ID работы: 13621363

Папин сынок

Гет
Перевод
R
Завершён
221
переводчик
Anneli Rid бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
168 страниц, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
221 Нравится 40 Отзывы 78 В сборник Скачать

Часть 17. Добби вознаграждён

Настройки текста
Примечания:
Гарри все еще задавался вопросом, как ему освободить Добби от Малфоя. На самом деле он ничего не мог поделать, поскольку только хозяин домашнего эльфа обладал силой освободить его. Поскольку у семьи Поттеров было довольно много домашних эльфов, Джеймс уже научил его всему, что ему нужно было знать об этих маленьких, услужливых существах. Ему нужно было найти способ обманом заставить Малфоя-старшего освободить Добби, но он понятия не имел, как это можно сделать. На самом деле это был Драко Малфой, который непреднамеренно дал ему возможность, которую он искал. Драко привык проявлять чистокровный фанатизм по любому поводу, и присутствие Гермионы, казалось, усиливало эту тенденцию. Всякий раз, когда он видел ее, он называл ее Грязнокровкой, маггловской мерзостью и другими уничижительными именами. В тот день, как раз перед тем, как идти на урок зелий, Драко заметил, что Гарри и Гермиона идут вместе. Это было все равно что размахивать красной тряпкой перед разъяренным быком. Когда Драко начал свою обычную тираду, Гарри решил положить этому конец. -Ты можешь говорить все, что хочешь, но Гермиона, несмотря на то, что ты обзываешься, в любом случае лучше тебя. Она умнее тебя, она получает гораздо более высокие оценки, чем ты, и даже более сильна, чем ты, как физически, так и магически. Ты ничто по сравнению с ней. — Ты заплатишь за это, Поттер. Вы оба заплатите за это, — сказал Драко, крепко сжимая свою палочку и посылая проклятие в них обоих. Гарри не дрогнул. Он без помощи палочки сотворил сильный щит, который отразил проклятие обратно в Драко, который был слишком удивлен, чтобы даже пригнуться, попав прямо ему в грудь. Драко упал на пол, крича как ребенок, когда его кожа покрылась уродливыми (и, очевидно, болезненными) фурункулами. В этот момент Снейп открыл дверь класса, только заметив, как Драко падает от боли. «Поттер– две недели отработок и двадцать баллов с Гриффиндора за нападение на другого ученика. — Я могу понять, почему я получил две недели отработок, профессор, но почему вы должны вычитать баллы у Гриффиндора, когда весь ущерб нанес слизеринец? — Ты ударил Малфоя, не так ли? — Я этого не делал. Я только видел, как его проклятие вернулось к нему. Я даже не вынимал свою палочку. Она все еще в моей сумке, как вы можете проверить. Снейп выглядел убийственным, но было ясно, что ни у Гарри, ни у его подруги не было никакой палочки, в то время как Драко все еще крепко сжимал свою палочку в руке. Он выглядел больным, когда отвечал: — Тогда, конечно, никакого вычета из Гриффиндора и пять балов с Слизерина. Крэббл, Гойл — отведите Малфоя в лазарет. Остальные — в класс! Нельзя терять времени! Драко, очевидно, поспешил пожаловаться своему отцу, который пришел днем позже, чтобы потребовать наказания для Поттера за нападение на его сына, не будучи обеспокоенным фактами. Гарри вызвали в кабинет директора вскоре после ужина. — У этого сопляка хватило наглости напасть на моего сына, чистокровного, и причинить ему вред без всякой причины. Я настаиваю на том, чтобы он был сурово наказан, — сказал Люциус Малфой. — Ты напал на Драко? — Дамблдор спросил Гарри. — Нет. Все было наоборот. Сначала он напал на мою подругу словесно, а когда я сказал ему, что она лучше его во всех мыслимых отношениях, он попытался напасть на нас. К счастью, его проклятие вернулось к нему. Я даже не вынимал свою палочку, — настаивал Гарри на своей версии событий. — Я не верю этому выскочке. Он наверняка лжет! Он должен быть наказан. Отчислением — Люциус даже не хотел говорить с Гарри напрямую. — Я готов повторить это под Веритасерумом, если Драко допросят таким же образом, — предложил Гарри. Белобрысый хотел возразить, но Дамблдор ответил первым. — Это очень хорошая идея. Это позволит нам узнать, кто говорит правду, и наказать того, кто нуждается в наказании. Люциус сохранял надменное выражение лица, но Гарри чувствовал его неудовольствие. Веритасерум был тем, чего павлин избегал более десяти лет. Вероятно, он был осведомлен о том, какими будут результаты. Драко, который почти оправился от фурункулов, был приведен домашним эльфом, которого Гарри узнал — Добби. Снейпа также позвали, чтобы он ввел зелье правды. Сначала он дал Гарри три капли зелья. Они немного подождали, пока оно подействует, а затем Дамблдор спросил: — Расскажи мне, что произошло перед уроком зелий, как Драко получил травму. Поскольку вопрос конкретно не касался способа отражения проклятия, Гарри повторил то, что он уже сказал, почти дословно. Затем Драко дали зелье и задали тот же вопрос. — Эта грязнокровка Грейнджер вместе с Поттером практически разрушают убеждения чистокровных, поскольку никто из них не чистокровный, и они оба настолько превосходят всех чистокровок, что это нельзя игнорировать, в отличие от других, которые не намного лучше большинства чистокровных студентов. Я должен был попытаться принизить их, а затем Поттер перевернул все с ног на голову, показывая всем, насколько Грейнджер была лучше меня. Мне нужно было наказать их и я проклял их фурункулами. Проклятие почти поразило их, а затем каким-то образом отскочило и ударило меня. — Почему ты не отодвинулся в сторону? — Это было мое проклятие, я не думал, что оно причинит мне вред. — Поттер использовал свою палочку? — Нет. Казалось, он только что-то сказал этой проклятой грязнокровки, а затем проклятие отразилось обратно. Дамблдор посмотрел на Люциуса. — Как бы мне ни хотелось, но ясно, что твой сын сам создал себе проблемы. Профессор Снейп подтвердил, что палочка Поттера все еще была в его сумке, как и у Грейнджер. Поттера не за что наказывать, но вашему сыну следует научиться держать свой фанатизм при себе. Люциус выглядел бешенный, услышав это. Он сердито посмотрел на Гарри, затем на Дамблдора, а затем развернулся, толкая своего сына перед собой и крича: — Мы уходим, Добби! Он рывком распахнул дверь, и когда эльф поспешил к нему, он пнул его прямо сквозь нее. Они могли слышать, как Добби визжал от боли всю дорогу по коридору. Гарри постоял мгновение, напряженно размышляя. Затем до него дошло — это могло дать ему возможность, которую он искал.

***

Гарри выбежал из кабинета. Он мог слышать, как визги боли Добби удаляются за углом. Быстро, размышляя, сработает ли этот план, Гарри воспользовался покровом ночи, чтобы вызвать маленькую книжку, похожую на ту, которую Люциус уронил в котел Уизли перед школой, сделав ее также подгоревшей и грязной. Гарри снял один из своих ботинок, стянул грязный носок и засунул в него книгу. Затем он побежал по темному коридору. Он догнал их на верхней площадке лестницы. — Мистер Малфой, — выдохнул он, резко останавливаясь, — У меня есть кое-что для вас И он сунул вонючий носок в руку Люциуса Малфоя. — Что за? Мистер Малфой оторвал носок от книги, отбросил его в сторону, затем яростно перевел взгляд с испорченной книги на Гарри. — Ты покончишь также, как и твои родители, Гарри Поттер, — зло сквозь зубы сказал он. — Они тоже были назойливыми дураками. Он повернулся, чтобы уйти. — Пойдем, Добби. Я сказал, пойдем. Но Добби не двигался. Он держал отвратительный, грязный носок Гарри и смотрел на него так, как будто это было бесценное сокровище. — Хозяин подарил носок, — сказал эльф в изумлении. — Хозяин подарил его Добби. — Что? — выплюнул мистер Малфой. — Что ты сказал? — Нашел носок, — сказал Добби, не веря своим ушам. — Хозяин бросил его, а Добби поймал, и Добби — Добби свободен. Люциус Малфой застыл, уставившись на эльфа, затем бросился на Гарри. — Ты лишил меня моего слуги, мальчишка! Но Добби крикнул: — Ты не причинишь вреда Гарри Поттеру! Раздался громкий хлопок, и мистера Малфоя отбросило назад. Он рухнул вниз по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки за раз, приземлившись смятой кучей на лестничной площадке внизу. Он встал, его лицо побагровело, и вытащил свою палочку, но Добби поднял длинный, угрожающий палец. — Ты должен уйти сейчас, — яростно сказал он, указывая вниз на мистера Малфоя. — Ты не должен прикасаться к Гарри Поттеру. Ты должен уйти сейчас. У Люциуса Малфоя не было выбора. Бросив последний разъяренный взгляд на них двоих, он накинул на себя плащ и поспешил скрыться из виду. — Гарри Поттер освободил Добби! — пронзительно сказал эльф, глядя на Гарри снизу вверх, лунный свет из ближайшего окна отражался в его похожих на шары глазах. — Гарри Поттер освободил Добби! — Меньшее, что я мог сделать, Добби, — сказал Гарри, ухмыляясь. Уродливое коричневое лицо эльфа внезапно расплылось в широкой зубастой улыбке. — У меня только один вопрос, Добби, — сказал Гарри, пока Добби трясущимися руками натягивал носок Гарри. — Ты сказал мне, что все это не имеет никакого отношения к Тому-Кого-Нельзя-Называть, помнишь? Ну… — Это была подсказка, сэр, — сказал Добби, его глаза расширились, как будто это было очевидно. — Давал вам подсказку. Темного Лорда, до того как он сменил свое имя, можно было свободно называть по имени, понимаете? — Хорошо, — слабо сказал Гарри. — Ну, я лучше пойду. Мне нужно вернуться в общежитие, пока мои друзья не слишком забеспокоились. Добби обхватил руками Гарри за талию и прижал его к себе. — Гарри Поттер намного больше, чем Добби думал! — рыдал он. — Прощай, Гарри Поттер! И с последним громким треском Добби исчез. Гарри рассказал все Гермионе, как только смог поговорить с ней наедине. Гермиона внимательно слушала и, казалось, гордилась тем, как хорошо он справился с ситуацией, как с директором, так и с домашним эльфом. — Ты справился великолепно! — сказала она ему. — И все же, что Добби теперь будет делать? Гарри пожал плечами. — Я действительно не знаю. Свободных домовых эльфов не так много, но я не знаю почему. Я полагаю, он может найти работу за зарплату. Мне все равно, главное, чтобы ему не нужно было страдать. Гермиона поцеловала его в щеку. — Я уверена, что в лице Добби ты приобрел себе очень верного друга, если не что иное.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.