ID работы: 13622370

Последний Дракон

Гет
NC-17
В процессе
194
автор
ARTIKALL гамма
Размер:
планируется Макси, написано 280 страниц, 56 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
194 Нравится 381 Отзывы 62 В сборник Скачать

Нед Старк III

Настройки текста
Примечания:
Ты думаешь я гонюсь за властью ? Нет король драконов, ты ошибаешься. Я люблю, когда мне подчиняются, но больше всего я люблю смотреть как этот мир горит. Король Вестероса Эурон Грейджой, 299 год.       — Лорд Эддард! — позвал мужской голос из тьмы. Со стоном Эддард Старк открыл глаза, лунный свет вливался сквозь высокие окна башни Десницы. — Лорд Эддард? — Над постелью склонилась тень. — Как… как долго? — Простыни сбились, нога в лубке, в боку пульсирует боль. —Шесть дней и семь ночей. — Голос принадлежал Вейону Пулю. Стюард поднес чашу к губам Неда. — Выпейте, милорд. — Что?.. — Чистая вода. Мейстер Пицель сказал, что вам захочется пить. Нед глотнул. Сухие губы потрескались. Вода оказалась сладкой, как мед. — Король оставил приказ, — проговорил Вейон Пуль, когда чаша опустела. — Он желает поговорить с вами, милорд. — Завтра, — сказал Нед. — Когда я окрепну.       — Милорд, — проговорил Пуль, — король приказал прислать вас к нему, как только вы откроете глаза. — Стюард торопливо принялся зажигать свечи. Нед громко ругнулся. Роберт никогда не был известен своим терпением. — Передай королю, что я слишком слаб, чтобы явиться к нему. Если он хочет переговорить со мной, я буду рад принять его у себя. Надеюсь, ты найдешь его в глубоком сне. И позови… — Нед уже собрался назвать Джори, когда вспомнил. — Позови капитана моей стражи. Элин вступил в опочивальню через мгновение после того, как стюард откланялся. — Милорд! — Пуль утверждает, что прошло шесть дней, — сказал Нед. — Я должен знать положение дел. — Цареубийца бежал из города, — доложил Элин. — Говорят, что он направился на Бобровый утес к своему отцу. Повесть о том, как леди Кейтилин захватила Беса, у всех на устах. Я выставил дополнительную стражу, если вы не против. — Не против, — заверил его Нед. — Как дочери? — Они посещали вас каждый день, милорд. Санса тихо молится, но Арья… — он помедлил, — не произнесла ни слова после того, как вас принесли сюда. Такая свирепая кроха. Я никогда не видел подобной ярости в девочке. — Что бы ни случилось, — проговорил Нед, — я хочу, чтобы дочери мои были в безопасности. Боюсь, что это только начало. — С ними не случится плохого, лорд Эддард, — заверил Элин. — Пока я жив. — А Джори и все остальные… — Я передал останки Молчаливым Сестрам, чтобы их отослали на север, в Винтерфелл. — Ты распорядился правильно, Элин, — проговорил Нед, увидев возвратившегося Вейона Пуля.       — Светлейший государь здесь, милорд, а вместе с ним и королева. Нед подвинулся выше, дернулся, когда ногу пронзила боль. Он не рассчитывал увидеть Серсею. Встреча эта не сулила добра. — Впусти их и оставь нас. Наши слова не должны выйти за пределы этих стен. Пуль молча вышел. Роберту хватило времени, чтобы облачиться в черный бархатный дублет с коронованным оленем Баратеонов, вышитым на груди золотой ниткой, и золотую мантию под плащом из светлых и темных квадратов. Рука короля держала бутыль вина, лицо его раскраснелось после выпивки. Серсея Ланнистер вошла следом, волосы ее украшала усыпанная самоцветами тиара. — Светлейший государь, — проговорил Нед, — прошу прощения, но я не могу подняться. — Ерунда, — отозвался король ворчливо. — Хочешь вина? Из Арбора. Хороший урожай. — Только немного, — сказал Нед. — Голова моя еще тяжела после макового молока. — Человек на вашем месте должен радоваться тому, что голова его вообще еще остается на плечах, — объявила королева. — Тихо, женщина! — отрезал Роберт. Он поднес Неду чашу вина. — Нога еще болит? — Немного, — отвечал Нед. Голова его пылала, но он не хотел признаваться в слабости перед королевой. — Пицель утверждает, что нога заживет. — Роберт нахмурился. — Как я понимаю, тебе известно, что сделала Кейтилин? — Так-то оно так. — Нед отпил вина. — Но моя леди-жена не виновна в своем поступке, светлейший государь. Она сделала это по моему распоряжению. — Я недоволен тобой, Нед, — буркнул Роберт. — По какому праву вы смеете прикасаться к моим родственникам? — потребовала ответа Серсея. — Кем, по-вашему, вы являетесь? — Десницей короля, — ответил ей Нед с ледяной любезностью. — Иначе говоря, персоной, которую ваш лорд-муж обязал поддерживать в королевстве мир и выполнять королевское правосудие. — Вы были десницей, — начала Серсея, — но теперь… — Молчать! — взревел король. — Ты спросила его, и он ответил… — Серсея умолкла в холодном гневе, и Роберт повернулся к Неду: — Чтобы поддерживать в королевстве мир, ты говоришь? Так вот как ты поддерживаешь мир, Нед? Погибло семеро… — Восьмеро, — поправила королева. — Трегар умер сегодня утром от удара, полученного им от лорда Старка. — Похищение на Королевском тракте и пьяное побоище на моих улицах, — проговорил король. — Я этого не потерплю. — У Кейтилин были все причины, чтобы арестовать Беса… — Я сказал, что не потерплю этого! В пекло все причины. Ты прикажешь ей немедленно отпустить карлика и помиришься с Джейме. — Трое моих людей погибли на моих глазах, потому что Джейме Ланнистер пожелал наказать меня. Неужели я должен это забыть? — Лорд Старк пьяным возвращался из борделя. Люди его напали на Джейме и его стражу — именно так, как жена его схватила Тириона на Королевском тракте. — Не верь этому, Роберт, ты знаешь меня, — проговорил Нед. — Спроси лорда Бейлиша, если сомневаешься. Он был там. — Я говорил с Мизинцем, — ответил Роберт. — Он сказал, что поехал за золотыми плащами до того, как началась схватка, но он признает, что вы возвращались из какого-то борделя. — Какого-то борделя? Разуй свои глаза, Роберт, я ездил туда посмотреть на твою дочь! Мать назвала ее Баррой, она похожа на твою первую девочку, которая родилась в Долине, когда мы были мальчишками. — Говоря эти слова, он глядел на королеву, лицо которой превратилось в застывшую маску, бледную и ничего не выражающую. Роберт покраснел. — Барра, — пророкотал он. — Решила сделать мне приятное, чертова баба. Я думал, что у нее больше ума. — Ей нет и пятнадцати, она уже шлюха, и ты считаешь, что она может быть разумной? — ответил, не веря себе, Нед. Нога его отчаянно разболелась, и трудно было сдержаться. — Дурочка любит тебя, Роберт. Король поглядел на Серсею. — Тема эта не подходит для ушей королевы. — Светлейшей государыне не понравится все, что я могу сказать, — заметил Нед. — Мне передали, что Цареубийца бежал из города. Прикажи мне вернуть его и поставить перед правосудием. Король задумчиво покрутил чашу с вином и пригубил. — Нет, — решил он. — С меня довольно. Джейме убил у тебя троих, ты у него пятерых. На этом и закончим. — Таково, значит, твое представление о справедливости? — вспыхнул Нед. — Я рад, что больше не являюсь твоим десницей. Королева поглядела на мужа: — Если бы какой-нибудь человек осмелился обратиться к Таргариену, как говорит с тобой этот… — Ты что, принимаешь меня за Эйериса? — прервал ее Роберт. — Я принимаю тебя за короля! Джейме и Тирион твои братья по законам брака и родственных связей. Старки изгнали одного из них и захватили другого. Человек этот бесчестит тебя каждым своим дыханием, и ты кротко стоишь здесь, спрашиваешь, болит ли его нога и не хочется ли ему вина? Роберт потемнел от гнева. — Сколько раз, женщина, должен я приказывать тебе попридержать язык? Лицо Серсеи изобразило все оттенки презрения. — Как же это нас перепутали боги? — сказала она. — По всем правилам, тебе следовало бы носить юбку, а мне броню. Багровый от гнева король ударил ее тыльной стороной ладони по щеке, Серсея споткнулась о стул и сильно ударилась, но не вскрикнула. Тонкие пальцы легли на щеку, бледная и гладкая кожа покраснела. — Буду носить его как знак чести, — объявила она. — Только носи в молчании, иначе я еще раз почту тебя, — сказал Роберт. Он кликнул гвардейцев. В комнате появился сир Меррин Трант, высокий и строгий в своей белой броне. — Королева устала. Проводите ее в опочивальню. — Не говоря ни слова, рыцарь помог Серсее подняться на ноги и вывел ее. Роберт потянулся к бутылке и вновь налил свою чашу. — Теперь видишь, что она со мной делает, Нед. — Король опустился в кресло, сжимая чашу с вином. — Любящая жена, мать моих детей. — Ярость оставила его, в глазах короля Нед теперь видел скорбь и даже испуг. — Мне не следовало бить ее. Это не… это не королевский поступок. — Он поглядел на руки, словно бы не вполне понимая, что они собой представляют. — Я всегда был силен… никто не мог выстоять передо мной. Никто. Но как бороться с тем, кого нельзя ударить? — В смятении король потряс головой. — Рейегар… Рейегар победил, проклятие! Я убил его, Нед, я вонзил шип в его черный панцирь, в его черное сердце, и он умер у моих ног. Об этом поют песни. И все же он каким-то образом победил. Теперь он с Лианной, а мне досталась Серсея. — Он осушил чашу. А Джоффри ? Он же полная копия Серсеи. Во всех смыслах. Лианин Джон не такой. Он хоть и похож на ублюдка Рейгара, но он не безумный. Безрассудный да, но не безумный. — Светлейший государь, — сказал Нед, — мы должны переговорить… Роберт прикусил нижнюю губу. — Мне надоели разговоры . Утром я отправляюсь в Королевский лес на охоту. Все, что ты хочешь сказать, может подождать до моего возвращения. — Если боги будут милостивы, я не стану ждать твоего возвращения. Ты приказал мне возвращаться в Винтерфелл, помнишь? — Боги редко бывают добры, Нед. Возьми свою вещь. — Из кармана плаща он достал тяжелую застежку в форме руки и бросил на постель. — Хочешь ли ты этого или нет, но ты остаешься моей десницей, проклятый! Я запрещаю тебе уезжать. Нед взял серебряную застежку. Похоже, у него не оставалось выбора. Нога его пульсировала, он чувствовал себя беспомощным, как ребенок. — Наследница Таргариенов… Король застонал: — Седьмое пекло, не начинай сначала этот разговор. С этим покончено, я не желаю больше слышать об этом! — Почему ты хочешь, чтобы я был твоей десницей, если не желаешь слушать моих советов? — Почему? — Роберт расхохотался. — Хочу и все тут. Кому-то ведь надо править этим проклятым королевством! Бери знак своей власти, Нед. Он подобает тебе. Но если ты еще хоть раз бросишь его мне в лицо, клянусь, я сразу же приколю его Тайвину Ланнистеру.

***

      Неда навестили его дочери и племянник. Джон рассказал, что Мейс Тирелл разрешил им с Маргери пожениться. Он скоро собирается уехать в Хайгарден. Это была хорошая новость, ещё бы отправить дочерей в Винтерфелл, и можно не беспокоится.       Пообедав со своей семьёй Нед отправился в тронный зал. Там его ждали просители. Он думал это будут житли, которым не хватает еды, но то что он услышал было ужасно. Представители трёх разных деревень в речных землях рассказали, что банда разбойников разоряет их поселения. А ведёт их Сир Григор Клиган. — Это работа Тайвина Ланнистера — заявил Мейс Тирелл.— Без него его злобный пёс не осмелился бы начать войну. — Это мы узнаем. когда допросим его — Вы совершенно уверены, что это не просто разбойники? — негромко спросил Варис из-за стола совета, поставленного у подножия трона. — Все налетчики были на конях и в броне, милорд, — отвечал невозмутимый сир Карил. — Со стальными пиками, длинными мечами и боевыми топорами для бойни. — Он показал в сторону одного из потрепанных беженцев. — Ты! Да, ты… никто не намеревается бить тебя. Расскажи деснице, что ты говорил мне. Старик качнул головой. — Я об их лошадях, — начал он, — это были боевые кони. Я много лет работал на конюшне у старого сира Виллема и знаю разницу. Этих животных никогда не впрягали в соху, и пусть боги будут свидетелями моих слов. — Итак, разбойники приехали на хороших конях, — заметил Мизинец. — Что, если они украли коней в каком-нибудь из разоренных селений? — А сколько людей было в этом отряде? — спросил Нед. — По крайней мере сотня, — ответил Джосс, одновременно с ним перевязанный кузнец произнес «пятьдесят» — Зачем же сиру Григору разбойничать? — спросил Пицель. — По милости своего сюзерена он держит крепкий замок, владеет собственными землями. Он прошел посвящение в рыцари. — Он ложный рыцарь, — произнес сир Марк. — Безумный пес лорда Тайвина! — Милорд десница, — объявил Пицель жестким голосом, — я требую, чтобы вы напомнили этому доброму рыцарю, что лорд Тайвин Ланнистер является отцом нашей милостивой королевы. — Благодарю вас, великий мейстер Пицель, — произнес Нед. — Боюсь, что мы могли бы забыть об этом, если бы не ваше напоминание! С высоты трона он видел людей, выскальзывающих из дверей в дальнем конце зала. Зайцы разбегаются по кустам, решил он… а может быть, и крысы спешат к сыру королевы. Заметив на галерее септу Мордейн и возле нее Сансу, он ощутил вспышку гнева: это не место для девушки. Но септа не могла заранее знать, что сегодняшний суд являет собой событие чрезвычайное, отличающееся от нудного потока прошений, споров между повздорившими соседями и разногласий относительно положения пограничных камней. Внизу за столом совета Петир Бейлиш потерял интерес к своему перу и наклонился вперед: — Сир Марк, сир Карил, сир Реймен… нельзя ли задать вам вопрос? Эти крепости находились под вашей защитой. Где вы находились, когда началось смертоубийство и пожары? Сир Карил Венс поклонился: — Я служил моему лорду-отцу в ущелье под Золотым Зубом, совместно с сиром Марком. Когда известие о погроме достигло сира Эдмара Талли, он приказал нам взять небольшой отряд, найти уцелевших и доставить их к королю. Вперед выступил сир Реймен Дарри: — Сир Эдмар призвал меня в Риверран со всей моей силой. Дожидаясь его приказа, я стоял за рекой, напротив стен замка, когда слово достигло меня. И когда я смог вернуться в свои собственные земли, Клиган и его мерзавцы уже переправились за Красный Зубец и ушли в холмы Ланнистера. Мизинец задумчиво погладил остроконечную бородку. — Ну а если они вернутся снова, сир? — Если они придут снова, мы зальем их кровью сожженные ими поля, — с жаром ответил сир Марк Пайпер. — Сир Эдмар выслал людей в каждый поселок или острог, что лежат в дне езды от рубежа, — объявил сир Карил. — Следующему налетчику придется труднее. Именно этого и добивается лорд Тайвин, подумал про себя Нед. Ланнистер стремится по капле выпустить силу из Риверрана, заставить мальчишку расточить свои мечи. Брат его жены молод, не столь умен, как отважен. Он попытается удержать свою землю до последнего дюйма, защитить всякого — мужчину, женщину и ребенка, — кто зовет его лордом, а Тайвин Ланнистер достаточно проницателен, чтобы понимать это. — Если ваши поля и крепости находятся в безопасности, — проговорил лорд Петир, — что же вы просите у трона? Великий мейстер Пицель вновь поднялся на ноги. — Милорд десница, если эти добрые люди полагают, что сир Григор нарушил свои священные обеты ради грабежа и насилия, пусть они тогда отправятся к его сюзерену и принесут свои жалобы. Преступления эти не касаются престола. Пусть они обратятся к правосудию лорда Тайвина. — В этой стране творится королевское правосудие, — ответил Нед, — на севере, юге, востоке и западе все, что мы делаем, совершается именем Роберта. — Правосудием короля, — добавил великий мейстер Пицель. — Именно так, и поэтому мы должны оставить этот вопрос до возвращения светлейшего государя. — Король охотится за рекой и скорее всего не вернется еще несколько дней, — проговорил лорд Эддард. — Роберт обязал меня занимать его место, слушать его ушами, отвечать его голосом. Так я и поступлю… Однако я согласен, королю следует сообщить об этом. — Нед заметил знакомое лицо возле гобеленов. — Сир Робар! Сир Робар Ройс шагнул вперед и поклонился. — Милорд! — Ваш отец охотится с королем, — сказал Нед. — Можете ли вы доставить ему весть о том, что было сегодня сказано и сделано здесь? — Немедленно, милорд. —Я предлагаю отправить отряд, чтобы убить Клигана—Сказал Мейс Тирелл — Лорд Эддард!  Окажите мне честь, разрешите заменить вас. Поручите мне это дело, милорд, и клянусь, я вас не подведу! Мизинец хихикнул: — Сир Лорас, если мы пошлем лишь вас одного, сир Григор пришлет назад только вашу голову, вставив сливу в ваш милый рот. Гора не из тех, кто склонит свою шею перед чьим-либо правосудием. — Я не боюсь Григора Клигана, — надменно бросил сир Лорас.. — Лорд Берик, — позвал он. — Торос из Мира, сир Глэдден, лорд Лотар. Поименованные мужи по одному шагнули вперед. — Каждый из вас должен взять с собой по двадцать человек и доставить мое слово к крепости Григора. Вместе с вами направятся двадцать моих собственных гвардейцев. Лорд Берис Дондаррион, вы будете командовать, как подобает вашему чину. Молодой золотоволосый лорд поклонился: — Как вам угодно приказать, лорд Эддард! Нед возвысил голос так, чтобы его услышали в дальнем конце тронного зала: — Именем Роберта из дома Баратеона, первого носителя сего имени, короля андалов, ройнаров и Первых Людей, владыки Семи Королевств и хранителя государства, по слову Эддарда из дома Старков, королевской десницы, приказываю вам ехать на запад со всей поспешностью, под знаменем короля, пересечь Красный Зубец и явить королевское правосудие лживому рыцарю Григору Клигану и всем, кто соучаствовал в его преступлениях. Я обвиняю его и осуждаю; лишаю его всех чинов и титулов, всех земель, доходов и владений и приговариваю его к смерти. Пусть боги будут милосердны к душе его.       —Я дам сотню своих людей—гордо заявил Мейс Тирелл—скоро мы станем родственниками, и мы должны помогать друг другу. —Я ценю ваш вклад в правосудие Лорд Тирелл.—Королевство никогда не забудет этого вам. Гордость его будущего родственника не знала предела. —Лорд десница, я очень хочу отправиться и дать Горе правосудие.—Вновь подал голос сир Лорас —Мой сын говорит дело. Лорд десница я призываю вас отправить его. Нед скрипя зубами проговорил—Хорошо Сир Лорас езжайте и вы, а потом громко добавил. —НА СЕГОДНЯ ВСЁ, ПРАВОСУДИЕ БОЛЬШЕ НЕ ЖЕЛАЕТ СЛУШАТЬ ЖАЛОБЫ. —его голос эхом раздался по залу, а сам Нед с трудом покывылял к выходу. Ему нужно было найти дочерей, к счастью они находились в своих комнатах.Зайдя к ним и закрыв дверь Нед сказал им.        —Арья, Санса послушайте меня очень внимательно. Я найму быструю торговую галею, которая доставит вас домой. В эти дни море безопаснее Королевского тракта. Вы отправитесь домой, как только я отыщу нужный корабль, вместе с септой Мордейн и подобающей вам охраной. А Джон ? Он не едет с нами ? Джон поедет в Хайгарден, он собирается жениться на Маргери Тирелл.—Арья была счастлива. —А как же мой брак с кронпринцем ?—заплакала Санса. Ты отменишь его ? —Да и это не обсуждается. Ты не понимаешь, что сейчас происходит. Мы найдём тебе другого мужа. Хорошего и доброго южного лорда. —Но я хочу Джоффри, я люблю его. Я буду его королевой, ты не можешь забрать у меня это. —Прости Санса, но я всё уже решил, когда нибудь ты поймёшь—Сказал Нед уходя из комнаты. Уже за дверью он услышил рыдания своей дочери. Дойдя до своего кабинета Нед обнаружил мизинца. —Милорд, как ваша нога ? —Всё так же болит лорд Бейлиш, зайдите. —У вас есть новости для меня ? —Есть лорд Старк и они плохие.—Мизинец выждал паузу собираясь с мыслями и сказал — В стране неспокойно. Свободные всадники и наемники съезжаются на Бобровый утес, конечно же, не для того, чтобы развлечься беседой с лордом Тайвином. — А что говорит король? — потребовал ответа Нед. — Как долго еще намеревается Роберт пребывать на охоте? —А кто же его знает ? Его величество большой любитель охоты и пока не поймает какую нибудь огромную тварь, точно не вернётся. —Позовите мне Пицеля Лорд Бейлиш. —Конечно—Сказал он и поклонившись вышел       Когда мизинец ушёл Нед понял, что у него нет людей в столице. Сотня людей Тиреллов уедет в Хайгарден. Мизинец не вызывает у Неда доверия, собственно как и Варис, а мейстер Пицель по словам евнуха, вообще человек Ланнистеров. Из всех людей в городе у неда лишь двадцать семь солдат из его домашней гвардии. Но и там придётся отправить минимум 20 человек с дочками.       В дверях показался Мейстер Пицель —Милорд мне сказали вы звали меня.—Пицель заковылял в комнату.—это по поводу ноги ? —Нет мейстер—Нед повернул голову в сторону старика и сказал.—Я знаю, что вы человек королевы.—Пицель попытался возразить, но Старк остановил его.—Передайте королеве, что я буду ждать её в богороще. Я хочу поговорить с ней. Теперь идите. Пицель хотел, что то сказать, но под взглядом Эддарда он попятился и вышел из комнаты. Нед тоже вышел и пошёл в богорощу.       …Она явилась к нему на закате, когда облака над стенами и башнями побагровели. — Почему именно здесь? — спросила Серсея Ланнистер, . — Я знаю, почему умер Джон Аррен, — сказал он. — В самом деле? — Королева глядела ему в лицо, настороженная словно кошка. — И поэтому призвали меня сюда, лорд Старк?.. Чтобы загадать мне загадку? Или вы намереваетесь захватить меня? Как ваша жена — моего брата? — Если бы вы действительно верили в это, то не пришли бы. — Нед мягко прикоснулся к ее щеке. — Это уже не впервые, так? — Случалось раз или два. — Королева отодвинулась от его руки. — Но не по лицу. Тогда Джейме убил бы его даже ценой собственной жизни. — Она возмущенно поглядела на Неда. — Мой брат стоит сотни таких, как ваш друг. — Ваш брат или ваш любовник? — спросил Нед. — И то и другое сразу. — Королева не стала скрывать истину. — Мы провели детство вместе. А почему бы и нет? Чтобы сохранить чистоту крови, Таргариены выдавали брата за сестру три сотни лет. А мы с Джейме не просто брат и сестра. Мы — одна личность в двух телах. Мы делили одно чрево, и он вышел в этот мир, держа меня за ногу, так говорил наш старый мейстер. Когда он во мне, я ощущаю себя… целой. — Призрачная улыбка мелькнула на ее губах. — А мой сын Бран… К чести ее, Серсея не отвернулась. — Он видел нас. Вы любите своих детей, правда?  Прошло 15 лет, — сказал Нед. — Как случилось, что у вас нет детей от короля? Она надменно подняла голову.—Однажды он наградил меня ребёнком, но я избавилась от него. — Я помню Роберта в тот день, когда он вступил на престол, он был королем каждым дюймом своего тела, — сказал Нед негромко. — Тысяча других женщин любила бы его всем сердцем. Что он сделал такого, что вы возненавидели его? Глаза ее вспыхнули в сумерках зеленым огнем, как у львицы на ее гербе. — В нашу брачную ночь, когда мы впервые разделили постель, он называл меня именем твоей сестры. Матери твоего ублюдочного племянника. — Не знаю, кого из вас мне жалеть… Королева явно удивилась. — Приберегите свою жалость для себя, лорд Старк. Мне она не нужна. — Вы знаете, что я обязан сделать? — Обязан? — Королева опустила руку на его здоровую ногу, как раз над коленом. — Истинный мужчина делает то, что он хочет, а не то, что он обязан. — Пальцы ее прикоснулись к бедру легчайшим из обещаний. — Государство нуждается в сильной деснице. Джофф еще далек от зрелости. Никто не хочет новой войны, и меньше всех ее хочу я. — Рука ее прикоснулась к его лицу, его волосам. — Если друзья могут стать врагами, то и враги способны превратиться в друзей. Ваша жена в тысяче лиг отсюда, а брат мой бежал. Будьте добры ко мне, Нед. Клянусь, вы никогда не пожалеете об этом. — То же самое вы предлагали и Джону Аррену? Она ударила его. — Отпечаток вашей ладони для меня знак чести, — сухо заметил Нед. — Тогда носите его молча —Когда король вернётся с охоты, я расскажу ему всё. К этому времени вы должны уехать, вместе с детьми, втроем, но только не на Бобровый утес. На вашем месте я бы отплыл на корабле в Вольные Города, или подальше — на Летние острова, или в Порт-Иббен. Куда унесет ветер. Гнев Роберта повсюду последует за вами — если потребуется, и на край земли. — Изгнание — горькая чаша, — заметила королева. — Более сладкая, чем та, из которой ваш отец напоил детей Рейегара, — ответил Нед. — Королева встала. — А как насчет моего гнева, лорд Старк? — спросила она негромко, ее глаза впились в лицо Неда. — Вы могли взять власть в свои руки. Посадили бы своего племянника на трон 15 лет назад и всё ещё были бы регентом.Но вы отдали трон этому ничтожетству. Какая прискорбная ошибка. —Я много раз ошибался, но не считаю это ошибкой. —Зря—сказал Серсея и ушла из Богорощи.

***

      Ночью Неда разбудили слуги, они сказали, что король вернулся с охоты раненым, а принц Ренли погиб.Тут же встав и одевшись, Нед последовал к Роберту. Около его комнаты он остановился, чтобы выслушать доклад сира Барристана о странном вепре.       Зайдя к королю он увидел Серсею, Пицеля и уходящего Джоффри. Роберт заговорил с ним —Сам виноват … Перепил вина, промахнулся … Воняет … Смертью воняет … Или ты думаешь, я не понимаю? … Я ран видел за свою жизнь больше, чем этот старый пень, и знаю, о чем говорю … Но я посчитался с этим ублюдком … Вогнал нож прямо в его башку! … Лансель видел ... спросишь у него ... потом ... Хочу, чтобы похоронный пир был таким большим, какого в Королевстве еще не видели … Пусть все отведают кабана, который до меня добрался. —Милорд выпийте макового молока —Пошёл вон старый дурак, я через пару минут сдохну, и ты Серсея уходи —Роберт милый—попыталась сказать Серсея —уходи сказал —Нед, бумага на столе, запиши мои слова. —Роберт ! — Всё потом, пиши Нед подчинился По слову и воле Роберта из дома Баратеонов, первого носителя этого имени, короля андалов и так далее… вставишь проклятые титулы, ты знаешь, как они звучат… Повелеваю из дома Старков, лорду Винтерфелла и деснице короля, принять обязанности лорда регента и протектора королевства после моей… после моей смерти… и править моим именем… до тех пор, пока сын мой Джоффри не достигнет нужного возраста. —Давай я подпишу, а ты поставь печать. — Теперь ты будешь править, тебе это нравиться не больше чем мне, но ты справишься. — Девочка, Дейнерис ты был прав… Варис, Мизинец, Пицель даже мой брат, все они ничтожества, никто не мог возразить мне, кроме тебя. Отсанови их. Пусть она живёт  — Я сделаю всё, что смогу.        — Мой сын… помоги ему, Нед… стать лучше, чем я.         — Я… сделаю это, — пробормотал он. — Я сделаю всё, чтобы почтить твою память. — Всё можно и умереть спокойно—улыбнулся Роберт—Только Нед не уходи.Побудь со мной.Одному умирать страшно—Роберт тихо засмеялся—Никогда не боялся ничего, а щас боюсь. Старость пекло её дери. —Все мы стареем Роберт —Как думаешь я был нормальным королём ? —Ты был лучше прежнего—ответил Нед —Ха Ха—В этом ты прав. Люди скажут он блудил и пил, но хотя бы не жёг людей. —Я скоро увижу Лиану. Как думаешь она будет рада меня увидеть ? Я сохранил жизнь её мальчику, был с ним добр, Пекло я даже не был против их свадьбы с девицей Тиреллов. —Лианна будет благодарна тебе Роберт, и встретит тебя своими объятиями—Врать другу оказалось просто. —А кабан был правда странный какой то. Глаза красным горели, точнее глаз, да один глаз, прямо кровавый. Как он распорол Ренли брюхо и протащил его метров двадцать, о Нед, а я то его убил. Короля всех кабанов убил, понимаешь ?. —Последний подвиг легендарного Роберта Баратеона—Сказал Нед, улыбнувшись своему другу. —Слушай брат, меня что то в сон клонит, ты посиди со мной, я щас посплю немного и расскажу про кабана дальше—Сказал Роберт закрывая глаза—Ты бы видел как его молотом огрел, но это подожди меня Нед. Подожди главное. Подожди. Подо.       Глаза короля Роберта закрылись. Нед Старк позволил себе пустить слезу. Он вспомнил как они познакомились. Тридцать лет назад, в Долине, когда вместе искали клад легендарного короля-сокола. Смотря на тихое и умиротворённое лицо его друга, Нед вспоминал. —Привет Я Роберт, а ты кто ? —Я Эддард—тихо твечал мальчик—Но друзья зовут меня Нед —А можно стать твоим другом ? Тихий мальчик улыбнулся и сказал—конечно —Тогда приятно познакомиться Нед, а ты пойдёшь со мной искать клад короля-сокола Стражники сказали мне, что он где то здесь зарыт — А лорд Аррен разрешит ? —А мы ему не скажем, что мы дети что ли ? Или боишься ? —Не боюсь я ничего, пошли искать твои сокровища. Король Роберт Баратеон умер в возрасте 36 лет от проникающей раны живота. Он не дожил всего два дня до нового 299 года. Так же он не дожил до войны 5 королей, вторжения иных, завоевания Эссоса и многого многого другого. Короля Роберта можно судить по разному. Он был пьяницей, развратником и человеком скорым на гнев. Но так же он умел любить, прощать, и дружить. Может он был не самым лучшим королём, за всю историю монархии Вестероса, но как сказал сам король Роберт, он хотя бы не сжигал людей на костре. Из книги *Жизнь, Правление и Смерть Роберта Баратеона* Автор: Сэмвел Тарли, Архимейстер цитадели, 305 год
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.