, позвал Кита. Тот сразу же появился и, взяв гостью за руку, исчез. Но буквально через несколько секунд он вернулся и сообщил: — Хозяин, мисс Трелони осматривает целитель Нотт. Он обедал в отдельной комнате со своим коллегой. — С ней всё в порядке? — Хозяин может сам спросить у господина целителя. «Весенний» кабинет, — доложил Кит и снова пропал. — Про кофе можно забыть? — спросил у пустоты Джек и, вздохнув, направился в дом, решив узнать о самочувствии Сибилл. За последнее время он невольно привязался к этой странноватой, но доброй девушке, которая, несмотря на возвращение бабушки, так и жила во флигеле «Чайного пакетика», продолжая лечение магической едой. Дойдя до нужной двери, он постучался и, услышав: «Входите уже, кто там такой вежливый?» — оказался в комнате, стены которой были оклеены светло-зелёными обоями с рисунком цветов груши. Сибилл сидела на стуле, её осматривал целитель Нотт, а у окна стоял незнакомый мужчина в сером костюме. — Добрый день, — поздоровался Джек. — Каково состояние мисс Трелони? — Небольшое магическое истощение после спонтанного выброса, — ответил Нотт. — Не знаете, чем оно вызвано? — Нет, — твёрдо ответил Джек, не собираясь рассказывать о пророчестве. У него и без того было полно разных мутных дел и обязательств, чтобы ввязываться в очередную аферу. — Мисс Трелони требуется лечение? — Нет. Просто надо плотно поужинать и принять прописанные ранее зелья, — покачал головой Нотт, с подозрением взглянув на него. Он словно чувствовал, что его обманывают, но не хотел разоблачать это перед посторонним. — Спасибо за вашу работу, — поблагодарил Джек и ухмыльнулся, только сейчас заметив, что роскошная борода целителя на этот раз окрашена в красивый оранжевый цвет. Видимо, у его внучки наступил период любви апельсинов. Сибилл неловко поднялась со стула, пошатнувшись, и вышла из комнаты, ни с кем не попрощавшись. Выглядела она так, словно только что проснулась, и не совсем понимает, где находится. — Я тоже пойду. Ужин за наш счёт. Спасибо за помощь, — ещё раз поблагодарил Джек и направился на кухню, чтобы приготовить еду для этой незадачливой пациентки. Его выходной ещё не закончился, однако ему было легче сосредоточиться, занимаясь привычной работой. Очередное пророчество выглядело тревожным, и он не сомневался, что упомянутый «спаситель» имел отношение к нему. «Только этого мне не хватало, — подумал он, понимая, что не сможет отказаться от очередного задания, подкинутого высшими силами. — Ладно, будем разбираться с проблемами по мере их поступления и не паниковать раньше времени».
Примечания:
3171 Нравится 2039 Отзывы 1161 В сборник
Отзывы (9)