Я и мой муж спим в гробу

Перевод
NC-17
В процессе
89
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 35 страниц, 10 538 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
89 Нравится 21 Отзывы 54 В сборник

Глава 1

Настройки
Примечания:
Всем привет. Меня зовут Ван Сяо Мэй. Сейчас я сплю в гробу в виде зомби, который умер больше тысячи лет назад, в красном свадебном платье. Я в панике, хочу пи́сать, но боюсь двинуться. Почему? Потому, что я только что заметил что это не какой-то гроб на одного человека, это целая двуспальная кровать! Ван Сяо Мэй зажмурил глаза. Он проснулся уже давно, но как только открыл глаза понял что спал в теле другого человека, он оказался кем-то в древних красных свадебных одеждах. В скобках: мёртвым. Рядом с ним лежал красивый мужчина, одетый в громоздкую и роскошную красно-чёрную мантию, с лицом, ярким, как у живого человека. В скобках: тоже мёртвый. И так, Ван Сяо Мэй упал в обморок. Когда он проснулся, он обнаружил что человек рядом с ним движется! Лежи смирно! Увы, Ван Сяо Мэй не умел смотреть на людей с закрытыми глазами. Но он успел рассмотреть его когда впервые проснулся. Почему он такой красивый? Он же мёртв! Ван Сяо Мэй крутил в голове все фильмы с зомби. Страх того, что человек рядом сейчас сожрёт его или укусит не покидал его. В конце-концов мужчина двинулся ближе и что-то холодное уперлось в его шею. АХ! Он отчаянно сдерживал мочу и мысленно кричал. У него по шее побежали мурашки, а? У мертвых бывают мурашки? У Ван Сяо Мэя была проблема. Чем больше он боялся, тем спокойнее становилось его лицо. Когда слишком напуган, он тихо смеётся. Когда он был ребенком, ему делали укол вместе с другими детьми. Когда другие дети плакали, он хихикал. Медсестра посчитала, что ей просто попался глупый пациент. Выражение «Поверхность устойчива, как старый пес, но я очень напуган» глубоко внедрено в его тело. Обладая многолетним опытом, Ван Сяо Мэй легко сопротивлялся зуду на шее, и не двигался. Этот прекрасный пельмень начал снимать с него одежду… Эм… снимать одежду… Я явлюсь тебе во снах, ублюдок! Холодные лапы продолжали гладить его. Лао-цзы даже не подпрыгнул и не ударил его! Лао-цзы пересилил самого себя! Когда Ван Сяомэй хотел набраться смелости, и отстоять своё достоинство, красивый мужчина нежно обнял его и лба парня коснулось прохладное дыхание. – Мой спящий огонёк, вот и новый день… Когда же ты проснёшься? Удивительно, что этот пельмень может разговаривать. Ван Сяо Мэй задумался. Похоже, именно тело этого спящего огонька он занял. Пока он был в раздумьях, его уст коснулись поцелуем. Несмотря на то, что губы были холодны, язык мужчины страстно врывался в рот Ван Сяо Мэя. Он украл мой первый поцелуй! Ван Сяо Мэй подавил слёзы в сердце. Он не думал, что его первый раз случится именно так! Ван Сяо Мэй не смел показывать что не спит, и молча позволил чужому языку хозяйничать. Несмотря на задетую гордость, он должен был признать что этот мужчина целовался очень хорошо. Если бы всё происходило как в фильмах: со слюнями и прочей мерзостью, то Ван Сяо Мэй без стеснения плюнул бы в этого бесстыдника. Этот поцелуй продолжался почти час. Если бы я не был мёртв, то бы уже наверняка задохнулся. Я задумался о моем новом теле и его наряде… О! Эти двое, должно быть, древние геи! Спустя некоторое время, Ван Сяо Мэй даже начал наслаждаться поцелуем. Но всё же не смел двигать языком, он просто тихо принимал эти облизывания. Сейчас, думая об этих осторожных действиях, супруги должны были очень любить друг друга. Иначе их ведь не похоронили бы в одном гробу, и человек рядом не стал бы целовать мёртвое тело, так? Какой хороший мужчина! Жаль, что мёртвый… Задумавшись, Ван Сяо Мэй случайно проглотил слюну… Нежный поцелуй в миг прекратился. Холодные губы оставили его рот, и Ван Сяо Мэй очень испугался! Ох, это конец. Наступила тишина. Ван Сяо Мэй приоткрыл глаза и огляделся. Спасибо, хоть в гроб была встроена светящейся ночная жемчужина. Он заметил, что прекрасный зомби рядом был одет в чёрно-красный костюм, с алой короной на тёмных волосах. На мягком, худом лице между бровей располагалась красная точка. Синие губы, лисьи глаза. Он смотрел на парня сложным, возбужденным и напряженным взглядом. О боже! Ван Сяо Мэй быстро закрыл глаза, пытаясь обмануть себя. Красавчик-мошенник не знал, на какую кнопку только что нажали. Но из гроба стал доноситься странный механический звук, затем крышка медленно соскользнула… Вот это у человека в гробу технологии… Внутрь проник слегка ослепляющий свет. Ван Сяо Мэй открыл глаза и сел, оглядывая местность. Он был внутри горы, в которой выдолбили пространство в виде круга. Размеры площади достигали габаритов Олимпийского стадиона. Огромное пространство было совмещено с подвесной стеной, создававшей густонаселённые павильоны и дворцы. Подобно храмам, возведённым в живописных местах, они возвышались над этими зданиями. Иными словами… В центре этого подземного отверстия стояла внушительная каменная колонна, напоминающая своим видом гриб. Сверху на колонне располагалась платформа с огромным, древним деревом, чей ствол был настолько велик, что потребовалось бы семь взявшихся за руку человек дабы полностью его обогнуть. Не старое дерево шокировало Ван Сяо Мэя, а розовые цветы персика, распустившиеся на старом дереве, только у цветов не было листьев! Оно расцвело, как малиновый огонь, горящий на дереве. Свет, проецируемый над головой, придавал дереву сакральный смысл… Их гроб стоит под этим горящим деревом. Потрясенный Ван Сяо Мэй долго приходил в себя, прежде чем повернуть голову. Он увидел братца, улыбающегося ему с глазами светящимися даже ярче, чем цветущее огнём дерево. –… На какое-то время всё погрузилась в тишину. – …ЗОМБИ! ЗОМБИ! Ван Сяо Мэй закричал, вздрогнул, а затем и глаза закатились назад. Он снова потерял сознание…
Примечания:
89 Нравится 21 Отзывы 54 В сборник
Отзывы (5)