ID работы: 13591122

knb reactions 2

Гет
R
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Макси, написано 3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник Скачать

хэдканон ! - отдых (??) на даче [Кагами, Хьюга, Касамацу, Маюзуми, Кисе, Т/И, Акаши, Такао]

Настройки текста
Примечания:

Кагами Тайга:

- по классике жанра, тусовка планировалась именно на его даче... и вообще он собирался лампово посидеть у костра только с сокомандниками... но так уж вышло, что у всех, кроме капитана, резко возникли неотложные дела; - но тут появилась ты и заявила, что все уладишь - не успел Кагами и глазом моргнуть, как около него возникла разношерстная компания из старых знакомых; - бедный парень чуть не заплакал, понимая, во что превратится загородный дом его семьи, но несмотря на это, он был достаточно глуп, чтобы отлучиться на пять минуточек в местный магазин за хлебом к мясу; - все эти пять минуточек он маялся от тревоги и представлял себе живописные картины хаоса, которые непременно возникнут на даче без его присмотра; - вернувшись наконец, был удивлен, что дом до сих пор стоит на месте, а три капитана мирно и чинно стоят около мангала и жарят мясо.  

Хьюга Джунпей:

- бравый капитан Сейрин искренне считал себя настоящим мужиком, и по жизни он шагал с девизом “не сделал <подставить нужное> - не мужик!”; - сегодня в его голову взбрело, что если он не пожарит шашлыки для всех собравшихся, то недостоин зваться настоящим мужиком; - правда, он никогда в жизни самостоятельно не жарил мяса на открытом огне, но его это вообще не смущало - надо же когда-нибудь да научиться; - так что он схватил кастрюльку с маринованным мясом и решительно вышел на улицу, покорять мангалы.  

Касамацу Юкио:

- еще один суровый брюнет в этой компании разделял взгляды Хьюги на жизнь, поэтому решил принять активное участие в надругательстве над бедным мясом; - на удивление, он тоже не имел понятия, как вообще готовят шашлыки, а загуглить никто из новоявленных поваров не мог, потому что дача была настоящим кошмаром современного человека - ни нормального водопровода, ни комфортабельного туалета, ни интернета; - впрочем, у них все еще оставалась вера в собственные силы и интуицию, поэтому Касамацу жизнерадостно принялся нанизывать кусочки мяса на шампуры, пока Хьюга искал в доме спички; - в итоге Юкио ввязался в жаркий спор с предводителем сейриновцев, пытаясь понять, стоит ли добавлять к мясу сладкий перец и помидоры.  

Маюзуми Чихиро:

- тот самый чел, который раздает всем умные, а главное, полезные советы, и при этом сам не делает ровным счетом нихуя; - как только он заметил, что рядом с мангалом стоят настоящих мужика и чешут репу, обсуждая, как зажечь огонь, то тут же понял, что его час настал; - он подобрался поближе, послушал дельные советы капитанов друг другу и вклинился в разговор, вещая, что для разведения огня нужны дрова и щепки; - приосанился, глядя на то, как парни покивали головами и согласились, после чего удалился, ступая гордой поxодкой.  

Кисе Рёта:

- Кисе просто шел отлить в местный сортир, как тут его заметил Касамацу и подозвал к себе; - блондин прекрасно понял, что вот сейчас его загрузят работой, и вообще хотел бы куда-нибудь сбежать, но прекрасно понимал, что потом его на мелкие кусочки порвут,  так что бедному парню пришлось подчиниться и выслушать требование сейчас же пойти и наколоть дров для разведения огня; - Кисе вообще впервые держал топор в руках, а уж о том, как дрова колоть, даже понятия ни малейшего не имел, но просьба-приказ семпая есть просьба-приказ семпая - хочешь, не хочешь - выполняй; - он поставил бревнышко на пень, занес руку с топором вверх, ударил по бревну... оно раскололось надвое, и отлетевшая щепка попала ему прямо в лоб... бедный парень чуть не заплакал от несправедливости жизни и, бросив топор, пошел валяться на лужайке.  

Т/И:

- идея поесть простой шашлык без гарнира тебя решительно не устраивала, так что ты решила хотя бы картошку сварить, наивно полагая, что уж это-то любой лох сделать сможет; - конечно, в обычных условиях даже годовалый младенец способен закинуть картошку в кастрюлю с водой и ждать до готовности, но ты находилась на даче, на которой с удобствами все было печально; - сначала пришлось выгнать крутящегося рядом Такао пойти набрать воды из местного колодца, но тот притащил ведро какой-то грязной жижи, так что ты, недолго думая, выплеснула содержимое ведра в окно и дала этим предметом по лбу Казунари; - тот обиделся и ушел, а ты решила, что такую ответственную задачу абы кому поручать нельзя, и самостоятельно отправилась добывать чистую воду (как выяснилось позже, очень вовремя).

 Акаши Сейджуро:

- Акаши, как и полагается августейшей персоне, мирно лежал в шезлонге в тенечке под окном, никого не трогал и потягивал лимонад через трубочку, наслаждаясь откровенным бездельем, как вдруг его окатило грязной и холодной водой, которую кто-то имел наглость вылить в окно, под которым возлежало Его Величество; - Сей сначала знатно ахуел от жизни, затем осознал, что на свете обнаружился уникальный в своем безрассудстве человек, посмевший нанести ему смертельное оскорбление, а потом он вышел из себя; - он медленно поднялся с шезлонга и направил свои аристократические стопы в дом, но уже подходя к крыльцу, заметил валяющегося на траве печального Кисе, который живо доложил бывшему капитану о затее семпая и Хьюги, на что Акаши схватился за голову; - позабыв о мокрой одежде и обидчике, Сейджуро схватил пакет с углем и бутылку с жидкостью для розжига, после чего помчался к настоящим мужикам учить их правильно жарить шашлыки.  

Такао Казунари:

- он искренне полагал, что на дачу приехал за тем, чтобы расслабиться и целый день ничего не делать, но потом глянул вокруг и понял, что все чем-то заняты - даже такой откровенной херней, как попытки совладать с топором и дровами; - не то, чтобы ему стало стыдненько... ну разве что слегка... так что Такао решил создать видимость того, что он тоже что-то делает, и прибился к тебе; - отпускал тупые шуточки и пытался к тебе подкатить, но ты была слишком поглощена вопросом добычи свежей воды, так что он даже приумолк ненадолго; - пригорюнился, когда ты погнала его набирать воды в колодце, но взял ведро и покорно отправился добывать необходимую для варки картошки жидкость; - кто ж знал, что местный житель, у которого Такао осведомился, как пройти к колодцу, укажет путь к старому и грязному источнику воды...  

***

  Сегодняшнее послание для Т/И от Момои: “Привет, Т/И-ша! Ты знаешь, для меня не является секретом то, как ты стараешься стать лучше в своем деле, прилагая силы к тому, чтобы продвинуться дальше в своих возможностях. Даже если ты иногда устаешь и берешь перерыв, чтобы отдохнуть, это не плохо! Не вини себя за то, что чувствуешь усталость, это нормально! Отдыхай как следует и береги себя, Т/И-ша!”
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.