Благодетель

G
Завершён
13
автор
Фэндом:
Размер:
4 страницы, 1 627 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 17 Отзывы 4 В сборник

they call me royal husband

Настройки
В один ничем не примечательный день в королевской семье случился самый настоящий скандал. _ Король обложил своих подданных непомерными налогами, которые бедные крестьяне могли оплатить лишь ценою собственной, пусть и скудной, но жизни. Чтобы не гневить своего короля, несчастные жили впроголодь и зачастую умирали от самых простых болезней, либо и вовсе от голода. Но разве короля это волновало? Увы, это не так. Но его мужа, который питал безумную любовь к простолюдинам, это ой как беспокоило. И так, одним утром Король Гарольд дал распоряжение собрать праздничный ужин в этот же день. Он и его советник сэр Зейн удалились на обязательное собрание, дабы справиться о делах государства. В это же время Король Луи уже прогуливался по своему любимому саду. Он медленно шагал между рядов цветов, оглядывая живописные просторы их поместья с довольной улыбкой. У него было шикарное настроение. Рядом с Королем Луи покорно выхаживал его личный слуга Лиам Пейн. Он ступал по узким порожкам медленно и осторожно, но в какой-то момент его нога всё же соскользнула, и он вступил в сырую землю со смешным характерным чвакающим звуком. — Ух, не нравится мне все это, — помощник бурчал под звонкий смех короля, который, глядя на это, думал лишь о том, что этот день должен быть просто невероятным! — Лиам, не дуйся, сейчас пойдем на завтрак, там ты и вернешь себе прежнее настроение, — король ослепительно улыбался, именно той улыбкой, которая собирает вокруг его глаз кучу маленьких морщинок, и от этого он выглядел ещё смешнее. Так и случилось. Завтрак был просто невероятен, и казалось, что этот день будет бесконечно прекрасным. Король Гарольд потребовал подать завтрак в зал, чтобы не отрываться от обсуждений. Поэтому сразу после трапезы голубоглазый король со своим слугой отправились в путь. Луи предпочел своего любимого жеребца карете, поэтому Лиаму ничего не оставалось, кроме как оседлать своего коня и следовать за своим господином. Стоило Луи и Лиаму въехать в деревню, как стали собираться их подданные. Кто-то приходил, чтобы попросить помощи, кто-то молил о королевском благословение, другие просто хотели увидеть и, если повезет, прикоснуться к мужу их правителя. Луи спустился с коня грациозно, по-королевски, в то время как сэр Лиам, кряхтя, кое-как сполз с коня и стал бубнить о том, что стоило брать карету и не позориться. Но король уже направлялся к собравшимся со своей обворожительной улыбкой и ласковым взглядом. Он только вчера был здесь и привозил голодающим хлеб с молоком, а сегодня лишь хотел справиться о состоянии болеющих и пообщаться с желающими. — Ваше Высочество, вы как всегда, чертовски очаровательны, — друг короля, простой, но чрезмерно смышлёный деревенский парнишка Найл был тут как тут. Некоторые женщины все ещё не позволяли себе разглядывать их государя и считали необходимым коленоприклонство, в то время как этот юноша запросто простословил с Его Высочеством. — Милый Найл, рад тебя видеть! — Луи направился в его сторону, — пройдешь с нами к больным? — он смотрит на конюха и ждет ответа. Но их прерывают. Маленькая девочка дергает свою маму за юбку и кричит: — мама! — она взволновано вертит головой: — смотри, это же сам король Луи! — чтобы никто не спутал его высочество с кем-то другим, она ещё и указывает на него пальцем. — О боже, ваша светлость, простите мою дочь, — женщина оттаскивает девочку за себя и смотрит на господина умоляющими глазами. Луи только смеется и направляется в их сторону. Он юрко заглядывает женщине за спину, весело улыбаясь уже напуганной малышке. — Здравствуй, юная леди, как я могу к тебе обращаться? — улыбка не сходит с его лица, и он аккуратно протягивает руку к девочке. Малышка дрожит от переполняющих её эмоций, но все равно вкладывает свою маленькую ручку в протянутую руку короля. В этот момент на детском лице отражается столько эмоций. Она шокировано приоткрывает рот, а глаза выдают сумасшедший восторг. — Я Матильда, Ваше высочество, — она скромно улыбается, смотря на не перестающего сверкать Луи. — Рад знакомству, дорогая, — государь отходит от девочки и её мамы, обводя взглядом собравшихся, — господа, прошу прощения, нам необходимо отлучиться к больным, но мы ещё успеем пообщаться, — он снова дарит подданным свою теплую улыбку и уходит. _ Пропажу своего мужа Король обнаруживает лишь в полдень. Он абсолютно обескуражен его наглости и безрассудству, но решает отложить этот разговор на потом. Когда Король Луи возвращается в поместье, его костюм выглядит неопрятно, сам он запачкался, а атмосфера в замке кажется ему слишком напряженной, но он отправляется принимать ванную и готовиться к пиру. _ И вот этот долгожданный момент. Короли мило беседуют, находясь в своих покоях, и за ними приходят сэр Лиам и сэр Зейн, приглашая их присоединиться к пиру. Они входят в зал спокойными ровными шагами, слегка приподняв подбородок. Движения абсолютно синхронны, и то, как могущественно они выглядят, идя бок об бок, заставляет всех склонить головы в немом восхищении и повиновении своим королям. И да, Луи считает, что данная эффектность во многом вызвана их нарядами. Король Луи облачен в голубой костюм, идеально сидящий на нём, который подчеркивает голубые глаза и делает его более величественным. Король Гарри выбрал более классический вариант. Он в темно-зеленом костюме, поверх которого надета королевская мантия, скрывающая большую часть самого костюма, но от этого выглядя более захватывающе и грандиозно. Они восседают во главе стола и им сразу подают роскошные блюда и напитки. Вечер был весьма обыден. Разговоры, сплетни, прошения, музыка и танцы, но в какой-то момент всё пошло не так. Король Луи вернулся на свое почетное место, после очередного танца возле мужа, тот решил произнести тост. Он поднял свой кубок и громко произнес: — Выпьем за короля Луи, большого ценителя сельской жизни и защитника простого народа! — Гарри так укоризненно посмотрел на Луи, что тот лишь опустил свои глаза, боясь снова встретиться с таким взглядом мужа. Когда все выпили, поддержав этот тост, он осторожно положил свою руку на локоть Гарри и постарался как можно тише попросить прощения, на что был смерен всё таким же недовольным взглядом. — Гарри, прости, пожалуйста, я знаю, что должен был спросить твоего разрешения, но ведь они тоже люди, — он умоляюще смотрел в зеленые глаза напротив, — многие из них недоедают и у них есть больные, я просто хочу помочь. — Луи, они должны быть благодарны за такую жизнь, какую мы им даем. У них есть жилье, одежда, еда и защита, — голос короля звучит скучающе, но взгляд не меняется. — Но, дорогой, понимаешь, им не хватает еды из-за налога, если бы можно было хоть чуточку снизить его, они бы жили ещё лучше, — Луи строит милую мордашку, добавляя к этому взгляд больших умоляющих голубых глаз. — Нет, ни за что! — Гарри фыркает и откидывается на спинку кресла, — хотя, — он задумчиво смотрит на своего мужа и продолжает, — если ты голым проедешь на своем коне в рабочее время по всему поместью, не забывая деревню, я снижу налог, — мужчина заканчивает и оборачивается к Луи с наглой ухмылкой на губах. Луи убеждает себя в том, что в короле сейчас говорит алкоголь и он просто шутит, но, судя по его молчанию и ожидающему взгляду, это всё-таки не шутка. — Ты клянешься? — Луи смотрит только на Гарри, и тот согласно кивает, — тогда я готов, скажи, как и когда ехать. _ Король мягко будит своего мужа, нежно поглаживая его тело и шепча что-то о том, что ему пора вставать. Луи с трудом разлепляет глаза, сразу вспоминая о своём задание и грустно смотря на своего мужа. Пара зелёных глаз оглядывает его взволнованно, и мужчина нежно гладит лицо парня и совсем тихо говорит: — Лу, ты не передумал? Если это так, пожалуйста, скажи мне, мы обязательно всё исправим, ты же знаешь. Луи хочет отказаться. Ему страшно. Такой позор не пережить. Парень уверен, что если согласится, то путь в деревню будет навсегда закрыт, а эту выходку ему будут вспоминать не одно десятилетие. Он грустно вглядывается в глаза напротив, отрицательно мотая головой: — Нет, я не передумал, — голос короля срывается и чуть ли не скулит. Его мягко обнимают и укутывают в одеяло. Мужчина кладёт свою голову на макушку парня, пока он прижимается к его груди, тая от мягких поглаживаний по спине. И всё же, как и было обещано, ровно в 10:00, во время, когда всё должны работать, Король Луи абсолютно обнаженный влезает на своего коня сразу пряча своё лицо в его гриве. Ему непомерно стыдно, и он тысячи раз пожалел о том, что согласился на это. Но он дёргает поводья и ведёт коня по назначенному маршруту. Пока ехал по их поместью, лорд испытывал невозможный страх и удивление. Король назначил маршрут, в котором он должен пройти чуть ли не каждый дюйм их владений. И Луи выполняет это беспрекословно. Но на его пути до сих пор ни одной живой души. Повелитель направляет своего жеребца в сторону деревни и молиться на то, чтобы и там никого не было. И какого было удивление, когда его молитвы были услышаны. Все жители в назначенное время закрыли ставни и двери своих домов, никто не вышел на улицу, поэтому никто не видел прекрасного обнажённого всадника. Тем самым народ проявил уважение, показал свою благодарность и любовь к своему благодетелю. _ Король встречает своего мужа. Он помогает ему слезть с коня, параллельно укутывая Луи в мантию. Луи, в свою очередь, совсем не против такого пришествия, поэтому мягко заползает в раскрытые объятия. — Меня никто не видел, — он тихо шепчет, утыкаясь носом в плечо мужа. — Я знаю, милый, я знаю, — такой же тихий и спокойный шепот вторит ему. Их объятия крепкие и отчего-то интимные, в молчание скрыто много эмоций, но они только жмутся ближе друг к другу. Оба абсолютно счастливые и гордые. _ Найл громко восхвалял их короля, выкрикивая самые разные вариации благородности. От самых непристойных, вроде целовать ноги короля, до просто каких-то сумасшедших. И всё это очень смешит их спасителя. — Ваше высочество, — тоненький голосок привлек внимание Луи. — Да, милая, — он улыбается уже знакомой ему девочке. — А вы меня помните? — на детском личике вспыхивает румянец. В ответ на свой вопрос она получает уверенный кивок короля. Девочка продолжает: — Мама сказала, что благодаря вашей доброте мы станем жить лучше, спасибо, Ваше высочество, — она сделала кривой и до жути смешной реверанс. Луи стоял и смотрел на свой народ. Он чувствовал непомерную гордость за то, что они правят этими чудесными людьми. Лорд твердо знал, что дальше всё будет становиться только лучше. И от этого просто не мог перестать улыбаться.
13 Нравится 17 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (17)