Прошлое не властно.

NC-17
Завершён
3
1
Размер:
938 страниц, 393 700 слов, 392 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 459 Отзывы 0 В сборник

Глава 112.

Настройки
Дорога от Санта-Барбары до Лос-Анджелеса казалась чересчур оживленной для этого времени суток, хотя Роберт не мог судить объективно, ведь не являлся местным жителем. Звучавшая из приемника машины музыка не помогала отвлечься от разных мыслей в голове относительно последних событий. И ссора с Джейсоном подвела некий неприятный итог происходящего. Какой бы идеальной не казалась изначальная задумка, в реальности клубок событий был тугим и нес в себе столько противоречий, что до сути невозможно добраться. Или ему просто не хочется. Из радио раздалась песня Джо Кокера — «My father's son». Роберт прибавил громкость. Его мысли сами собой перенеслись в прошлое на полтора года назад. — Роберт, давай спокойно поговорим. — С меня достаточно разговоров. Я продолжаю терпеть тебя здесь только из-за мамы и Эрин. — Знаю, что никогда не смогу искупить своей вины, сынок… — Что не мешает тебе пользоваться всем, что принадлежало моему отцу… дядя Куинн. Отчиму стало неприятно от его слов, от ненависти и презрения, прозвучавших в них. Роберту же казалось справедливым видеть боль, отразившуюся в глазах дяди. Этот человек ему никто. Он навсегда потерял его любовь и доверие. Вполне заслуженное наказание за грехи прошлого. — Что бы ты сейчас не думал обо мне… — А что тут думать? Ты неудачник. Был и остаешься. Узнав о брате, решил заполучить его деньги. Тем или иным способом. Из-за тебя погиб мой отец! — Я не желал Роберту смерти, Роб. — Ничего не желаю слушать! Твоих жалких оправданий! Если мама простила тебя за смерть отца… Это на ее совести. Роберт зло смотрел на мужчину, который заменил ему отца, и видел перед собой лицемера без чести и совести. Именно его жажда мести и денег привела к трагедии. Привела к гибели отца. И Роберт знал, что никогда не простит дяде Куинну этого. — Не отталкивай меня. Я виноват… Да, я был ослеплен. Но был тогда другим человеком. — Не старайся. Бесполезно. И то, что ты спас мне жизнь, ничего не меняет. — Мне не нужны благодарности. Я сделал бы это снова. — Жаль, что твоя любовница не пристрелила тебя, вместо… Роберт замолчал на полуслове. Дядя посмотрел на него, словно получил удар под дых. И Роберт на этот раз не испытал удовлетворения, скорее наоборот. Намеренно причиняя боль тому, кто был ему отцом все эти годы, сам испытывал боль. И ненавидел себя за это. — Если бы я знал, что все так закончится. Ситуация вышла из-под контроля. — Мне уже не восемь лет, чтобы поверить в подобную чушь. Ты желал занять место отца, и ты достиг этого. Разрушил мою семью. Неужели дядя Куинн не понимает? Что бы он не сказал, все бесполезно. Он основная и главная причина гибели отца. Даже если сам и не нажимал на курок. У Роберта не было в этом никаких сомнений. — Я ничего не знал ни о тебе, ни о твоей матери. Да, я хотел отомстить брату, заполучить его деньги. В итоге это привело к его смерти. Но твои родители развелись не из-за меня. — Из-за миссис Кастилио, я знаю. Но это значения не имеет. — Не думаю, что дело было в Иден, Роб. — А я думаю именно в ней. И мама думает так же, уверен в этом. В противном случае Сиренас достался бы мне. Отчим явно не знал, что ответить ему. По его словам, историю Иден Кастилио и брата он знал весьма поверхностно и не придавал ей большого значения, раз Роберт потом завел отношения с Келли Кепвелл. Но даже дяде Куинну сложно отрицать, что оставление Иден Кастилио острова имело важный и глубокий смысл для его брата. — Я беспокоюсь о тебе. У тебя есть причины ненавидеть меня, но Иден… — Ты потерял право указывать мне. Я сам решу, что и к кому чувствовать. Маме известно, что ты рассказал мне о прошлом? — Она знает, что ты задавал вопросы. — Пусть так и остается. Лучше ей по-прежнему пребывать в неведении. Не хочу, чтобы она снова страдала. Ты и так натворил бед. Мама заслужила счастья после всего. — Я люблю ее. Ты знаешь. — Замечательно. Я не собираюсь разрушать ваш брак. Не хочу причинять боль ей и Эрин. — Надеюсь, ты сумеешь простить меня однажды, Роберт. — Я бы на твоем месте не рассчитывал на это.
3 Нравится 459 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)