Глава 12
18 января 2024 г., 23:20
В тесной и холодной комнате, в которой он очнулся, царила глубокая темнота, пропитанная сыростью, а капли воды, редко падая с потолка, создавали печальный ритм в этом безмолвии. Распахнув глаза, он столкнулся с абсолютным мраком, закрыл их, надеясь на перемену, а затем снова открыл, но всё оставалось неизменным, словно невидимая завеса окутывала его вне зависимости от положения век.
В попытке подняться, мужчина внезапно осознал холодное прикосновение жёстких оков, которые с силой обвивали его руки и ноги, приковывая к неизвестному месту. Этот неприятный сюрприз оставил его в недоумении и беспомощности, в то время как вокруг царило глухое молчание, лишь периодически прерываемое каплями, и он продолжал оставаться в плену загадочной тьмы, не зная, что ждёт его дальше.
Он постарался понять, где находится. Рядом с собой мужчина нащупал несколько камешков, взяв, он кинул их в четыре стороны. После этого он сделал вывод, что находился в комнате. Он услышал звук шагов, они прекратились аккурат возле двери комнаты. Тихий щелчок, и дверь медленно распахнулась, пропуская внутрь комнаты яркий, для давно погруженного во мрак глаз, свет фонаря. Лучи пронзили темноту, словно мечи, раскрывая облик таинственного появившегося воина.
Перед мужчиной стоял загадочный незнакомец в плаще, тени которого плясали на стенах. В его руке сверкал ключ, он уставился на Вэнь Сяна с непроницаемым взглядом. Воздух наполнился напряжением, а мужчина ощутил, как сердце его бьётся в предвкушении того, что произойдёт дальше.
- На выход, раз очнулся. - без эмоций сказал незнакомец.
- Кто вы и где я? - спросил мужчина.
- - Не важно, тебя ждут. - сказав это он бросил ключ к ногам Вэнь Сяна, отвернулся и пошёл за дверь, унося за собой свет фонаря.
Вэнь Сян встрепенулся, когда ключ метнули к его ногам. Слова незнакомца висели в воздухе. Неведомая тревога сжала его сердце, но его решимость не поддалась. Он поднял ключ и приобрёл уверенность.
- Куда идти? - выйдя из комнаты спросил Вэнь Сян, но незнакомец лишь махнул рукой, указывая на тёмные коридоры, расходящиеся в разные стороны.
Следуя по интуиции, он преодолел лабиринт проходов. С каждым шагом внутри него разгоралось волнение — он уже понимал, кто ждёт его в конце пути.
Пройдя через вращающиеся двери и тесные переходы, Вэнь Сян наконец вышел на свет. Перед ним открылся большой зал, в котором царила атмосфера роскоши. Люди в позолоченных мантиях окружили его, и в их глазах мерцал огонёк жадности.
- Ты пришёл. - прозвучал голос, и толпа начала расходиться, создавая ему путь к высокому трону, на котором сидел мужчина средних лет. На его голове была корона.
- Вэнь Сян, я так долго ждал тебя. Я рад, что ты принял моё предложение и готов взять моего сына в ученики. Он нуждается в мудром учителе, чтобы вести его по пути наших предков, - сказал мужчина на троне, в приветственном жесте кивая головой.
Вэнь Сян посмотрел на сына императора. Он был красив. Чёрные непослушные волосы были собраны в высокий хвост, одет он был в одежды синего цвета, что соответствовало цвету ученика. Вэнь Сян вспомнил своего ученика и его улыбку. Образ исчез из памяти так же резко, как появился. Затем он взглянул на самого императора. Его лицо выражало колебания, и внутренний конфликт был виден в его глазах.
- Простите меня, ваше величество, но я не могу принять ваше предложение. Мой путь не лежит в принятии учеников, - сказал Вэнь Сян, склонившись в знак уважения, но с ясным отказом в голосе.
Толпа в зале замерла. Выражение лица императора сменилось гневным.
- У тебя же есть один ученик! Так возьми второго! Моего сына Тан Го!
- Я не могу...
Император, озлобленный отказом Вэнь Сяна, поднялся со своего трона. Его глаза сверкали гневом.
- Вэнь Сян, ты отказываешь мне? Ты забыл, кто я? Я император, и ты обязан подчиниться моей воле! - зловеще произнёс император.
Вэнь Сян остался непоколебимым, но напряжение в зале достигло предела. Внезапно император достал меч из ножен и кинулся на старейшину. Тот, не ожидая удара, еле успел отвернуться. Мужчина попробовал призвать свой меч, но резко вспомнил, что он остался у Хань Ши. Осмотревшись, он заметил висящий на стене клинок. После следующего удара императора, он отпрыгнул с его сторону и сорвал со стены. Теперь он не был безоружным. Вэнь Сян повернулся в сторону нападавшего и встал, готовый к схватке. Меч, в который он выпустил немного силы огня, мерцал в руках, выражая мастерство и уверенность. Зал замер в ожидании нового удара, никто не спешил расходиться. Император, с грозным взглядом, атаковал мужчину. Он метнулся в сторону Вэнь Сяна с молниеносной скоростью, но старейшина был готов. Он ловко уклонился от атаки и ответил метким блоком, затем всплеснул свой меч в ответной атаке. Звуки столкновения мечей наполняли зал, создавая мелодию борьбы.
Император отражал удары с неослабевающей энергией, но Вэнь Сян двигался с грацией и ловкостью, словно танцуя смертельный танец. Схватка была не только битвой мечей, но и поединком стилей, мудрости и опыта.
В моменты перерывов в схватке, зрители в зале могли видеть блеск мастерства обоих воинов. Вэнь Сян, несмотря на свой отказ принять Тан Го в ученики, демонстрировал уникальные приёмы, которые удивляли даже императора.
Вэнь Сян и император вступали в бурю схватки, когда внезапно двери зала распахнулись с силой. Хань Ши ворвался в зал, его взгляд полон решимости и силы.
- Учитель! - крикнул Хань Ши, бросившись вперёд с мечом в руке.
Этот неожиданный поворот событий сбил с толку и Вэнь Сяна, и императора. Хань Ши, поднимая свой меч, вступил в схватку, внезапно ставший тройным поединком. Его движения были точными, каждый удар направлен был на соблюдение баланса между защитой своего учителя и нападением на императора.
Сплетение трёх мечей создавало живописный танец в этом величественном зале. Хань Ши проявлял невероятную ловкость и смекалку, переключаясь между Вэнь Сяном и императором. Силы их объединились в неожиданной симфонии, словно они стали частями единого мастерства.
Император, недоумевая от этого внезапного появления, с трудом удерживался от ударов, и его гнев не знал границ. Вэнь Сян, в свою очередь, осознавая поддержку ученика, обрёл новую силу и решимость. Схватка в зале превратилась в эпичное столкновение трёх великих воинов, где каждый меч был наполнен силой и решимостью.
Тройная схватка великих воинов продолжалась, создавая потоки сверкающих мечей и напряжённую атмосферу в зале.
В какой-то момент, вихрь битвы замедлился, и все трое оказались во взгляде друг друга. Вэнь Сян, осознавая силу и решимость своего ученика, увидел в Хань Ши не просто ученика, но достойного спутника в этой схватке.
Император, хотя и гневный, но в то же время уважающий мастерство своих противников, понимал, что эта встреча стала нечто большим, чем просто борьбой за власть. В его глазах мелькнул след признания.
Вэнь Сян, возвышая меч, обратился к императору:
- Ваше величество, этот бой не принесёт нам ничего хорошего. Давайте найдём путь мира, вместо того чтобы увязнуть в вихре бесполезной схватки. Я сказал своё слово. Я не возьму вашего сына в ученики.
Император медленно опустил свой меч, выражая согласие. Он понимал, что бесполезно сражаться против великого старейшины и его единственного ученика.
- Тогда найдём компромисс. Раз ты не хочешь брать моего сына в ученики, то забери его с собой на гору. Пусть научится уму разуму у других старейшин.
Вэнь Сян кивнул в знак согласия. Он осознавал, что император делает умный и мудрый выбор, предлагая компромисс. Затем он обратился к Тан Го:
- Тан Го, ты будешь следовать за мной на гору. Там ты сможешь обучаться у других старейшин и открывать для себя новые грани своего искусства.
Тан Го, взглянув на своего отца, затем на старейшину и кивнул, готовый принять новый этап жизни. Император же, видя, что старейшина готов взять на себя ответственность за ученика, признал свою победу в этой схватке мудрости.
- Тогда отправляйтесь, я выделю вам повозку. Путь на гору долгий и нелёгкий. Я прикажу распорядиться вопросом питания и проживания. А пока что отдохните. - произнёс император. - Мальчик, как тебя зовут? - он обратился к Хань Ши.
- Хань Ши. Ваше величество. -поклонился он.
- Ты умеешь выбирать учеников, Вэнь Сян. Я надеюсь, что он станет хорошим заклинателем.
С этими словами император покинул зал, исчезнув вместе со своей свитой. Вэнь Сян, Хань Ши и Тан Го остались в тишине зала, где ещё несколько минут назад бушевала буря схватки.
- Мы отправимся на гору, Тан Го. Там ты найдёшь свой путь, но я не смогу стать твоим учителем, - сказал Вэнь Сян, положив руку на плечо сына императора, - у меня уже есть один нерадивый непоседа, за которым надо присматривать - сказал он уже тише, чтобы Хань Ши не услышал.
Старейшине и его ученику выделили комнаты, они находились рядом, поэтому Вэнь Сяну ничего не стоило зайти к ученику “поговорить”.
- И как же ты добрался сюда? - с ходу спросил Вэнь Сян.
- Это долгая история. Но если кратко, я осознал свои способности и смог их использовать. - с улыбкой сказал Хань Ши, растягиваясь на удобном диване, словно кот.
- Я всё же надеюсь, что ты расскажешь мне...
- Конечно. - перебил его ученик, - только давайте сначала отдохнём? Эта неделя выдалась очень насыщенной на события.
«Неделя? Неужели я проспал так долго?» - задумавшись над этим, мужчина ушёл в свои мысли, оставив Хань Ши наедине с тишиной. Спустя несколько минут, когда Вэнь Сян захотел повыпытывать из парня информацию, тот уже спал. Заметив это, старейшина улыбнулся и, накрыв Хань Ши одеялом, что лежало на тумбе рядом с диваном, вышел из комнаты.
Примечания:
Глава написана с участием ИИ, не кидайтесь тапками, я только учусь)