***
Он проснулся слишком рано, солнце только-только начинало пробиваться сквозь едва прикрытые шторы, в комнате царил приятный полумрак, а тишину нарушало только ровное дыхание. Гарри зевнул, лениво потягиваясь и поворачиваясь так, чтобы беспрепятственно можно было рассмотреть красивые безмятежные черты. Близился ноябрь, со дня на день должен был состояться тот самый долгожданный прием, о котором в последнее время было столько шума. В действительности, увидев воочию сколько всего нужно было подготовить, со сколькими людьми встретиться и обсудить нужные детали, не говоря уже о расходах на событие подобного масштаба, Гарри был уверен, что будь у него хоть капля того положения и состояния, каким обладал Том, он бы никогда не стал устраивать подобное мероприятие. Оно просто того не стоило. Чисто из любопытства, он присутствовал при одной из таких встреч, проходившей в кабинете Тома с его доверенным бухгалтером, но очень быстро остался разочарован. Ему пришлось сослаться на выдуманную причину покинуть кабинет в пользу более интересного занятия — изучения особняка. Дом впечатлял своими размерами: бесчисленными комнатами, которые, несмотря на то, что были полностью обставлены мебелью, казались абсолютно неживыми; бесконечными коридорами и проходами, а также прилегающей территорией. Но даже несмотря на количество дней, проведенных за изучением потаенных уголков поместья, он так и не смог найти ничего, что позволило бы ему узнать больше о Томе или его семье. Тот по прежнему оставался загадкой. Со стороны послышался легкий шорох, и Гарри опять повернул голову вправо, тут же встретившись с внимательным изучающим взглядом. Том совершенно не выглядел сонным, как будто он не только что проснулся, а лежал так уже долгое время, что совсем не соответствовало реальности. Иногда Гарри казалось, что тот обладал какими-то паранормальными способностями, которые проявлялись вот в таких обыденных мелочах. Улыбнувшись своим мыслям, он медленно протянул руку, касаясь темных прядей. Они были мягкими на ощупь, волнистыми и лежали в непривычном легком беспорядке. Гарри вдруг поймал себя на мысли, что больше никому, кроме него, не было разрешено видеть его таким. От этого в груди что-то сжалось. — О чем ты думаешь? — голос Тома звучал хрипло — единственное, что выдавало в нем недавнее пробуждение. Гарри смутился и нехотя убрал руку. — Так, ни о чем, — он неопределенно мотнул головой, но, помолчав немного, все же добавил, — просто мне хорошо с тобой. Все будто так, как должно быть, понимаешь? Он в надежде перевел взгляд на Тома, в чьих глазах увидел отражение своих эмоций. — Понимаю, — сильная рука притянула его ближе, прижимая к себе в собственническом жесте. — И я рад, что ты тоже это понимаешь. Гарри подался вперед, устраиваясь поудобней на широкой груди и пытаясь сделать контакт с его кожей практически полным. Рука Тома принялась играть с его волосами, а вторая нежно выводила неясные узоры на пояснице. Сознание медленно уплывало. Мерно вздымающаяся грудь и ласковые прикосновения создавали ощущение безопасности, и он уже почти заснул, когда его привел в чувства глубокий голос. — Как только тебе исполнится восемнадцать, ты переедешь ко мне, — не предложение, а констатация факта. Губы Гарри сами собой растянулись в лукавой улыбке. — Ты уже все спланировал, не так ли? — Разумеется. — Еще скажи, что мы поженимся, — поддразнил он. — Хм, — тот издал неоднозначный звук, никак не прокомментировав шпильку. Гарри фыркнул. — Я пошутил, если что. У меня нет в планах жениться или что-то в этом роде. По крайней мере пока что. — Как скажешь, — коротко ответил Том, ловко поворачиваясь и подминая его под себя. От неожиданности Гарри вскрикнул. Слишком внезапно произошла смена их позиций — еще секунду назад они лежали, лениво переговариваясь, а теперь он отчетливо ощущал на себе тяжесть чужого взгляда. По обе стороны от его головы оказались сильные руки, заключая в ловушку, а сверху его прижало к матрасу крепкое тело. — У нас еще осталось немного времени, предлагаю не тратить его на разговоры. Гарри как никогда был с ним сейчас согласен.***
Поместье, в котором проходил прием, очень напоминало то, в котором жил Том и где так часто в последнее время оставался сам Гарри. Главным отличием было отсутствие каких-либо признаков жизни, словно весь дом был застывшей красивой статуей. В нем не было того странного домашнего уюта, которым были пропитаны гостиная, кухня и, конечно, спальня основного особняка. Прилегающие территории выглядели идеально, но им тоже, казалось, чего-то не хватало. Возможно, Гарри был немного предвзят, подсознательно сравнивая все вокруг с уже полюбившимся домом, но он ничего не мог с собой поделать. Гермиона же с Роном не скрывали восхищения, оглядываясь по сторонам так часто, что у Гарри невольно заболела шея. Они, как и он сам, не привыкли к такого рода видам и находились под впечатлением с того самого момента, как машина остановилась, оповещая их о прибытии в Риддл-Менор. У Гарри была возможность пригласить кого-то на прием и, к большому разочарованию родителей, которые надеялись, наконец, познакомиться с его загадочным парнем, он пригласил своих друзей. Конечно, они не могли знать, что тот человек, которого они так жаждали увидеть, не просто присутствовал на этом вечере, а, собственно, являлся его организатором. Вряд ли они бы обрадовались, узнай правду. Именно поэтому Гарри старался скрывать их отношения настолько, насколько это вообще было возможно, пользуясь такси всякий раз, когда собирался встретиться с Томом, и каждый раз покидая комнату, чтобы ответить на очередной звонок. Однажды мама едва не прочитала сообщение сомнительного содержания, когда он случайно оставил свой телефон на кухонном столе. Только удача Гарри заставила ее отвлечься на выкипающее молоко, что дало ему лишнюю секунду спрятать забытый телефон. Из размышлений его вывел удивленный возглас друга, который, при виде мраморной статуи какой-то полуголой нимфы, даже присвистнул. — А знаешь, Гарри, я тебя теперь понимаю. Ты только посмотри на все это, — он обвел взглядом огромный холл, одно только содержимое интерьера которого стоило, как все имущество Уизли вместе взятое, если брать в расчет их дальних родственников. — У твоего ненормального бойфренда случайно нет какой-нибудь знакомой при деньгах? — Ты просто невыносим, Рональд, — раздраженно фыркнула Гермиона, откидывая за плечи аккуратно уложенные волнистые волосы. Сегодня она особенно постаралась с прической. — Можно подумать дамы при деньгах так и ждут, когда в их жизни появится ничего не добившийся подросток. — Но у Гарри же получилось! — Гарри — это Гарри, — отмахнулась она так, как будто это что-то объясняло. — Эй! У меня вообще-то много талантов! — в шутку оскорбился сам Гарри. Он принялся театрально загибать пальцы, — я красивый, умный, сильный, ловкий… Подруга закатила глаза и отвесила ему шутливый подзатыльник. Парни же засмеялись. — Дураки, — уголки ее губ задрожали, словно она всеми силами пыталась сдержать вырывающийся смех. — Ну наконец-то! Из дальней двери, откуда раздавалась приглушенная музыка, показалась Лили Поттер. Она выглядела великолепно в своем вечернем темно-зеленом платье, которое хорошо сочеталось с ярко-рыжими локонами. — Скоро уже все начнется, хватит толпиться в дверях. Не дав им вставить ни слова, она поторопила их в сторону большого зала, а сама направилась к выходу, видимо, встречать приглашенных ею гостей. Внутри, как и в остальной части особняка, все было выдержано в изысканном стиле, тут не было помпезных позолоченных вензелей, как в Королевском театре, но каждая деталь интерьера буквально кричала о высоком достатке владельца поместья. Зал был заполнен людьми в пестрых нарядах, фоном играла расслабляющая музыка, которая, впрочем, не мешала вести беседу. Глаза принялись сосредоточенно сканировать помещение, пытаясь найти одного конкретного человека, но максимум, что удалось Гарри, это заметить нескольких приближенных к Тому людей. Самого хозяина мероприятия не было видно. Он обнаружился спустя некоторое время у небольшого постамента у дальней стены, с которого, Гарри предполагал, должна была произноситься приветственная речь. Том выглядел... как Том. Конечно, Гарри не сомневался, что так и будет, но несмотря на время, что они были вместе, у него все еще иногда закрадывалось ощущение, насколько разными были их 'лиги'. Сегодня от того исходили волны превосходства, он прямо-таки светился, лучезарно улыбаясь собеседникам, которые тянулись к нему, словно мотыльки, летящие на свет. Заметив направление его взгляда, друзья тоже посмотрели в ту сторону. — Мда, приятель, ты попал, — припечатал Рон, покачав головой. Они с Гермионой с интересом уставились на Риддла, которого до этого момента никогда не видели. Щеки Гарри тронул румянец, но он не успел ничего ответить, потому что в следующий момент им с Роном на плечи легли сильные руки крестного, который втиснулся между ними с чересчур довольным выражением лица. — Вы бы еще вечность сюда добирались, я чуть не умер со скуки с этим старьем, — он мотнул головой в сторону статных дам и джентльменов, стоящих в стороне и о чем-то степенно переговаривающихся. Они не были многим старше самого Сириуса, но тот, очевидно, считал себя более современным. — Что мы пропустили? — Ничего интересного, скоро Его Сиятельство толкнет речь и, возможно, станет повеселее, в чем я, конечно, сильно сомневаюсь. При упоминании Риддла Рон хохотнул, а Гарри нахмурился. Сириус, судя по его тону, уже успел приобщиться к столику с напитками, хотя прием только начался. Наверное, стоило поговорить с отцом, чтобы тот сбавил обороты крестного. Не долго думая он схватил его за рукав и потащил туда, где недавно видел растрепанную черную шевелюру — точную копию его собственной.***
— Ищешь кого-то? Гарри вздрогнул и резко обернулся. Глубокий низкий голос послал тысячу мурашек по всему телу. Они ни разу не заговорили друг с другом за те несколько часов, что длился прием, и Гарри только мельком удавалось разглядеть его в толпе из партнеров и важных особ. Он весь вечер украдкой искал его взглядом, но ни за что этого не признает. — Кого, вас? Вы что-то путаете, мистер… — он сделал паузу, словно вспоминая его имя, после чего притворно развел руками. — Извините, сегодня слишком много людей, я не запомнил, как вас зовут. Глаза Риддла насмешливо сверкнули, и он слегка наклонился, чтобы вкрадчиво проговорить: — В таком случае сегодня ночью я тебе напомню. Обещаю, я заставлю тебя кричать мое имя так, что это будет единственное, что вообще останется в твоей памяти. От возникшей перед глазами картины, и того, что Гарри нисколько не сомневался в правдивости обещания, он мелко задрожал. Его щеки горели, и он невольно осмотрелся, чтобы убедиться, не подслушивают ли их. — Можно потише? Нас могут услышать. — Будет неловко, правда? — усмехнулся Том. Конечно, ничего подозрительного в том, что они стояли сейчас вдвоем и разговаривали у всех на виду, не было. Тот весь вечер беседовал с самыми разными людьми, поддерживая образ гостеприимного хозяина, переходя от одной компании гостей к другой. Тем не менее Гарри не покидало ощущение тревоги, словно каждый человек в зале, только взглянув на них, мог догадаться о настоящей природе их отношений. Возможно так и было, поэтому он поспешил помахать своим друзьям, которых заметил неподалеку, подзывая их подойти к ним. Те нерешительно переглянулись, но все же направились в их сторону. Когда они подошли, Гарри внезапно ощутил волнение, ладони вспотели, и он неловко прочистил горло, прежде чем вновь собраться с мыслями. — Рон, Гермиона, знакомьтесь, это Том Риддл, — он сделал небольшую паузу и через секунду повернулся к мужчине, — Том, это мои друзья, они знают. Тот с интересом приподнял бровь, а после сверкнул очаровательной улыбкой. — Очень приятно познакомиться с вами, Гарри много о вас рассказывал, — его бархатный голос проникал глубоко в душу. Возникла пауза. Гермиона зарделась, внезапно смутившись, чего Гарри еще никогда прежде за ней не замечал. Рон же завис и спохватился только когда друг толкнул его локтем, возвращая в реальность. — Эм, взаимно, мистер Риддл. Гарри о вас тоже много рассказывал, — Рон выразительно посмотрел на него, взглядом выражая то, что именно ему приходилось слышать о хозяине поместья. Риддл усмехнулся. — Что ж, я польщен. Как вы находите сегодняшний вечер? — Все замечательно, спасибо, сэр. У вас очень красивый особняк, — наконец выдавила из себя Гермиона. Она все еще старалась смотреть куда угодно, но только не на него. — Рад слышать, что вам все нравится. Для меня очень важно, чтобы друзья Гарри остались довольны, — последовал елейный ответ. Гарри закатил глаза, подавив в себе желание колко прокомментировать этот обмен любезностями. Его очень позабавила реакция друзей на откровенную лесть. Они смотрели на него так, словно перед ними стояла настоящая знаменитость, а не мужчина, которого они совсем недавно называли ненормальным психопатом. — Мистер Риддл! Наконец-то я вас поймал, — к ним подошел средних лет мужчина с седой бородкой, и, извиняясь, обвел взглядом Гарри с друзьями, а после повернулся к самому Риддлу. — Это касается нашего последнего разговора, у вас будет минутка? В глазах Тома мелькнуло раздражение, впрочем, Гарри был уверен, никто этого не заметил, после чего он вежливо склонил голову, указывая ему в сторону рукой в приглашающем жесте. Поняв намек, они решили больше тут не задерживаться. Когда они отошли, первым пришел в себя Рон. — В принципе, он не так уж и плох, — сказал он, тут же поджав губы. Из уст Рона это звучало как величайшая похвала. Он всегда был очень придирчивым к любовным интересам Гарри, заявляя, что те его недостойны и он может найти себе кого-то получше. Это был первый раз, когда он, можно сказать, благословил выбор друга. Гермиона согласно кивнула. — Не думала, что он окажется таким. Вы хорошо смотритесь вместе, Гарри. А то, как он на тебя смотрел… Возможно, я ошибалась на его счет. Гарри неверяще уставился на подругу. Он не помнил, когда Гермиона последний раз признавала, что была не права. Видимо, девушка сама осознала, что сказала, так как в следующий момент она подняла руки в защитном жесте. — Не смотри на меня так, я сказала то, что думаю. Гарри широко улыбнулся. — Вы даже представить себе не можете, что это для меня значит, — он сглотнул образовавшийся в горле ком, к глазам подступили непрошеные слезы и Гарри пришлось взять себя в руки, чтобы не опозориться у всех на глазах. — Спасибо вам. Он притянул их к себе в крепком объятии. Его друзья, можно сказать, семья, его поддержали. Это было больше, чем то, на что он мог сегодня рассчитывать.***
Остальная часть вечера прошла более-менее спокойно. Гарри несколько раз пришлось уходить от чрезмерного проявления заботы родителей, которые норовили справиться о его самочувствии или, что еще хуже, поправить ему волосы или воротник рубашки. Ситуацию спасал Сириус, который благодаря степени опьянения, в которой находился последние часы, перетягивал почти все внимание Лили и Джеймса на себя. Теперь Гарри был ему даже немного за это благодарен. Рона с Гермионой нигде не было видно. Он стоял в самом конце зала, оперевшись о стену, размышляя о еще одном бокале шампанского, когда справа раздался противно-знакомый голос. — Что, Поттер, ублажаешь взрослых мужиков? Ничего другого я от тебя не ожидал, — презрительно выплюнул Малфой. Гарри на секунду устало прикрыл глаза. Ну конечно, а он еще наивно полагал, что ему удастся избежать встречи с хорьком. Лениво повернув голову в его сторону, Гарри приподнял бровь. — Интересно, Том в курсе, как ты о нем отзываешься? Лицо Малфоя стало белее мела, вся зародившаяся было бравада тут же слетела с его лица. — Ты не посмеешь, — спустя несколько секунд выдавил он. — А это уже мне решать, так что не советую меня злить. Ты, конечно, можешь нажаловаться своему папочке, но не думаю, что он тебе поможет. Малфой стоял открывая и закрывая рот, казалось, он вот-вот взорвется. Задрав подбородок, он едко прошипел: — Как низко ты пал, Поттер. Мне тебя даже жаль. Сказав это, он резко развернулся и быстро ушел прочь. Гарри только фыркнул, мысленно посылая хорька куда подальше. У Малфоя не было ни единой причины его жалеть, а свою жалость он мог засунуть себе прямиком в тощую задницу.