I
Укромный уголок дома. Ониксовые веревки. Время, натянутое. Хитросплетение. Инстинкт. Искусство. Текут струйки. Они мерцают меж узлов. Уилл — мертвая голова; череп влажен и окутан потом. Пойманный. Он — Икар, повернутый вспять. Ослепленный, он взмыл, сим ревущим воскресеньем, навстречу мгле, и ныне его крылья не сожжены, но связаны, за его страдания. Восьмеричный, проблеск движения, периферийный, как подступает Ганнибал. У него много рук, сегодня. Всасывает. Высасывает. Паралич и мацерация. Извечная, хищническая ласка. Покуда Уилл не сух; он эйфоричен от опустошения. Отдаленно, позже, оседая на диване и спеленут серебром и перламутром, Уилл услышал, как чайник засвистел.II
— Ты доволен. — Ты чертовски прав. — В таком случае, предписание было надлежащим? — Неортодоксальным — Ты обратился ко мне за помощью. Ты входил в опасное состояние забвения. Сдерживание принесло облегчение. — Ты связал меня и сделал мне минет, Ганнибал. — Ты мне доверяешь. — Если под доверием ты подразумеваешь любовь, то да. — Следует ли тебе? — Я хотел бы еще чаю. — Да? — Ты мог бы его отравить. Напичкать. — Да. — Но ты не станешь. — Нет. — Мне не нравится такой сладкий чай. — Последующий уход; тебе нужны были простые углеводы. — Видишь? — Да. Я вижу.III
Позднее снова; Уилл опускается к Ганнибалу на колени. Новые крылья Уилла узорчаты, расшиты симметрично. Он волнуется, что они исчезнут, затем вспоминает, что они могут развернуться вновь. Ганнибал уже написал Джеку. У Уилла ужасная зубная боль. У него отвалилась голова. У него бубонная чума. Он не появится на работе в обозримом будущем. — Жаль, что я больше не могу оставаться твоим терапевтом. Мне так полюбился твой разум. Ганнибал переварил Уилла, и рассудил. Опаутиненный, обвенчанный. Разница в одной лишь направленности умысла. Добыча для случки. — Однако, есть и компенсации. — Он опрокидывает Уилла навзничь на диван. Раскладывает его. Пригвождает его. — Могу я тебя трахнуть? — Прямо здесь, в гостиной? — Уилл приподнимает бровь. Распускает черный шелковый халат Ганнибала. — Не припомню, чтобы паук предлагал такое в детском стишке. Заря сиропом заливает закуски, скармливаемые ему Ганнибалом. Столь нежные, намеренные укусы. — Я слыхала разговоры, что лежит в буфете том, — цитирует Уилл, наблюдая за тем, как Ганнибал склоняется над ним. — Этим лакомствам, поверьте, равных не было и нет. Ганнибал застывает над Уиллом. Уилл сцепляет лодыжки вокруг Ганнибала. Ни один не может спастись. Ганнибал задается вопросом, в точности кто кого заманивает в ловушку. Блаженство и вера достигли становления; Уилл, которому было положено начало, способен на многое, включая полет. — И если кто-нибудь еще когда-либо обнаружит, что это за лакомства; если тебе когда-либо придется бежать, — мягко говорит Уилл, — прошу, возьми меня с собой?