der Gast
6 марта 2011 г. в 10:48
— Отец приехал! Марта, вставай, живо!
Услышав вопль брата, Марта моментально скинула одеяло, и прямо в пижаме бросилась в коридор.
Наконец-то приехал! Интересно, что на этот раз привезет? И где он вообще был? А то всегда так — никому толком не говорит, куда уезжает...
Брат и сестра пронеслись через весь особняк, словно маленький торнадо, и затормозили в прихожей. Рядом с отцом стоял кто-то незнакомый.
Вивьен, которая даже в пять часов утра, одетая в халат, выглядела шикарно, поцеловала мужа и обратила царственный взор на его спутника.
Дети тоже разглядывали его с нетерпением. Впрочем, какие дети? Шестнадцатилетние дылды.
Черноволосый парень молчал, переминаясь с ноги на ногу. Марта отметила про себя, что он довольно симпатичный. Артур выжидающе помалкивал, гадая, кто это может быть.
Выдержав небольшую, но эффектную паузу, Фридрих произнес:
— Познакомьтесь — это Лоренцо.
И всё?
Ну ладно, Лоренцо так Лоренцо.
— И всё? — разочарованно и невежливо протянула Марта.
— А что еще нужно? — незнакомец уставился на нее своими черными глазищами. Черными, но теплыми — не такими, как у Артура.
— Ну, хотя бы фамилию, — тихо произнес Артур.
— Фавалоро, — бросил гость, складывая руки на груди.
Фридрих демонстративно кашлянул. Все обернулись к нему.
— Лоренцо — сын моей доброй знакомой, ныне покойной Гретте Фавалоро, урожденной Ольс, — все четверо, всключая самого Лоренцо, притворно-скучающе разглядывали обои. — Он корабельная крыса, — при этих словах Марта и Артур заметно оживились, — Но он оставил плавание и теперь какое-то время погостит у нас.
Все помолчали немного, и наконец Вивьен произнесла тоном хорошей хозяйки:
— Марта, за мной. Идем, подберем комнату нашему гостю.
der Gast (нем.) — гость