ID работы: 13613609

Apples in the Sunset

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
      Сяо постучал в дверь комнаты Венти в общежитии. Он готовился к этому днями, пытаясь найти способ сделать день рождения Венти особенным. Он никогда не радовался дню рождения после смерти своего близнеца, и Сяо хотел изменить это.       — Уходи… — с другой стороны послышался тихий голос.       — Венти… Это я… — ответил Сяо.       Послышалось слабое шарканье, перед тем как дверь открылась. Венти до сих пор был в пижаме, завернутый в одеяло, с полным беспорядком на голове: волосы были распущены и растрепаны.       — Вен… — он вздохнул, заключая своего парня в объятья.       — Давай, пойдем, надо тебя собрать. Мы кое-куда пойдем сегодня вечером, — твердо заявил Сяо, увлекая парня за собой в ванную.       — Нам обязательно надо куда-то идти? Я хочу остаться здесь, — простонал Венти.       — Я не позволю тебе весь день сидеть в комнате и страдать. Ну давай, это пойдет тебе на пользу!       Все же, пришлось позволить ему заплести волосы и подобрать одежду, хоть и сопровождая это непрекращающимися жалобами.       Сяо не так разбирался в моде, как его парень, но ему показалось, что джинсовые шорты с переливающимися камушками и светло-зеленый топ выглядели потрясающе на Венти.       Тот едва успел отреагировать, когда в его сторону полетели ботинки со словами: «Давай, надевай обувь».       — Хорошо-хорошо. Архонты, Сяо, я иду, — ворчал Венти, следуя за парнем и выходя из комнаты.       Он плелся хвостиком всю дорогу, единственная причина, по которой он вообще продолжал идти — потому что Сяо держался с ним за руки.       — Пляж…?       — Пикник на пляже. Я взял яблочный сидр. Мы сможем вместе полюбоваться закатом, — было заметно, как Венти оживился, а его глаза заблестели после упоминания яблочного сидра.       — Ты сделал это все для меня?.. — он прошептал это с выступающими на глазах слезами.       — С днем рождения, Венти. Надеюсь, ты насладишься им хотя бы в этом году.       Венти накинулся на Сяо с объятиями, всхлипывая, чуть не сбивая того с ног.       — Я так тебя люблю, Сяо…       Он тоже обнял своего возлюбленного и поцеловал его в щеку.       — Я тоже люблю тебя, Вен. А теперь давай поедим, пока дольки яблок не обветрились.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.