a dance of flame and forest\ Танец пламени и леса

Перевод
G
Завершён
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
86 страниц, 34 576 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Нравится Отзывы 6 В сборник

Часть 42

Настройки
Сонно зевая усталая Хаширама вошла в темную спальню. Впервые за три ночи Хокаге легла спать, не оставив ни одной незаконченной бумаги, что было замечательным подвигом, поскольку работа продолжала накапливаться на ее столе. кто знал, что быть хокаге означает торчать на столе большую часть дня? Сняв себя всю верхнюю одежду девушка без сил, повалилась на постель раскинув руки на прохладной простыне. И тут ее рука приземлилась на что-то, что определенно не было ее кроватью на ней лежало что-то инородное. И оно было твердое, гладкое, теплое и совершенно точно живое. Это пугающие понимание поразило ее, так же сильно как если бы в ее кровати откуда не возьмись внезапно выросла гигантская глиняная стена. Совершенно точно ее постели кто-то еще. усталость сделала ее беспечной? Хаширама нанесла точный удар кулаком в живот, противнику, а затем села на него сверху и посмотрела в лица упомянутого человека, ее бедра были по бокам талии, в то время как она призвала свое дерево, чтобы удерживать конечности на месте. болезненный стон и произнесенные проклятия были до странности знакомыми, что остановило ее план по предупреждению анбу. она приспособила глаза к темноте, узнав очертания его фигуры. «…Мадара?» «ну, кто еще?» — раздраженно буркнул он. обе его руки были прижаты над головой. «в следующий раз сначала проверь, прежде чем бить меня.» " Ой мне так жаль! Я просто подумала, что ты грабитель прости меня милый». Хаширама положила руку ему на живот, и она засветилась зеленым, пока она исцеляла его. она переместилась, чтобы сесть поудобнее. — резко прошипел Мадара. «…не делай этого.» Она нежно провела рукой по его животу, лаская пальцами его мускулы и боевые шрамы. Чего не делать? Что. «это?» Хаширама придвинула свои бедра к его. В глазах Мадары тут же зажегся шаринган и он зло уставился на нее, гневно сжав кулаки. Заинтригованная Хаши повторила это снова, только чтобы почувствовать, что что-то не так. «Хм--» она нахмурилась. «Мадара, ты не носишь…?» Да. А теперь развяжи меня. И еще слезь с меня немедленно! Хаширама развязала его убрав свой мокутон, однако так и не слезла со смущенного и раздосадованного мужа продолжив сидеть на нем сверху совершено не обращая никакого внимания на его яростные протесты по этому поводу. «У тебя должна была быть достаточно веская причина, чтобы вот так вот в наглую тайно проникнуть в резиденцию Хокаге и лечь голым в ее постель.» …мы же уже давно женаты, ну же слезь с меня ты упрямая дурочка. Мадара устало откинулся на подушку. И чего следует что. Короче это означает, что это и моя кровать тоже. моя одежда грязная из-за моей миссии, и сегодня жарко. там. — Лорд Учиха, Холодно Хаширама намеренно понизив свой голос до шепота, вовсю при этом изображая деланное разочарование. Сейчас вы не только вторгаетесь в мою спальню, так еще и нагло влезайте в мою постель, а затем начинайте грубо и дерзко оскорблять меня, саму хокаге Конохи! Сердито и с большой укоризной в голосе начала она вовсю выговаривать нисколько не вину за свое поведение Мадару И по сему я должна тебя немного наказать за твое нахальство а это значит что ты сейчас должен немного полежать связанным моим мокутоном пока я полежу на тебе ибо устала как собака и хочу немного отдохнуть, а ты в свою очередь теплый и мягкий, а раз уж так нагло и без спросу и даже маломальского предупреждение о том, что ты здесь находишься занял мою постель при этом здорового потрепав этим своим глупым решением мне нервы зато в следующий раз будешь осмотрительней и ничего из сегодняшнего больше никогда не повториться, а теперь прошу тебя, Дара расслабься и перестань ерзать зря тратя силы на попытки побега и полежи спокойно до тех пор пока искренне не извинишься за свою наглость и грубость можно не словами, для меня сейчас главное твое искрение раскаяние в твоем хамстве и чтобы потом больше этого никогда не повторялось ясно а потом обещаю что я тебя обязательно развяжу. — Хаширама, прекрати это все немедленно. предупредил ее Мадара, его мангекё вспыхнуло, а губы плотно сжались Учиха изо всех сил сдерживал рвущийся наружу стон. Не провоцируй. Ками сама так Ты что правда не понимаешь что сейчас со мной делаешь?» прошипел он. Хаширама развязала мантию и легла на него сверху, изобразив при этом на лице свою самую лучшую невинную улыбку. Так это да или нет?» Мадара нехотя кивнул. Довольная собой Хаширама лениво подтянулась, убрав свой мокутон но прежде чем она снова успела лечь на подушку, как вдруг Мадара внезапно и резко схватил ее за запястья, и прижал к простыням нагло усевшись сверху дерзко ухмыльнулся. Не думай, что ты можешь вот так безнаказанно дразнить меня а потом просто спокойно лечь спать, жарко прошептал он ей в ухо, прежде чем слегка прикусить кожу на ее шее. Хаширама закусила губу, изо всех сил сдерживая блаженный стон. Я не была… закричала она, когда его рука пробралась под ее одежду, схватив ее за грудь. Это так, леди Сенджу? Насмешливо ухмыльнувшись спросил Мадара откровенно и с злорадным удовольствием любуясь ее покрасневшим от смущения лицом. Я думаю, что ты не будешь спать сегодня ночью из-за того, что ты только что сделала…» затем он поцеловал ее, страстно и требовательно, их пальцы переплелись над ее головой, пряди темных волос спутались вместе под жаркой летней ночи.
Нравится Отзывы 6 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором