ID работы: 13561320

Everyday

Гет
PG-13
Завершён
79
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 11 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Ты медленно шла по направлению к своему дому, нагруженная всякими вещами, что успела приобрести за сегодня. Двери в деревню были распахнуты ещё с утра, так что не было особых проблем пойти на рынок. Сходить на полезную прогулку было проще простого, но точно не возвращаться обратно. А всё из-за того, что ты не думала, что столько всего купишь, когда туда шла. Изначально, список необходимых продуктов был куда меньше. Однако, как только ты попала к торговцам, то сразу же пришлось увеличить потребности и уменьшить сумму денег. Но ты успешно справилась. Пешая дорога в сторону ближайшего городка всегда была долгой, но что поделать. Не голодать же. Конечно, твой муж мог бы помочь тебе, как обычные супруги помогали остальным своим любимым женам и женщинам, но черта с два. Он трудолюбивый и опытнейший мастер в деревне, который все время используется нарасхват среди охотников на демонов. И ты с уважением относишься к его работе. Хорошо, что есть любимое дело. Однако, чего только стоил его немного истеричный характер, особенно, когда стоило только отвлечь его от столь обожаемой работы. Устало улыбаешься от резкой мысли, что кузнечное дело он любит больше тебя, но тут же гонишь её прочь. Что что, а даже твоей любви очень много и это хорошо. Вам хватит сполна. Вы очень сильно друг друга любите. Глубоко вздохнув продолжаешь нести ношу в руках и улыбчиво здороваться с пробегающими детьми кузнецов, что так и норовили пробегать у тебя перед ногами. Такие весёлые. Губы тянутся вверх от маленьких милых масок на некоторых ребятах, которые уже успели познать кузнечное дело. Образ мужа снова всплывает у тебя в голове. Дети, пробегающие мимо, всегда останавливались у места кузнеца и с интересом засматривались на его сильные удары и сосредоточенность. Иногда набегала даже целая толпа. Ты же гладила их макушки и прижимала палец к губам, чтобы ребята не мешали твоему трудящемуся супругу. Конечно, Хаганезука абсолютно всегда не обращал никакого внимания на них и продолжал заниматься клинками. Его мало, что отвлекало. И этим «мало» была только ты. Стоило взять пару малышей за руки, чтобы подвести посмотреть на работу мастера ближе, как твой муж сразу же оборачивался от неспешных шагов. Он подолгу смотрел на тебя, пока ты не засмущаешься от пронзительного взгляда его хёттоко, попутно извиняясь перед детьми, что громко смеялись. Хотя, часто он закрывался в своей мастерской и маленькие жители не могли видеть происходящего внутри. И все же тебе не было сложно зайти в помещение, чтобы попросить у него необходимой помощи, поговорить о насущном или даже просто напомнить о принятии пищи. Жили вы, конечно, далековато. Почти в глубине деревни; немного поодаль с домом старосты, так что дойти туда ещё тоже нужно было. Однако, вид на горы оттуда был красивый и там стояла бóльшая прохлада, чем на самой центральной улице в деревне. Набираешь побольше силы в свои женские руки и продолжаешь нести приобретенные вещи в минку. Ещё парочку-три домиков и скоро знакомый поворот. Но не успеваешь ты снова шагнуть, как чья-то рука с тяжестью ложится на твоё плечо и пытается остановить тебя: — Стойте! Погодите! — вскрикиваешь от небольшого страха, всё ещё пытаясь не выронить покупки. Осторожно разворачиваешься к источнику юношеского голоса и замираешь. Возле тебя стоял охотник на демонов со странным темным хаори и пытался яростно отдышаться. Видимо, он откуда-то бежал или спешил. — Фух, спасибо, что подождали меня, э… Вы же Хаганезука-сан, так ведь? — Да, верно. — мягко киваешь на вопрос и мысленно удивляешься, что же могло тебя выдать. До вашего дома ты ещё не дошла; в лицо тебя знают только некоторые кузнецы; мужского аромата твоего супруга рядом не было. А может быть, ему просто подсказали другие жители? — Ну, да, точно. — парень широко улыбнулся, пальцем указывая на твою одежду. Поджимаешь губы, будто прося пояснения. — Рисунок вашего хаори на спине. Хах, мне стоило догадаться, Хаганезука-сан. Простите за такую неловкость! — Да… Да, вы правы. — с этой утренней суматохой ты совсем и забыла, что теперь клан мужа был на твоей одежде. Признаться честно, только когда вы ходили с ним вместе, тогда ты и помнила о своей принадлежности теперь уже к другой семье. Хотару любил, когда ты была в подобном и всегда касался своими грубыми пальцами этих нарисованных цветов. Он походил на довольного кота. Зачем-то оборачиваешься и смотришь назад. Рисунок подсолнуха красиво переливался прямо на тонкой линии позвоночника. Почему-то сейчас он, как будто, загорелся жаром между лопаток. Или тебе просто вспомнился один весьма невероятный момент. — Могу ли я чем-то вам помочь, господин? — Да. Был бы очень благодарен, если бы вы отвели меня к своему супругу. Знаете… Лезвие моего клинка зазубрилось и мне нужно поменять его до следующей миссии. Хаганезука-сан является моим кузнецом! Ты покачнула головой: — Боюсь, я тут вам не помощни… — Да я уже заходил к Теччикавахаре-сану и он отправил меня к вам. — парень сузил глаза и усмехнулся от происходящей ситуации. У тебя уже начали затекать руки от тяжести и легкой боли в голове; желание было просто дойти до дома, а не разбираться где и с кем сейчас твой супруг. — Сказал, что только вы знаете, где находится Хаганезука-сан. Вы же не скрываете его ото всех? — Послушайте, я, честно, не знаю, где он. — разговор с мидзуното стал порядком утомлять и гневать от собственной усталости. Неужели ты единственная, у кого можно такое спросить и узнать? С каждым новым поколением охотников они начинали раздражать все больше своей настырностью. Раннее истребители имели право вести диалог только с самими мастерами клинков ничирин, а сейчас уже со спокойствием общаются с их семьями. Вспомнить только, как приставали к жене Тацухико, которая совершенно не имела понятия, что происходит и почему её вжимали в стену. Бедняжка заплакала от бессилия и нецензурной брани, что лилась изо рта охотника. Хорошо, что она только вышла из дома и её муж сумел защитить её. Ты задумалась. И ладно бы, если доставали только Хотару, ему то в сплошную радость разглагольствовать о подобном, а вот на счет тебя… Не хотелось все-таки повторять судьбы иных супруг кузнецов. — Я не видела своего супруга уже пять дней и точно не смогу вам помочь. Возможно, он ушел в горы, а может и в другую деревню для материалов. Поймите, не знаю. Вы можете пойти к другим жителям или кузнецам и спросить у них о моем муже. А теперь, дайте мне пройти. Ты уже собралась обходить приставшего охотника, как парень неожиданно и грубо ухватил тебя за плечи, как и несколько минут назад: — Чего же вы такая злая, а? Вы же с ним семья, да и не думаю, что Хаганезука-сан что-то скрывает от своей красавицы жены. Как думаете? Просто, если бы вы не прятали его от клиентов, то разговор пошел бы гораздо проще. — вздыхаешь и мотаешь головой от придирчивых реплик юного охотника. От его ярой напористости голова болела все больше. Повезло же встретиться с таким. Руки уже обрывались и ты пыталась прислушаться к голосам кузнецов вдалеке, чтобы хоть кто-то помог тебе уйти от молодого человека. — Может хотите поужинать? Сладенького там или выпить? Я вас угощу. У вас же в деревне есть какая-то приличная идзакая? В голове проскакивает мысль, что возле тебя точно не хватает твоего мужа. Хотя, был бы он рядом, то у мечника были бы сломаны ребра и психика от истерики. Не лучший вариант. — Господин, выслушайте мои слова, — ты извинительно кивнула ещё раз и попыталась отойти от прилипчивого мидзуното по-дальше, лишь бы он отстал. — я немедленно попрошу, чтобы вас отвели на сытный ужин, но сейчас мне нужно идти. Позвольте простить. Ты громко вскрикнула от боли. Парень даже и не пропускал одной мыли в своей голове о твоем комфорте. Он настойчиво ухватил аккуратный локоть и притянул к себе, но к сожалению, было уже поздно и ты просто рухнула на землю, теряя остатки своего сознания. Веки налились тяжелым металом и ты отпустила контроль над собой.

***

Твоему телу было очень тепло, а щеке мягко. Спину и талию оплетали большие ладони мужчины. Над твоим ухом слышалось размеренное дыхание, но шевелится у тебя сил не было. Рецепторы уловили некий родной запах и все напряжение тут же ушло. Голова все ещё болит и ты устало мычишь в приятную ткань легкой юкаты. Неприятные ощущения ввинчиваются в твои виски, но атмосфера действует словно лекарство. Мужское тело чуть вздрагивает, однако тебя никто не отпускает и на момент. Кажется даже, что твое тело прижали лишь сильнее, вжимая в мужской стан. Ты чуть трешься скулой о горячий торс и щуришься. Мозолистые пальцы тут же двигаются вверх и нежно убирают распущенные пряди волос, что прилипли к твоему личику. — Хотару.? — горячий поцелуй покрывает макушку, словно в подтверждение. Ты быстро-быстро моргаешь и пытаешься разглядеть всё вокруг, но рука кузнеца не позволяет подняться. — Как ты себя чувствуешь, милая? — шатен продолжает поглаживать твои волосы, иногда целуя в лоб. Вечерняя прохлада немного затрагивает твои ступни, но жар от твоего супруга легко предотвращает это. — Голова ещё болит, но тебе не следует беспокоится о моем здравии, дорогой. Всё в порядке. Ты здесь. — ты легко улыбаешься в его янтарных глазах и у него захватывает дыхание. — Что же я и сам вижу, что моей женщине всё ещё плохо. Такой несуразный бред несешь, Т/и. — Хаганезука подтягивает тебя ближе так, что ты отказываешься у его строго-недовольного лица. Его взгляд скользит по немного бледному лицу, ища хоть какой-то недостаток. — Не смей даже думать, что мне плевать на свою жену. Особенно, когда рядом с моей женщиной ошиваются мерзкие проклятые ублюдки. Ты подскакиваешь и перепуганно смотришь на своего мужа, что намеренно отворачивается и что-то бубнит под нос. Мужчина делает вид, что отвлекается на звенящие фурин у окна, но тихо разглагольствовать не прекращает. Ты удивлено моргаешь. Воспоминания медленно возвращаются к тебе и ты резко вспоминаешь недавние выходки охотника на демонов. — П-постой-ка… — быстро седлаешь бедра супруга и придвигаешь его лицо к себе, удерживая его за щеки. Шоколадные глаза кузнеца все ещё пытаются не смотреть на тебя, но у него мало что получается. — Хотару. Милый. Что ты с ним сделал? Брови твоего супруга немного сводятся на переносице. — Он спит. — Ты уверен, что он просто спит или ты мне чего-то не договариваешь, Хотару? — большой палец твоей ладошки гладит его щеку. — Да, просто спит. — мужчина пододвигает твою руку ближе к его губам и целует. Он продолжает совершенно расслабленно: — Людям всегда свойственно засыпать от большой кровопотери. Ты застываешь. — Хаганезука Хотару, ты посмел избить мидзуното?! Я… — шатен наклоняется и быстро целует в твои губы, тем самым затыкая тебя. Большая ладонь мужчины сжимает твое бедро, от чего губы раскрываются сами по себе. Ты поддаешься ему через момент и прикрываешь глаза, позволяя углубить такой нежный вечерний поцелуй с любимым супругом. Им движет огромная любовь и страсть к своей жене, что доходчиво объясняют тебе его уста резвыми движениями. — У тебя остался синяк на плече от его мерзких лап, но я уже позаботился об этом. — переводишь взгляд на бинты, что находились под твоей тонкой юкатой, и сразу же ощущаешь едкий запах какой-то мази под перевязкой. — Попытался. Обнимаешь его крепко и утыкаешься в его плечо, продолжая держать руки замком за его спиной: — Спасибо, милый. Я люблю тебя, Хотару. Взгляд кузница неисправимо смягчается, пока он произносит то же самое и вновь дарует поцелуй в губы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.