ID работы: 13651461

Мне жаль

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
155
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 4 Отзывы 35 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ты в порядке? Надеюсь, ты благополучно вернулся в лагерь. Я уверен, что ты это сделал. Возможно, ты сейчас не понимаешь, почему я это сделал, Цинь Сянь, но это к лучшему. … Я не могу спать. Хотел бы я отплатить тебе. Я хотел бы компенсировать все, что я сделал. Может быть, только может быть, я мог бы остаться и позволить тебе сделать из меня тряпичную куклу. Я знаю, что тебя бы это не удовлетворило. Ты всегда хотел, чтобы я заботился о тебе, был хорошим старшим братом. И хотя ты знал, что я не могу сделать это для тебя, ты продолжал нажимать на мои кнопки. Я говорил тебе, что есть определенные чувства, которые я не могу вернуть, несмотря ни на что. Ты даже не растерялся, когда я рассказал тебе историю про кота. Конечно, это была не вся история, но этого должно было быть достаточно, чтобы нормальный человек усомнился в моем здравомыслии. Ты и глазом не моргнул. Я ненавижу это. Я ненавижу, что ты искал меня часами только для того, чтобы подарить мне цветы, игрушки, показать мне результаты анализов. Это заставило меня хотеть быть добрым к тебе. Это сделало мое пребывание на вилле Вана пыткой. Я хотел сохранить все, что ты мне дал, но мне пришлось выбросить все это в мусорное ведро просто так. Интересно, где все пошло не так. Это потому, что ты вообще не заботился о героине? Или, может быть, потому, что ты уже интересовался мной? Хотел бы я думать, что ненавижу тебя, поэтому никому из нас не пришлось бы пройти через все это дерьмо. Ты был счастлив, когда я последовал за тобой в школу. Мне нравилось твое выражение боли, когда ты устал играть в баскетбол. Это было красиво. Мне нравилось, когда ты плакал. Но это было так же больно, как и хорошо. Я даже сказал тебе, что убил всех своих одноклассников, но на тебя это никак не повлияло. Это немного страшно, быть настолько одержимым кем-то, что тебя не волнует, какие проступки они делают. Тем не менее, я не чувствую этого страха. Единственный страх, который у меня есть, это оставить тебя без искупления. Что я и сделал. Я ушел. Я не могу погасить этот долг. Хотел бы я еще раз поблагодарить тебя за то, что ты сделал, но мысль о том, что мы встретимся еще раз, заставляет волосы встать дыбом, как будто это приносит какую-то гадость. Когда ты сказал, что я тебе нравлюсь, мое сердце упало, потому что я знал, что не смогу ответить на твои чувства. Увидев лицо адъютанта Цинь, я немного умираю внутри. Я продолжаю думать о тебе, когда я с ним. Несмотря на то, что прошло всего несколько дней с тех пор, как я начала роман « Пуля Судного дня», меня уже терзают мысли и беспокойство. Я надеюсь, ты меня одолеешь. Я помню, как ты попросил меня одолжить тебе мой красный шарф. Технически это был не мой шарф, это был шарф «молодого господина Вана», но, вероятно, он много значил для вас. Надеюсь, ты бросил его прямо в огонь. Я так отчаянно надеюсь, что ты перережешь ниточки между нами, чтобы мне не пришлось жалеть об этом. Я не тупой. Я прекрасно знаю, до каких пределов доходит твоя так называемая «любовь» ко мне. Но я хочу ошибаться. Я хочу думать, что после того, как я ушел, ты совсем забыл обо мне. Ни в этой жизни, ни в какой другой жизни главный герой вроде тебя не должен любить такого убийцу, как я. Мне очень жаль, что я ударил тебя, что обругал тебя, что использовал тебя для выполнения задач. Если бы я не был таким эгоистом, ничего бы этого не случилось. То, что ты привязался, было моей ошибкой за неосторожность. Я сделал все это, чтобы спасти своих одноклассников, но ни разу не принял во внимание твои чувства. Пожалуйста, Забудь обо мне, Цинь Сянь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.