ID работы: 13552514

Китайский ресторан в Йоркнью

Джен
Перевод
G
Завершён
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Китайский ресторан в Йоркнью

Настройки текста
Примечания:
Куроро: Давайте есть. Все: Спасибо за еду! Увогин: О да! Давайте жрать! Нобунага: Время наесться! Фейтан: Спасибо за еду. Хисока: Оказывается, еда становится лучше на вкус если ты ешь в большой компании. Мачи: Шизуку, перестань крутить стол таким образом. Шизуку: Ничего не могу поделать. Этот стол действительно крутится! Кортопи: Ах! Моя фрикаделька на другой стороне! Франклин: Хватит, Шизуку. Мы не можем так есть. Шизуку: Но это весело… Нобунага: Эй! Это были мои креветки с чили! Увогин: Повтори?! Нобунага: Не будь наглым, Уво. Увогин: Это ты тут наглый! Нобунага: Ты ублюдок! Увогин: Что это было?! Шалнарк: С меня достаточно! Ешьте тише! О! Я заберу это! Увогин и Нобунага: ГЯХ! Шал, ты!!! Шалнарк: А? Увогин: Ты всё съел! Шалнарк: Ага! Мы могли бы просто заказать больше. Нобунага: Шал, может, настоящая проблема в том, что у тебя нет еды, когда ты ее хочешь? *Увогин и Нобунага собачатся друг с другом* Пакунода: Боже. Босс, выпей… Шизуку: Все ведут себя как дети. Мачи: Шизуку. Это говорит та, кто накладывает себе в тарелку клецки с кунжутом и утку по-пекински? Нобунага?: Гья! Я сказал вам что это мой мапо тофу! Фейтан: Кто сказал? Первый пришел — первый обслужен! Финкс: Неужели нельзя есть молча?! Нобунага?: Гьяргх. Шалнарк: Почему солёная корочка которой покрыта курица такая прочная? Кортопи: Так как соль слишком твердая, мы не можем есть жареную курицу внутри. Увогин: Хорошо! Предоставь это мне! *Драматичные вздохи* Увогин: Тогда я пошёл. Большой взрыв- Шалнарк: Аргх! Прекращай, Уво! Увогин: Что не так? Нам нужно расколоть эту соляную корку, верно? Кортопи: Курица внутри тоже разорвется на куски, знаешь ли. Будь аккуратнее. Увогин: Фу. Как бесит. Тогда я использую пять процентов своей силы. *БУМ* Шалнарк: Хахаха! Ура! Так держать, Уво! Кортопи: Наконец-то открыли! Выглядит вкусно. Увогин: Аргх. Это точно была соль? Почему такая крепкая? Тьфу. Кстати, сколько сейчас времени? Шалнарк: Хм? Сейчас… уже восемь часов вечера. Увогин: Понял. Кортопи: Собираешься куда-то? Увогин: Просто вот- тут у людей на слуху работенка, где нужно украсть кое-что с аукциона. Шалнарк: Беспокоиться не о чем. Увогин: Полагаю, что так. Шалнарк: Что-то не так? О чём думаешь? Выглядишь так, будто это твой последний ужин. Увогин: О чём ты? Ничего подобного... Агх! Кортопи! Сволочь! Шалнарк: Хм? Когда ты успел съесть всю курицу?! Кортопи: Было вкусно. Увогин: Было вкусно?! Шалнарк: Хнык… Пакунода: Босс, позвольте мне вытереть ваш рот. Шизуку: Вау. Все вокруг обжоры. Мачи: Шизуку, пока ты говоришь это, не могла бы ты перестать хомячить миндальное желе и манговый пудинг? … Увогин: Эй, Шал! Шалнарк: Что?! Увогин: Где моё мясо?! Шалнарк: А это не твоё мясо?! *Увогин на что-то ворчит* Шалнарк: Не говори о курице! Нобунага: Франклин! Франклин! Франкфурт! *Все ворчат друг на друга* Шалнарк: Аргх! Заткнись! Я съем это! *Драматичный визг* … Нобунага: Хисока! Каждый получил по три куска! Сколько ты уже съел?! Хисока: Боже, да что ты говоришь? На себя посмотри. Нобунага: Гьях! Финкс! Эта тушеная свинина, которую я с нетерпением хотел съесть в последнюю очередь… Ты ублюдок! Я зарежу тебя! Финкс: О? Попробуй. *БУМ* Шизуку: Никаких разборок между членами труппы. Финкс: Ударила меня Блинки со спины. Разве это не жестоко...? Хисока: Что ж, нужно ли мне украсть краба с тарелки Нобунаги...? Шалнарк: Хисока~ Ничего не бери с этой тарелки. Хисока: «Мы крадём то чего желаем» наш девиз, верно? Теперь, прежде чем кто-то заметит, позволь мне замаскировать жареного поросёнка текстурой-сюрпризом. Финкс: Фейтан! Прекрати выковыривать зелёный перец из рыбного пирога и съешь его! Он весь зелёный! Фейтан: То что я ем это моё дело. Финкс, кто бы говорил. Ты выбираешь только перепелиные яйца из бабаочай. Франклин: Слушайте, мне всё равно, что вы, ребята, едите или не едите. Только не втыкайте палочки прямо в тарелку! Франклин: Эй, Уво, попробуй есть жареный рис ложкой! Увогин: Понял. Нобунага: Голова болит… Так, что там дальше… Франклин: Нобунага, не ройся в еде палочками. Это плохие манеры. Кортопи: Ах~ Толстые зёрна кесеннумского риса полностью впитывают вкус окорока кинка, создавая симфонию на языке~ Шалнарк: Мм~ Несмотря на весь этот хаос, Боноленов по-прежнему не произнёс ни слова. Финкс: Он просто ест молча. Как он вообще ест со всеми этими бинтами? Шалнарк: Я думаю… Пакунода: Босс, скажите ааа~ Куроро: Ааа. Шизуку: Такими темпами у нас скоро закончится еда! Мачи: Шизуку! Не позволяй Блинки сосать суп из птичьих гнёзд!!! Он же всё сожрёт! … Куроро: Ребята… даже сейчас они, вероятно, хотели бы всего этого.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.