Прошлое не властно.

NC-17
Завершён
3
1
Размер:
938 страниц, 393 700 слов, 392 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 459 Отзывы 0 В сборник

Глава 167.

Настройки
Роберт доедал свой pan con tomate и яичницу, когда в зал «Ориент-Экспресс» вошла Иден Кастилио. Местная кухня вполне неплохая, хотя похмелье и мешало оценить ее сегодня в полной мере, а еще он поймал себя на мысли, что соскучился по вкусам и ароматам Испании. Допивая кофе, Роберт наблюдал, как мать Адрианы приближается к его столику. Он завтракал здесь каждое утро, но впервые за время его нахождения в Санта-Барбаре миссис Кастилио оказалась в отеле в столь ранний час. — Доброе утро, Роберт. Не помешаю? — Доброе. Присаживайтесь. — Спасибо. — Что-то случилось, миссис Кастилио? — У меня назначена важная встреча через полчаса неподалеку отсюда, я решила, что чашка кофе мне перед ней не помешает. Это была лишь частично правда. Встреча была настоящей, а вот в «Ориент-Экспресс» она пришла не ради кофе. Почему-то Иден знала, что и Роберт это понимает. Он скептически смотрел на нее своими зелеными глазами, словно давно заждался ее визита. Иден улыбнулась ему, готовясь абсолютно ко всему. — Кофе здесь превосходный. — Приятно слышать. Как тебе живется в отеле, Роберт? — Все на высшем уровне. Почерпнул пару хороших идей для отеля в Мадриде. — Я забыла, как он называется? — «Кларидхе». — Отец придумал название? — Сохранил старое, когда приобрел отель. Официант принес кофе для миссис Кастилио. От второй чашки для себя Роберт отказался. Ему не терпелось, чтобы мать Адрианы перешла от формальных любезностей к тому, зачем она здесь на самом деле. — Тебе, наверное, не по себе от всех этих новостей? — Все еще пытаюсь разобраться. Мой отец был мафиози, у меня есть крестный, о котором я понятия не имел. И все вы знали отца… Вы и отец… Как много об этом известно Адриане? Она ни разу не упоминала… — Я вчера ей все рассказала. — Видимо, поэтому она отменила нашу встречу. Так вот, что означало вчерашнее сообщение Адрианы. «Роберт, кое-что случилось. Сегодня встретиться не получится, я завтра тебе все объясню. Люблю и очень скучаю». — Вы сегодня еще не виделись? Я удивлена. — Мы утром созванивались. Адриана сказала, что приедет, как только освободится на студии. Я полагал, она занята репортажем о маскараде, поэтому мы с ней не встретились вчера. Роберт почувствовал что-то вроде уважения или восхищения Кепвеллами. Их план был гораздо коварнее, чем он предполагал. Они не только заманили его в ловушку вчера, но и рассказали Адриане о прошлом, чтобы ему было сложнее представить эту историю в выгодном для себя ключе. Умно, ничего не скажешь. Но Иден Кастилио и ее сообщники заблуждаются, если считают, что он не найдет способ убедить Адриану в том, что нужно ему. — Значит, вы все рассказали дочери? Даже о том, что у вас с моим отцом был роман? — Я не из тех матерей, которым легко рассказывать дочери о других мужчинах в своей жизни. Но, да, Адриане известно о моем романе с твоим отцом. У Роберта так и чесался язык сказать, что зато миссис Кастилио из тех матерей, которые любят устраивать слежки и заставлять сотрудников отеля докладывать ей, когда ее дочь приходит к нему и остается ли на ночь. Он случайно это обнаружил еще пару дней назад и пока не знал, что конкретно делать с подобной информацией. Может устроить, чтобы Адриана тоже узнала о столь милой заботе ее мамочки? — И как Адриана отреагировала? — Она не пришла от этого в восторг. Роберт сочувственно ей улыбнулся. Но от его улыбки не исходила искренность. Иден кожей ощутила, он снова что-то готовит. Что-то неприятное и подлое. — Учитывая, насколько Адриана идеализирует ваш брак с мистером Кастилио, могу представить. Но она скоро примирится с правдой. — Уже примирилась. — Прекрасно. Тем более вы с мужем давно преодолели трудности, связанные с моим отцом… Похоронили прошлое. — Да, мы все преодолели. На лице Иден Кастилио промелькнула настороженность, и Роберт счел нужным уточнить. Что скрывать, он намеренно бил по больному месту. — Я не ханжа и уже взрослый мальчик, чтобы понимать, не обязательно разрушать брак из-за легкой интрижки, фактической измены. Семейные кризисы — вещь распространенная. Что имеет в виду Роберт, понять труда не составляло. Он буквально бросил ей в лицо, что она изменяла мужу с его отцом. Гипотетически подобный вывод можно было сделать из того, что ему известно о прошлом. Но только Роберт не делал сейчас предположений, он утверждал. Обвинял. — Мы с твоим отцом любили друг друга в юности, а когда встретились вновь… — Простите, кажется, я все перепутал. Отец встречался с вашей сестрой перед своей смертью. А она была свободна и никому не изменяла. У меня абсолютная каша в голове. Наблюдать за изменениями выражений на лице Иден Кастилио было непередаваемым удовольствием. Неловкость, злость, попытка держать себя в руках. Как тут удержаться и не забить еще один гвоздь в воображаемую крышку ее гроба совести. — И это же ее, а не вас подозревали в убийстве отца? — Предваряя вопрос миссис Кастилио, как он узнал об этом, Роберт поспешил добавить. — Покопался в интернете вчера, никак не мог заснуть после того, что узнал. А вот это уже было слишком. Роберт практически прямым текстом обвинил ее в смерти отца. Но почему? Неужели ему известно о второй пуле? Не может быть. Как он мог узнать? О ней нигде не писали. Официальной убийцей Роберта считалась Флейм Бофорт. Она действительно убила Роберта. Чтобы не выдать волнения от его слов, Иден посмотрела на часы, едва контролируя дрожащие руки. — Кажется, я опаздываю на встречу. — Не смею вас задерживать. Но, прежде чем вы уйдете, скажите, Иден. Ваша болезнь была как-то связана со смертью моего отца? Просто не хочу, чтобы Адриане пришла в голову подобная мысль. Не знаю, что ей сказать, если она заговорит об этом. Иден внутри всю покоробило. И от слов Роберта, и от его тона. Адриана заговорит… Вот уж нет. Роберт первым собирается поднять данную тему, чтобы зародить вопросы и сомнения в голове Адрианы. Видимо, никакого мира, обещанного ей дочери, между ними не предвидится. — Моя болезнь никак не связана со смертью твоего отца. — И та авария, в которую вы попали сразу после случившегося? — К чему ты клонишь, Роберт? Мне жаль, что твой отец погиб. Действительно очень жаль. Тогда всем нам было сложно, все мы переживали, места себе не находили. Но моя болезнь не имеет к этому никакого отношения. — Я много читал ночью об убийстве отца, и вас тоже, кажется, подозревали. — Тогдашний прокурор, Кейт Тиммонс, был одержим посадить за убийство твоего отца любого Кепвелла: Келли, меня. Он всячески использовал для этого истинную убийцу — Флейм Бофорт. Или ты решил, что я в приступе безумия убила твоего отца? — Это вы сказали, не я. — У тебя бурная фантазия, Роберт. Но ничего из того, что ты предполагаешь, не относится к реальности. Иден встала. Ей не хотелось выглядеть перед Робертом проигравшей, хотя так и было. Он за пять минут обвинил ее не только в смерти отца, но и в том, что в итоге она сошла с ума и бросила семью из-за этого. В этот раз придется проглотить его наглость и нахальство ради Адрианы. Но, если он вновь попробует обвинить ее в чем-то подобном или вложить эти мысли в голову ее дочери, она будет безжалостна с ним. — Рада была поговорить с тобой, еще увидимся. Иден Кастилио ушла. Роберт довольный собой развалился на стуле. Кажется, он вновь заставил миссис притворщицу и обманщицу нервничать. Поделом ей. Что же касается его, возможно, к своему дню рождения он получит пару приятных подарков. В виде Сиренас и Адрианы, которая возненавидит свою мать к тому моменту.
3 Нравится 459 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)