ID работы: 13549684

Беспризорник

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
62
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
12 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 7 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
      Томми это начинало по-настоящему надоедать.       Третий день был похож на первые два. И каким-то образом это было только второй проблемой. Эти ведьмы были чертовски странными! Они еще не сказали ему ни одного "нет", когда он захотел оставить себе что-то, что они ему принесли. Он даже умудрился нацарапать на шкафу изображение сундука Эндера, и ему принесли один из них. Честно говоря, он просто валял дурака, но был благодарен за возможность покопаться в своих скудных пожитках.       Если он спал со своим старым изумрудным кулоном, который сделал для него Фил, это никого не касалось, кроме него самого. Это... э-э-э..... обладало целебными свойствами! Да... целебные свойства. Томми понадобятся все целебные средства, которые он сможет достать. Он прикинул, что если они будут продолжать в том же духе выполнять его приказы, то к завтрашнему дню он достаточно поправится, чтобы трансформироваться.       Однако это было не главной проблемой. Проблема была с лососем. Его жестоко предала дохлая рыба. И он даже не осознавал этого, пока ему не сказали.       Он выбрался из постели, потратив минуту на то, чтобы размять конечности, и пожалел об этом из-за приступа головокружения, от которого у него перед глазами поплыли пятна. Он оперся на лапы, это было проще, когда он делал это в первый раз. С другой стороны, угол был всего в нескольких шагах отсюда. Но на этот раз он хотел добраться до двери. Он ненавидел находиться в этой тесной комнате, ему хотелось все исследовать…       Может быть, когда у него не кружилась голова. Он обернулся, поднял глаза и увидел, что умудрился, спотыкаясь, пройти половину комнаты. А это означало, что ему придется, спотыкаясь, пробираться обратно, а затем прыгать...       Именно в этот момент какой-то еще не известный ему парень толкнул дверь. Томми подпрыгнул, споткнулся о собственные ноги и упал. Его чуть не стошнило.       — Может быть, в этот раз не так много лосося... — в голосе новенького слышалось веселье, как будто он пытался скрыть смех. — Я принес немного куриного супа. Кусочки маленькие, не волнуйся, тебе не придется перекладывать их, чтобы съесть. — Ведьма с волосами цвета воронова крыла поставил чашку. Томми ткнул лапой в пол в его направлении. Он ни за что не смог бы вернуться туда самостоятельно. — Я подниму тебя. — Это было единственное предупреждение, которое он получил, прежде чем его подняли за грудки и усадили на кровать. Он пискнул, дико дергаясь. — Воу, воу, воу, остынь... — Томми фыркнул, не впечатлившись. — Не могу сказать, что я не пытался тебе помочь.       Томми понюхал суп. Он хотел не суп, а лосося. Лосось был вкусным, и ему захотелось еще. Может быть, если ведьма говорил правду, у него не должно было быть больше... Он все еще хотел больше. Но он не стал бы воспринимать этих парней как нечто само собой разумеющееся, решил он и опустил голову в суп.       — Кстати, меня зовут Сапнап. Я тот, кто нашел тебя. — Ведьма с волосами цвета воронова крыла помахал ему рукой. Томми, может, и был немного не в себе последние несколько дней, но больше нет. Он уже не был таким милым, каким был до того, как поел. Его магия окутывала его самого, когда он слизывал теплый суп, исцеляя себя бульоном. — Ты не обязан этого делать. Я заколдовал его для тебя. Так же, как и другую еда. Вероятно, это объясняет смену твоего настроения. — Назло Томми призвал еще больше своей магии. — Или обязан. Не моя проблема.       "О, я сделаю это твоей проблемой", — злобно подумал Томми. Ему нравился этот парень, с ним было бы забавно повозиться. Он проглотил остатки мяса, слизывая остатки бульона со своего подбородка. Он вспомнил, как раньше поступал так с Уилбуром, играл с ним, возился и веселился. Его шерсть встала дыбом, когда чувства подсказали ему, что над ним нависла чья-то рука. Он огрызнулся, прошипев что-то вроде предупреждения "не прикасайся ко мне, я опасен".       — Остынь! — Ведьма отдернул руку и отступил на несколько шагов. — Никто здесь не собирается причинять тебе боль. Ты правда думаешь, что мы держали бы тебя здесь, если бы не хотели? "Не то чтобы этого не случалось раньше". Томми бросил на него злобный взгляд, разминая когти. — Да, да, я ухожу.

* * *

      — Хорошо, значит, им не нравится, когда к ним прикасаются. — Сапнап разочарованно вздохнул. — По какой бы то ни было причине. И я не думаю, что я ему очень нравлюсь.       — Честно говоря, я не думаю, что они фанаты кого-либо из нас, — усмехнулся Дрим, похлопав Сапнапа по плечу. — Я думал, что они появились недавно, но, по правде, они так не выглядят.       — Ты прав, это не так. — Джордж задумчиво потер подбородок. — Их эмоциональное состояние просто не совпадает с тем, что чувствует большинство новых фамильяров.       — Ну, это не имеет значения. — Сердце ковена притянул их. — Мы добьемся этого в любом случае. Я собираюсь поговорить с ним, посмотреть, готов ли он к трансформации. — Он нервно сжал руки, прежде чем сжать их в кулаки и подняться по лестнице.       Когда он открыл дверь, фамильяр жевал одну из рыбьих костей, уже расколов две из них. Дрим улыбнулся и постучал по дверному косяку, чтобы привлечь его внимание. Через короткую секунду фамильяр, казалось, осознал, что он здесь, и приподнялся, чтобы посмотреть на него.       — У тебя тошнотворный вид... — Дрим подошел к шкафу, на котором стояла кровать существа, и выдвинул ящик. Блондин шикнул на него, вызвав у него удивленное "о", когда он вытащил книгу. Она была толстой, и по краям были изображены маленькие растения. Название было на каком-то старом языке, который автор, вероятно, использовал, чтобы оно выглядело круче, но это было самое новое издание, которое Дрим смог заполучить в свои руки. — Хм. — Он призвал свою маску. — У моей сестры это получается гораздо лучше, чем у меня. Но я все же попробую. Я собираюсь попытаться избавить тебя от тошноты.       Если бы взгляды могли убивать, Дрим был бы уже трижды мертв. Тем не менее, он посчитал победой то, что фамильяр был более энергичен, чем в предыдущие дни. Он пролистал страницы, отмечая симптомы, и через несколько минут нашел то, что искал.       — Вот так. — Он отложил книгу, поворачивая ее фамильяру. — Могу я использовать это заклинание на тебе? — выражение лица кота сменилось замешательством, все еще настороженным. Часть Дрима хотела выследить того, кто посмел причинить боль этому фамильяру прямо здесь и сейчас. И все же, после долгого молчания, как раз когда Дрим собирался заговорить снова, как раз когда Дрим собирался заверить его, что это был только его выбор, фамильяр кивнул. Он испустил долгий вздох облегчения и призвал свою маску. Несколькими словами и взмахом руки, призвав малую толику магии, которую он так давно собрал у Дристы, он произнес заклинание.       В тот момент, когда перед ним появился магический круг, Дрим очень мягко постучал пальцем по лбу фамильяра. К своему удивлению, он почувствовал, как мягкий мех прижался к его пальцу, расслабленный и желающий этого. Он почувствовал, как дикая, неукротимая магия фамильяра немного успокоилась. Он стал более ручным, без усилий поддавался контролю, как будто фамильяр настаивал. Заклинание ослабло так же быстро, как и было произнесено.       — Ладно, сейчас ты, возможно, чувствуешь себя немного неуверенно, — улыбнулся Дрим, закрывая книгу и откладывая ее в сторону. Фамильяр сонно уставился на него снизу вверх. — Теперь мне можно тебя погладить? — Мгновение, за которым последовало покачивание головой. — Хорошо. Хочешь попробовать поспать еще раз? — Фамильяр зевнул, демонстрируя блестящие острые клыки. Дрим почувствовал гордость за то, что его зубы уже не были такими тусклыми и потрескавшимися, как раньше.       Белокурый кот свернулся калачиком, и Дрим осмелился накинуть на него маленькое одеяльце, просто на всякий случай. Его ноги не разбили бы даже яичную скорлупу, когда он на цыпочках вышел из комнаты, очень медленно закрыв за собой дверь. Он так же спокойно спускался по лестнице, пока не смог посмотреть Джорджу в глаза.       Тогда, и только тогда, он издал сдержанный визг возбуждения. Звук был похож на свист кипящего чайника.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.