ID работы: 13563424

Heartbeat

Слэш
PG-13
Завершён
79
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 2 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Два синих омута смотрели на свою добычу, которые так и заставляли маленького хоббита становиться ещё меньше. Гном взирал на Бильбо с выжиданием, всем своим видом показывая, что не потерпит отказа. Казалось, будто каждый мускул стоящего перед ним короля стал твердым, как камень, от напряжения. — Торин, я… — начал было Бэггинс, смотря на пару бусин, что преподнёс ему Дубощит на своей ладони. — Я и так принял кольчугу — это уже слишком. — Кольчуга была подарком в знак нашей дружбы. А это… Я хочу, что бы они были символом нашей помолвки, — объявил Торин. Он с лёгкостью взял полурослика за запястье и, притянув его к своей груди, начал вплетать в небольшие косички свои родовые знаки. Взгляд Бильбо растерянно забегал по сторонам, блуждая где угодно, но только не на фигуре стоящего гнома. — Что прости? — полурослик аж воздухом поперхнулся и закашлялся. — Какой к черту помолвки, Торин? Ты рехнулся?! Порядочный сквайр Банго Бэггинс, должно быть, сейчас исполнил невероятно сложное па в своём гробу, до того вопиющей была грубость его сына. Но Бильбо сейчас было всё равно — он до сих пор не мог поверить в реальность происходящего. — У вас есть какие-то возражения, мистер Бэггинс? — процедил сквозь зубы Торин, явно не на такую реакцию рассчитывая. Костяшки его пальцев побледнели от того, с какой силой он сжимал запястье Бильбо. — Ещё бы! Во-первых, ты король — я не подхожу тебе по статусу. Во-вторых, ты мужчина, и я, позволь отметить, тоже. В-третьих, я даже не рассматривал тебя в таком плане… — Это всё неважно. Самое главное — сейчас тебе предлагает свою партию сам Король-Под-Горой. И ты не имеешь права отказаться, — настаивал на своём упрямец. В глубине души Торин сейчас испытывал самую настоящую бурю эмоций. С одной стороны он был взволнован, ведь было много «против», да и они с Бильбо ни разу не перемолвились о том, что начало их связывать после проведённого в Эсгароте времени. Но всё это были отголоски того, старого Торина Дубощита. Сейчас же перед Бэггинсом предстал сам владыка Эребора и всех гномьих кланов. Нет, Бильбо просто не мог отказать ему. И всё же, как червячок в красивом яблоке, страх терзал Торина. — Нет, Торин… Мне нужно время подумать, — всё-таки высказал своё мнение Бильбо, совсем тихо, словно не желал обрушить его на Торина. Тем не менее гному и этого хватило, чтобы его сердце сжалось в тисках. Ему было больно от осознания, что Бильбо его отверг. Эта боль отразилась у него в глазах и не скрылась от Бэггинса, но после её вытеснила алая пелена. Во взгляде читалась смертоносная ярость и гнев. — Нет, ты послушаешь меня…! Я сказал, что ты будешь моим супругом, значит так и будет. Считай, что это мой королевский указ, — Торин резко потянул Бильбо на себя, заставляя последнего рухнуть на чужую грудь. Затем Дубощит высвободил свою ладонь из кудряшек, он стиснул подбородок хоббита и склонился над ним, утягивая в поцелуй. Торин постарался выместить на своём партнере всю боль и злобу, смешанную с дикой страстью, что обуяла его тело. Для Бильбо этот поцелуй длился мучительно долго. Он совсем не напоминал те ласковые слова и действия, которым руководствовался его любовник в первую совместно проведённую ночь. Нет, это был не его Торин, не тот гном, которого он встретил на пороге Бэг-Энда. Стоило королю отступить, как Бильбо безвольной куклой сполз на пол, прямо к чужим коленям. — Я попрошу Фили и Кили, чтобы они подготовили тебя к проходу через арку Махала, — напоследок сказал он, после чего покинул залу. Хоббит поджал к себе ноги, утыкаясь в них лицом. Его тело мелко затрясло. Он не знал способа помочь Торину, что было хуже всего. Ему просто оставалось беспомощно смотреть, как любимый человек сходит с ума. *** — Как я выгляжу? — Бильбо постарался как можно более непринужденно улыбнуться, но отражение, что смотрело на него со стороны, ясно давало понять, насколько же блеклой улыбка была. — Очень по-королевски, Бильбо! Думаю дяде понравится, — одобрительно кивнул ему стоявший по правую сторону принц Эребора, который сейчас поправлял шейный платок друга. — Ой, Фили тебя сейчас так облюбует, грешно будет дяде отдавать, — подхватил Кили, сидящий в кресле слева. Он подбрасывал в воздух яблоко и тут же его ловил, рассматривая фрукт со всех сторон. — Цыц, ты! Только при Торине не вякни, не хочу лишний раз испытывать на себе его смертоносный взгляд… — Фили аж поёжился, красноречиво давая понять насколько устрашающей участью это было для него. — Ладно вам. Торин и так, наверное, заждался. Нужно заканчивать приготовления, — Бильбо поправил воротник мантии, что струилась за спиной и была предназначена для бывшего юного престолонаследника. Но Бэггинсу эта вещь была к лицу. — Погоди, у тебя прядь выбилась, — тут же всполошился Кили и начал аккуратно поправлять прическу Бильбо, играясь с чужими волосами. — Так-то лучше! — Спасибо. Ладно, да начнётся церемония… — хоббит поднялся с кровати и направился прямо к двери. Юные принцы двинулись за ним следом, стараясь идти в размеренном темпе, чтобы Бэггинс не отставал из-за их широких шагов. По мере продвижения, они спускались всё глубже и глубже, почти к самым корням горы. Возле арки уже собрались все гномы из отряда, за исключением, разве что, их узбада. Торин вышел из тени залы, и пока его племянники занимали свои места, взял Бильбо за руку и повёл по бархатной дорожке, прямиком под арку. Внезапно, стоило паре зайти под нее, как в глазах всколыхнулось алое пламя, пряча их от всех окружающих в своих языках. Для Бильбо не существовало никого, кроме Торина в эти минуты. Взгляд же последнего был сфокусирован где-то на груди Бэггинса. В нём явственно читалось недоумение и глубокое горе. Похлопав ресницами, Бильбо тоже опустил взор и только сейчас заметил, что не только каменная арка вспыхнула, но и его грудь засияла голубым переливом подобно... Аркенстону. Белый, как мел, хоббит начал шарить во внутреннем кармане своего сюртука, но его пальцы ничего не могли нащупать. Складывалось такое ощущение, словно и не было никакого Аркенстона. — Ты… ты стал сердцем горы, — едва уловимо донёсся до Бильбо голос его новоиспечённого супруга. — Но как? Я даже не гном… — Видимо, она посчитала тебя достойным… Теперь тебе точно не скрыться от меня, Бильбо Бэггинс.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.