ID работы: 13565181

Ice, Fire, Boom

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
30
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
10 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Примечания:
Она не ожидала, что ночная ярмарка окажется такой шумной. С другой стороны, она никогда раньше не была на ночных ярмарках, а Бакуго держал местоположение в секрете, так что она не была уверена, чего именно стоило ожидать. Ряды самодельных киосков выстраивались вдоль улиц в удивительном порядке. Владельцы зазывали скидками на свежую клубнику. В некоторых киосках разноцветные мягкие игрушки свисали с ржавых крючков на потолке или были втиснуты в глубь полки. У других были выставлены оригинальные статуэтки. Но тем, что привлекло внимание Тодороки, были киоски с едой. Восхитительный запах якитори донесся до пары, и вскоре они последовали за ароматом, как мотыльки на свет. Достав из кармана монеты, Бакуго расплатился с владельцем лавки. Но, схватив две мясные палочки, он обернулся и обнаружил, что Тодороки...исчезла. Блондин оглядел освещенную улицу, его глаза метались по сторонам в поисках неё. Что, если бы ее похитили или что-то в этом роде? Нет, она была способна отбиться от злодеев, так что это не вызывало беспокойства. Куда она делась? Бакуго неосторожно шагнул в людское море. — Тодороки, ты где? Наконец, он заметил знакомую красно-белую макушку у киоска с геройским мерчем. Наблюдая, как она пялится на кигуруми Всемогущего, он подавил смешок. — У Деку раньше было несколько таких. Они жутко полнят, — заявил Бакуго. Тодороки выдавила из себя улыбку. — Звучит забавно. У тебя тоже была такая? Знаешь, ведь ты всегда был закоренелым фанатом. С его губ сорвалось рычание. — Деку растрепал тебе это, да? — пробормотал он, сдерживая недовольную гримасу. Девушка его мечты просто усмехнулась, мягкая улыбка украсила её черты. Биение его сердца мгновенно участилось, а кончики пальцев загудели и... зачесались, чтобы… В порыве решимости Бакуго схватил Тодороки за руку. — Чтобы ты снова не потерялась, — добавил он, отворачиваясь на случай, если её прекрасные глаза будут сверлить его взглядом. Девушке, казалось, было всё равно, она игриво хваталась за палку якитори, которую Бакуго просто поднимал повыше, видя каждую её неудачную попытку. Он чувствовал, как их пальцы сплетались всё крепче. — Эй! Нечестно, почему у тебя должны быть две порции! — Тодороки прикусила нижнюю губу, уставившись на Бакуго с щенячьими глазками. Хорошенькая. Засмеявшись, тот, что был повыше ростом, сдался и протянул порцию мяса, которую Тодороки попыталась проглотить за один присест. Его щеки надулись, когда её глаза изогнулись в форме полумесяца, сверкая удовольствием. — Бакуго! Я хочу пойти туда! В ответ Бакуго приподнял бровь в манере "Ты это серьёзно?". Не раздумывая ни секунды, Тодороки чуть ли не потащила его в сторону одной из игровых лавок. Призы? Мягкие игрушки. Мягкие игрушки разных форм и расцветок. Динозавры, Хэллоу Китти в длинных розовых кимоно с оборками... даже "Старатель", на которого Тодороки, казалось, смотрела с презрением. Когда они приблизились к игровому киоску, их встретил дружный смех мужчины средних лет. Он спросил, сколько бросков они хотели бы сделать. Оба купили по пять шариков (на деньги Тодороки, из-за чего Бакуго стал противиться). Глаза Тодороки заблестели, когда показались шарики с водой. Они должны были попасть как минимум в три, чтобы выиграть мягкую игрушку. Будучи джентльменом, Бакуго позволил Тодороки бросать первой, про себя болея за неё. Не то чтобы он когда-либо показывал это. Именно когда бедная девочка ушла “побежденной”, Бакуго решил, что не уйдет без мягкой игрушки для неё. У него возникло подозрение, что она поддавалась, учитывая, что у неё была лучшая меткость в классе. И всё же Бакуго решил, что на этот раз он закроет глаза и смирится с этим. В конце концов, что было плохого в том, чтобы сделать ей подарок? — Смотри на меня, Тодороки! Бакуго уверенно прицелился в первую мишень и пронзил её насквозь, что вода выплеснулась на пол. Затем он бросил в ещё одну, и в ещё одну. На пятом броске, в порыве волнения, Бакуго замахнулся слишком сильно, целясь в огромный водяной шар, и вышел из киоска промокший насквозь. Но зато плюшевым кроликом в руке и обеспокоенной Тодороки в придачу. — Тебе не холодно? Ты промок насквозь! Бакуго собирался возразить, что его носки были не настолько мокрыми, но потом передумал. Тодороки поспешно накинула куртку на плечи Бакуго, её прикосновения приятно ощущались на его коже. — Давай сейчас же вернемся! Я не хочу, чтобы ты заболел! Нахмурив брови и широко раскрыв глаза, казалось, что Тодороки вот-вот сама заболеет (на почве беспокойства). Её ноги слегка дрожали, когда она встала на цыпочки, пытаясь вытереть излишки воды с его футболки. Всё это время Бакуго хранил молчание, передавая мягкую игрушку Тодороки с нежной улыбкой, когда он обнял её. В ту ночь ни один из них не смог посмотреть Киришиме в глаза и прямо ответить на его вопрос: как всего один поход на ночную ярмарку мог привести к тому, что Бакуго пришлось перенести день стирки на один день вперёд. Но позже Тодороки прошептала Бакуго, что эта ночь стоила всех глупых слухов, разбежавшихся по общежитию. Он не мог не согласиться, когда она запечатлела легкий поцелуй на его щеке, прежде чем выйти из общей комнаты.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.