Глава 10
18 июля 2023 г. в 08:00
— Мам? — тихонько позвала Момоко, открывая глаза.
Девочка чувствовала нежную руку матери на своей голове. Ладонь мягко гладит розовые пряди, едва касаясь кожи. Слышит мерное дыханье. Ощущает гладкую ткань темно-зелёной юбки, под пальцами и щекой. Но из-за окружающего их шелеста волн и качки, кружится голова. Присутствие других людей кажется призрачным, далёким. В том числе и такая близкая мама.
— Что? — Сакура наклонилась к побледневшей дочке.
Та аккуратно повернула тяжелую голову. Нахождение на корабле, в окружении тумана и сплошного «ничего» плохо сказалось на состоянии младшей Харуно. Дело вовсе не в морской болезни, или холоде. Ей просто страшно. До паники. Деревянная посудина постоянно качается и скрепит. Так томительно, нудно. Ненадёжно. Ночью ей приснилось, как она наступает на пол, не обращая внимания на резкий наклон и тихий звук, и проваливается в тёмную воду. Моментально заполнившую нос, уши и рот, бесконечно щипающую слизистые солью. Она закрыла веки, чтобы защитить глаза. Задвигала руками и ногами так размашисто, как только могла. Хотела всплыть. Но не смогла: не видно же где дно, а где верх. А потом она проснулась. Прицепилась к маме и не захотела отпускать.
Выходить наружу не хотелось. Туман вокруг и пустота пугали не хуже. Не ясно, что появится на горизонте, развеивая белую дымку. Что находится в тёмной пучине моря — представить страшно. А после акульего плавника, увиденного случайно, подле корабля, ситуация стала хуже. Её и так мучали жуткие кошмары, мешающие нормально спать, теперь они стали ещё страшнее. То гигантский осьминог превратит дно посудины в решето и утащит всех в свою гнилую зубастую пасть. То она засмотрится на волны и, словно загипнотизированная, упадёт за борт. И в этот момент выскочит акула с раскрытой пастью. Теперь девочка отказывается спать, ненамеренно мучая маму.
Протерев глаза, Момоко посмотрела в лицо мамули. Под яркими зелёными очами отлегли бледные, но заметные круги.
— А ты влюблялась в кого-то кроме дяди Саске и того таинственного партнёра? — Сакура пару раз сонно моргнула. Вздохнула, отвела взгляд, перебирая волнистые пряди.
— Ну, — наклонила голову влево, рассматривая деревянный потолок. Явно что-то вспоминая, — нравился мне как-то один мужчина. Но, — прикрыв веки, почесала голову карандашом, вставленным в пучок, — не думаю, что у нас бы что-то вышло.
— Почему?
— Мы слишком разные, — женщина зевнула — От увлечений и характеров, до прошлого и семейных положений. Невзлюбили друг друга с детства, с первого взгляда, — Мо улыбнулась.
— Интересно, — приободрилась. Любопытство придало сил девочке — А почему? — Сакура стыдливо пожала плечами, качая головой.
— Уже не помню. Я была крошечным младенцем, когда мы встретились. А спрашивать у него я не хотела и не хочу, — Мо недоумённо поджала брови.
— Вы до сих пор враждуете? — Сакура кивнула — Он настолько плох?
— Нет, — женщина пожала плечами, поглаживая лоб дочки, — но и не особо хорош, — удручённо вздохнула, глянув на дверь. Вдруг повысила голос, сменила тон, на более писклявый, и произнесла:
— Пропускает медосмотры, враждует с Цунаде-шишо, предвзято относится к ирьёнинам, гражданским и бесклановым! Об остальном сообщу сама, как только увижу! — фыркнула — Так и запиши, Ласка, — девочка повернулась к двери.
Позолоченная ручка повернулась, с тихим скрипом. В каюту Харуно вошёл незнакомый Анбу. В маске, абсолютно не намекающей на прозвище. Момоко в принципе не понимала, почему маски АНБУ так непонятно лепятся. И к чему эти линии? Зачем они? Какой в них смысл? И что за странные позывные?
— А почему Вы «ласка»? — нахмурилась малышка, смотря вслед агенту.
— Потому, что я принёс своей семье и напарникам множество несчастий, — ехидно произнёс мужчина, вставая перед столом.
— Это из-за имени, — поправила Сакура, закатывая глаза, — Итачи, — девочку, словно током ударило.
— Правда?! — пришел резкий заряд бодрости. Момоко резво поднялась с маминых колен и спрыгнула с кровати — Тот самый именитый мастер гендзюцу и юный гений? Старший сын Микото-сан? Дядюшка Сарады-чан? — встала перед длинноволосым шиноби, еле сдерживаясь, чтобы не запрыгать от счастья.
Мужчина явно растерялся, отступив от девочки на маленький шажок. А Сакура устало улыбнулась и зевнула. Мо, почувствовав изменения в атмосфере комнаты, остановилась. Подумав немного, посмотрев на взрослых, прижала пальцы к губам. Она и правда так громко вопрошала? И даже запрыгала на месте, как ужаленная?
О воля огня, как стыдно — мысленно воскликнула девочка, жмурясь. Справедливости ради, стоит отметить: Харуно младшая совершенно не знала и даже не слышала о людях, внесённых тётей Ино в список. Кроме одного — своего кумира. Которого очень хотела увидеть уже давно. Когда приходила навестить Микото-сан и попить с ней чаю. Оставалась надолго, вплоть до вечера, ожидая «внезапного» прихода мастера гендзюцу. Когда ходила в гости к редко приезжающим по делам дяде Саске и Сараде. Вместе с подругой выслеживала таинственного дядю в лесу. Но каждый раз Итачи Учиха не появлялся. И вот теперь: он здесь. Перед ней. Воплоти. В качестве охранника. Ну как тут обойтись без дикой радости?
Пока девочка — вдруг замявшись — размышляла о правильности своей реакции, Учиха пришел в себя. Сел на корточки перед маленькой Харуно и заговорил, неожиданно ласково:
— Любишь гендзюцу? — Момоко робко кивнула. Итачи наклонил голову — О, тогда ты та самая Мо, про которую рассказывала моя мама? — девочка удивленно воззрилась на собеседника в маске.
— Микото-сан обо мне говорила? — агент издал короткий смешок.
— Помимо Сарады, есть ещё двое девочек любимых матриархом Учиха: ты и Умибодзу Намикадзе, — положил руку на розовую головушку — Она считает вас своими внучками, — на последних словах Харуно младшая покраснела и робко улыбнулась.
— Я, конечно, прошу прощения, — Сакура подняла руку, привлекая внимание оперативника к себе, — твои слова очень милые и я ценю твою тактичность, Итачи-кун. Но ты же не просто так подошел к нашей каюте… — мужчина повернулся к ирьёнину, полулежащему на столе напротив кровати.
— Верно. Наш капитан просил передать всем участникам «Миссии по обмену знаниями» важную информацию, — женщина чуть взбодрилась, прищурилась — На границе были замечены загадочные группы незарегистрированных в базе шиноби. Особенная активность наблюдалась в Суне — одна из групп преследовала Намикадзе и следила за Вами, Сакура-сан.
— Вот оно как…
— В порту их не было, в водах Страны Ветра и Страны Огня — преследователи не наблюдаются.
— А в Стране Воды?
— Пока не знаем. Мы отправили репорт в офис АНБУ Воды, они проверяют свои территории, — достал свиток, приоткрыл небольшой отрезок — «Убедительно просим всех быть начеку, мисс Харуно особенно. Учитывая её непростое положение и буйный темперамент», — зачитал слова командира Итачи. Сакура фыркнула, отводя нос.
— Ему бы самому быть бдительным, — пробубнила сердито. Учиха убрал документ, весело хмыкая.
— Не злитесь на него. Он всё делает из лучших намерений, — Харуно, закатив глаза, усмехнулась.
— Ага, в том числе хамит и грубит. Всё из лучших намерений, — потерла висок указательным пальцем, болтая левой ногой, закинутой на правую — Что ж, Мо, теперь мы с тобой неразлучны, — отметила с улыбкой женщина. Дочка печально посмеялась.
— Это к лучшему! — развела руками — Кто ж знал, что всё так обернётся? — мысленно вычеркнула несколько мест, которые ей было «нужно» посетить.
Акулы. Жуткий туман. Морское дно. Теперь ещё и преследователи с непонятными целями. Дополнительные кошмары. Момоко успела пожалеть о своём решении поехать в это маленькое путешествие. Как говорил дядя Наруто: «Маленькое приключение! Длинной в пару месяцев!».
— Если что я могу за ней присмотреть, — Харуно одновременно повернулись и уставились на агента — Я приглядывал за Саске, когда тот был совсем крохой.
— Я знаю, как ты за ним приглядывал, — прозвучало хмуро со стороны Сакуры — Отбирал сладости, сбегал посреди игры или тренировки, да даты встреч откладывал, — скрестила руки на груди, выпрямляясь.
— Ну, кто же знал, что через пару лет у него появится подруга, раздающая пощёчины за палочку данго, — ехидно отметил Учиха. Мо почему-то уверенна — он сейчас улыбается.
— Ты украл их. И не только у него.
— Саске всё равно сладкое не особо любил.
— Он не любил сладости, потому что ты всегда их отбирал.
— Каюсь, бывало. Как и со сливами, и с книгами… — мельком девочка заметила едва заметную улыбку на мамином лице. От детских воспоминаний, похоже — Но конверты крал не я.
— Ну да, ну да, — расслабленно припала спиной к стене.
Хмыкнув, Итачи подошёл к двери. Девочка проводила кумира подозрительным взглядом. Больно он спокойный и мирный, что ли. Возможно, ей так кажется из-за маски. Однако, слишком мама к нему дружелюбна, не смотря на детские обиды.
Еще даже не дёрнув ручку, обернулся.
— Привет капитану передавать?
— Обойдется, — махнула ладонью Сакура.
— Так и запишу в отчёте, — открыл дверь — Сегодня на ужин онигири с морской капустой, кстати.
— О, это должно быть вкусно! — воодушевлённо подметила Момоко, подходя к маме. Но тут же помрачнела, вспоминая вкус вчерашнего риса — В отличии от говядины… — положила маленькую ручонку на живот. Мужчина странно наклонил голову, замерев.
— Согласен, — прозвучало неожиданно спокойно. С нотками подозрения.
Немного постояв у дверного проёма, отвернулся. Покачал головой. Медленно вышел. Будто ничего не было.
Мо задумалась. Новый тон и поведение резко контрастировали с предыдущими. Так сказать более весёлыми и воодушевлёнными. Может, он о чём-то догадывается? Совсем маленькой она слышала от дяди Саске истории о гениальных планах старшего братца. Когда тот был не то, что подростком, а совсем крохотным мальчишкой. Микото-сан тоже гордо повествовала о начинаниях своего первенца, Фугаку-сан ей поддакивал. Ну как поддакивал — просто кивал и иногда бубнил «угу». А Четвёртый гордо, положа руку на сердце, повторял — «Если бы не союз Итачи Учиха и моего ученика — Капитана Хатаке — то Данзо ещё долго бы вершил свои злодеяния. В рамках действующего закона».
Момоко села рядом с мамой, уже пребывающей в полудрёме.
— Мам? А Итачи Учиха что, и вор слив, и "книгоед"? — тихонько, а то вдруг обсуждаемый всё услышит, спросила Мо — Получается он тройная легенда? — женщина хихикнула, на восхищённый тон дочки.
— И да, и нет. Он состоял в «группировке», — показала кавычки, — из юных гениев, обворовывающих деревню. По мелочи, — пожала плечами. Малютка поджала губы, сведя тонкие бровки.
— А почему исключительно из гениев?
— Для них социальные рамки — не рамки вовсе. Особенно в детстве.