ID работы: 13651596

Согласно плану

Слэш
Перевод
R
Завершён
385
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
385 Нравится 7 Отзывы 105 В сборник Скачать

Часть первая и единственная

Настройки текста
В Облачных Глубинах обитает лис. Это само по себе уже должно вызвать немалое удивление. Облачные Глубины находятся на горных вершинах, где безраздельно властвуют драконы. Лисы же куда более приземленные существа, и среди облаков обычно не водятся. Но присутствие лиса объясняется просто: он вступил в брак с одним из драконов клана Лань. И теперь называет Второго молодого господина своим мужем — или, по крайней мере, должен называть. Хотя ни разу еще его так не назвал, потому что лисы не обладают даром речи. Лисы обычно лают. Или визжат. Или кричат. Вот Вэй Усянь и кричит, вкладывая в крик все недовольство, переполняющее его маленькое, покрытое темным мехом тельце. Многовековой покой и безмятежность Облачных Глубин разбиваются вдребезги, словно фарфор, нарочно сброшеный со стола изящным взмахом лисьей лапы. Вэй Усянь, конечно, мог бы говорить. Если б захотел. В день свадьбы он прибывает в Облачные Глубины в облике человека, в роскошном наряде из красного шелка, расшитого лотусами. А брачную ночь проводит в обличье лиса, забившись под кровать и отвечая яростным шипением на любые попытки мужа вытащить его оттуда. С тех пор Вэй Усянь ходит на четырех лапах, упрямо отказываясь возвращаться в свою человеческую ипостась и вести себя достойно, как подобает супругу Второго молодого господина Лань. Так в Облачных Глубинах появляется лис, и драконам больше нет покоя.

***

Брачный альянс между змеиным кланом Цзян и кланом драконов Лань был заключен сразу после окончания кампании Аннигиляции солнца, для сохранения и укрепления связей. Новый лидер клана Цзян, юный Цзян Чэн, всеми силами старался восстановить свой дом. Клан Лань понес большие потери в ходе войны, и уровень населения у них опасно снизился. У кланов была возможность помочь друг другу. В клане Лань с избытком хватало материалов для строительства. А в клане Цзян обитал лисий дух подходящего для брака возраста. Так что выбор казался очевидным, хотя и очень непростым. Цзян Чэн с сестрой немало времени потратили, обсуждая возможный выход. И, как только они пришли к решению и сообщили его Вэй Усяню, тот принял их волю без возражений. И покинул свой дом в свадебных нарядах, чтобы продолжить свою жизнь уже среди драконов. Но это вовсе не означало, что он будет смиренно лежать, позволяя мужу-дракону удовлетворять свои желания. У Вэй Усяня тоже были мечты! Планы! Устремления! И он не собирается от них отказываться только потому, что какому-то там клану драконов, до которого Вэй Усяню и дела-то нет, нужны маленькие дракончики. Поэтому в Облачных Глубинах Вэй Усянь творит всё, что ему заблагорассудится. Обычно это означает, что он сидит где-нибудь вне досягаемости для драконов Лань и кричит так громко, что его слышат даже жители города Цайи. Проворачивать подобные фокусы совсем несложно. В лисьей ипостаси Вэй Усянь маленький и проворный, а огромные драконы Лань слишком медлительны. Даже принимая человеческий облик, они не могут добраться до Вэй Усяня: тот забивается в самые узкие расщелины и продолжает вопить уже оттуда. В Облачных Глубинах молчание – золото: так же высоко ценится. Но, как и любое сокровище, его легко украсть. И Вэй Усянь ежедневно, - нет, ежечасно! – лишает клан Лань безмятежного покоя, криками оповещая весь мир о своих обидах. Чего только не перепробовал Лань Ванцзи, чтобы утихомирить своего супруга. Первые несколько раз он просто велел Вэй Усяню прекратить нарушать покой. Когда, по очевидной причине, это не сработало, он попробовал использовать заклинание безмолвия, чем еще больше разозлил Вэй Усяня. И, как только действие заклинания сошло на нет, тот продолжил орать с еще большим усердием. Теперь единственное, что может сделать Лань Ванцзи, - это накинуть на Вэй Усяня пару одеял в тщетной попытке хоть немного приглушить его вопли. Вот такой у Вэй Усяня муж: сложно себе представить кого-то более правильного, холодного и чопорного, чем Лань Ванцзи. Он не улыбается, он не разговаривает, и обычно ему вообще нет никакого дела до собственного супруга. Пока кто-нибудь не попросит забрать визжащего Вэй Усяня с внутреннего двора. Вэй Усяня такое положение дел вполне устраивает. Его устраивает холодность и отстраненность мужа. Да кому они вообще нужны, эти мужья. Глупость какая-то. Предполагалось, что они будут спать в одной кровати, но Вэй Усянь сразу успешно отвоевал ее в единоличное пользование. И теперь Лань Ванцзи не может больше спать в своей цзинши. Поэтому, как только в Облачных Глубинах звучит ночной гонг, возвещающий об отходе ко сну, Лань Ванцзи принимает облик дракона, взлетает на ближайшую гору и засыпает там, свернувшись кольцом на вершине. Но Вэй Усянь, конечно же, не может позволить ему так легко отделаться. О, нет. Это война. До полной победы и полного завоевания. Пусть Лань Ванцзи даже думать не смеет, что будет спокойно спать. Поэтому время от времени по ночам Вэй Усянь не отказывает себе в удовольствии прокрадываться на гору, где его супруг устроил себе спальню под открытым небом. Там юркий лис подбирается прямо к голове мирно спящего Лань Ванцзи. Затем покрепче упирается всеми четырьмя лисьими лапами в чешуйчатую драконью морду. И визжит прямо в закрытый глаз спящего мужа. А после этого прыгает туда-сюда, от одного глаза к другому: надо же убедиться, что дракон точно знает, кто именно нарушил его покой, и видит, насколько Вэй Усянь возмущен. Это проверенная тактика. И каждый раз она срабатывает: Лань Ванцзи просыпается с явно недовольным вздохом. Однажды он и вовсе скидывает Вэй Усяня лапой со своей морды, после чего спокойно улетает досыпать на другую гору. В любом случае, Вэй Усянь расценивает это как победу. Если он продолжит действовать в том же духе и будет отгонять мужа подальше, то вскоре тот сам начнет убираться прочь каждый раз, как только завидит Вэй Усяня. Это сработает. Должно сработать. Если Вэй Усянь хочет, чтобы его брак был расторгнут в сколько-нибудь обозримом будущем, он просто обязан заставить супруга испытывать к нему полнейшую неприязнь.

***

Однако, несмотря на твердую решимость оставаться пока в обличье лиса, Вэй Усянь, к величайшему своему сожалению, все-таки человек. И, как любой человек, неизбежно совершает ошибки. После одной из таких досадных ошибок он просыпается, растерянно моргая в первых лучах утреннего солнца. Вот только... очевидно, что находится он вовсе не в своей постели. Столь же очевидно, как и то, что он даже не в Облачных Глубинах. Нет. Он... он... Вэй Усянь вскакивает. Стряхивает утреннюю росу со своего меха. Поворачивается. А там Лань Ванцзи. Прямо перед ним. Лежит себе как ни в чем ни бывало. Смотрит на Вэй Усяня своими огромными драконьими глазами. Ой. И тут Вэй Усянь вспоминает. Как накануне поздним вечером отправился с твердым намерением в очередной раз напомнить своему мужу-дракону, что не собирается уживаться с ним, вообще не собирается, никогда-никогда. А потом, как обычно... как обычно, Вэй Усянь кричал и визжал, прыгал из стороны в сторону... И, похоже, допрыгался. Потому что заснул. Надо же, он заснул!!! И теперь Лань Ванцзи видел его спящим. Видел, каким хорошим, тихим и милым бывает Вэй Усянь. От одной этой мысли Вэй Усянь впадает в ярость. Он беспорядочно лупит дракона по чешуйчатой морде передними лапами, возмущенно кричит тому прямо в ухо, после чего отпрыгивает и сердито уносится в лес.

***

После этого все начинает катиться под откос. Лань Ванцзи теперь даже не пытается держаться подальше от Вэй Усяня. Более того, он осмеливается вернуться в свою цзинши, чем еще больше бесит своего мужа. Вэй Усянь переполнен негодованием. Он завоевал это место! В честной схватке! Это его комната! Только он имеет право спать в этой кровати и кричать из-под покрывала! Но увы, все напрасно. Сколько Вэй Усянь ни страется, изгнать Лань Ванцзи из их постели больше не удается. После нескольких ночей возмущенных криков Вэй Усянь в знак протеста уносится прочь. Ну и ладно! Пусть Лань Ванцзи остается, если ему так угодно. Вэй Усянь находит себе прекрасное укромное местечко под крыльцом цзинши! Там его вообще никто не достанет, и оттуда можно кричать, сколько душе угодно. Он не сдастся! Не позволит себя приручить! Вэй Усянь свободен, свободным он и останется!

***

На третий день его ночевок под крыльцом небеса развергаются, и на землю обрушиваются потоки дождя. Крыльцо цзинши от дождя не защищает. Совсем. Потому что это крыльцо, и вода должна стекать сквозь него. Именно для этого крыльцо и создано. Вэй Усянь насквозь промок, хоть отжимай. Он не может даже повизжать в знак протеста: гром и шум дождя все равно заглушают его голос. Но Вэй Усянь не из тех, кто признаёт поражение. Поэтому он останется мокнуть под крыльцом, назло своему мужу. Нельзя чтобы Лань Ванцзи еще больше привык к его присутствию. ... Но внутри цзинши должно быть так тепло и сухо... Хотя драконы – водные существа, и предпочитают прохладу, даже холод, но Лань Ванцзи всегда... Он всегда поддерживает огонь, чтобы Вэй Усяню было уютно. От этих мыслей толика злости покидает тело Вэй Усяня, но ее место тут же с легкостью занимает гордость. Ну и пусть он промок до нитки. Ему приходилось переживать куда более серьезные лишения, чем какой-то там дождь. Выдержал тогда, выдержит и сейчас. Тем более, что буря не будет длиться вечно. А простудой лисы все равно не болеют. Пока дождь продолжает лить как из ведра, Вэй Усянь пытается убедить себя, что вовсе не несчастен. И ждет, когда же его наконец-то сморит сон.

***

Вэй Усяню... тепло. В тепле хорошо. И приятно. Не то, что под ледяными иглами дождя. В тепле очень... очень... Вэй Усянь вздрагивает, просыпаясь. Все его чувства разом обостряются. Он чувствует запах сандала, значит, он в цзинши. А потом видит Лань Ванцзи, в его несправедливо прекрасном человеческом облике. Еще Вэй Усянь чувствует... чувствует воду, но на этот раз – теплую. Теплая вода. Так много воды, что он уже даже не кажется себе мокрым. Он в ванне. Лань Ванцзи удерживает его в ванне. Лань Ванцзи... Вэй Усянь открывает рот и издает самый душераздирающий вопль, на который только способно его крошечное лисье тельце. А затем начинает отчаянно биться в руках Лань Ванцзи, пытаясь выдраться и в пылу борьбы расплескивая воду на пол и на одежды мужа. Лань Ванцзи пытается удержать его. - Вэй Инь! Я не причиню тебе вреда! О, напротив! Вэй Усянь совершенно уверен, что очнулся как раз вовремя, и супруг пытался просто-напросто утопить его. Подумать только, насколько коварен оказался этот Хангуан-Цзюнь: специально дождался грозы, чтобы заглушить крики своего несчастного мужа! Вэй Усянь яростно впивается зубами в руку Лань Ванцзи. Он не сдастся! Он будет отбиваться до последнего! Он... Он чувствует человеческие зубы на своем загривке. И от удивления разжимает пасть, оставляя на руке мужа следы от своих острых зубов, тут же наполняющиеся кровью. Лань Ванцзи тоже отпускает его. И выглядит при этом слишком царственно и невозмутимо для человека, который только что укусил лиса. Лань Ванцзи... укусил его. Он укусил Вэй Усяня! За подобную наглость Вэй Усянь решает отомстить самым истошным воплем, на который только способен: голова запрокинута, лапы твердо упираются в руки Лань Ванцзи, пасть распахнута как можно шире... Если бы Вэй Усянь не был таким мокрым, он бы и хвост сейчас распушил, а так только несколько клочьев мокрого меха воинственно торчат на самом кончике... Он кричит, изливая в крике все свое негодование, все свои обиды, все свое недовольство и неприятие этого дурацкого брака. Лань Ванцзи продолжает удерживать его и терпеливо ждет, пока Вэй Усянь проорется. А потом спрашивает: - Хочешь, чтобы я закончил тебя купать? «Конечно же, нет!» - обязательно ответил бы Вэй Усянь, если бы умел говорить в своем лисьем обличье. А так ему приходится ворчливо смириться и позволить себя искупать. Невеликое дело, все равно он и так был уже мокрый. Да и теплая вода теперь, когда он немного успокоился, оказывается очень приятной. Тем не менее, выбравшись из ванной, Вэй Усянь не отказывает себе в удовольствии отряхнуться так, чтобы брызги с его меха разлетелись во все стороны. Этим он лишний раз напоминает Лань Ванцзи, что его супруг не из тех, кого можно легко завоевать. А в качестве финального штриха Вэй Усянь отводит душу, в клочья раздирая полотенце. Сразу после того, как вдоволь покатался по нему, чтобы поскорее высохнуть.

***

К превеликому разочарованию Вэй Усяня, на этом его супруг не останавливается. Более того, он, кажется, даже... воодушевляется. Признаться, это вовсе не то, на что изначально рассчитывал Вэй Усянь. Как-то утром Лань Ванцзи приносит Вэй Усяню вкусный, сытный завтрак. Запах яиц, мяса и соуса так прекрасен, что нос Вэй Усяня невольно дергается, а уши навостряются. Он одним махом сметает первый омлет и успевает проглотить половину второго, когда Лань Ванцзи сообщает, что сам лично приготовил ему еду. Никакие старательно изображаемые рвотные позывы не могут вернуть съеденную пищу из желудка Вэй Усяня. Да и Лань Ванцзи явно нарочно пододвигает ему под нос тарелку с колбасками. В конце концов, Вэй Усяню приходится съесть всю принесенную еду. После чего он запрыгивает на кровать Лань Ванцзи, чтобы в клочья изодрать простыни. Но супруг даже бровью не ведёт, когда видит испорченное постельное белье. Более того, он разрезает клочья ткани на ровные полоски и ловко связывает их, превращая в удобную тряпку для уборки. Конечно, Вэй Усянь уничтожает и тряпку тоже. Но это кажется дешевой победой. Тряпки не представляют никакой особой ценности.

***

К сожалению, они с мужем и правда начинают ладить. Вэй Усянь разочарован. Сколько бы он ни кричал, Лань Ванцзи вообще больше не реагирует на его вопли и визги. Когда Вэй Усянь посреди ночи запрыгивает ему на грудь и воет прямо в ухо, Лань Ванцзи осторожно переворачивает его на спину и почесывает ему живот. Что само по себе... Хм. Что само по себе довольно приятно. Да, действительно, очень приятно. Качество еды тоже становится только лучше. Очень скоро Вэй Усянь обнаруживает, что наслаждается роскошными блюдами: курица на обед, говядина на ужин. А как-то раз Лань Ванцзи даже покупает ягненка на вертеле и терпеливо держит его перед Вэй Усянем, пока тот неторопливо обгладывает мясо. После трапез Лань Ванцзи часто ходит с ним на прогулки, чтобы проведать кроликов, живущих на другой стороне горы. Иногда они прогуливаются по городу Цайи, где Вэй Усянь наслаждается вниманием, которое ему оказывают любопытные местные жители, заинтригованные появлением в их краях лиса. Лань Ванцзи обычно покупает все, к чему прикасается лисья мордочка. Теперь на шее Вэй Усяня красуется красная лента, которую он сам выбрал. Что ж, жизнь среди драконов действительно оказывается не так уж плоха. Обиды Вэй Усяня кажутся ему все более и более надуманными. Он даже кричать перестаёт. Столько орать – никакого горла не хватит. А еще он перестает бороться с Лань Ванцзи за место на их кровати. Хотя по-прежнему настаивает на праве спать исключительно в центре постели. Впрочем, Лань Ванцзи не возражает, а молча укладывается на почтительном расстоянии. И, к счастью, ни слова не говорит, когда Вэй Усянь незаметно пододвигается к нему все ближе и ближе, пока в конце концов не прижимается к теплому боку мужа, чтобы согреться.

***

Во время бури цзинши кажется ещё уютнее. Однажды утром, когда Вэй Усянь просыпается, снаружи идет дождь. За окном еще темно, шум дождя успокаивает, а в постели так удобно. Зевнув, Вэй Усянь хочет потянуться, но тут же чувствует как что-то тянет его за голову. Он замирает. Повторяет движение. И снова чувствует рывок. За волосы. Длинные волосы. Его длинные волосы. В которых он, похоже, запутался пальцами. Каким-то образом во сне он вернулся в свою человеческую ипостась. Он не принимал человеческий облик со дня своей свадьбы. То есть, прошло немало недель. Поэтому естественно, что сейчас он голый, совершенно голый. На нем ничего нет, кроме красной ленточки, повязанной вокруг шеи. В конце концов, лисы же не носят одежды. В общем, Вэй Усянь как раз собрается снова вернуться в ипостась лиса, но тут чувствует рядом движение. У него есть всего несколько мгновений, чтобы с ужасом осознать: Лань Ванцзи проснулся. А в следующий миг все меняется. - Ай! – слышит Вэй Усянь свой собственный голос. – Стой! Да подожди ты... Но Лань Ванцзи уже вжимает его спиной в матрас. Навалившись сверху, он спокойно разглядывает Вэй Усяня. И вид у него при этом довольно бодрый. Похоже, он не спал. И сложно сказать, как давно бодрствует. Вэй Усянь чувствует себя... Нет, он не испуган, конечно, но очень нервничает. И поэтому пытается обратить все в шутку. - Ах. Доброе утро. - Мгм. – Лань Ванцзи наклоняется к нему еще ближе, пока их носы почти не соприкасаются. – Доброе утро, Вэй Ин. Чувство опасности, возникшее у Вэй Усяня до этого, еще больше усиливается. - А... Эм... прекрасная погода, не так ли? Лань Ванцзи отвечает многозначительным «хм», поудобнее устраиваясь между ног Вэй Усяня – тот понятия не имеет, когда только они успели раздвинуться. Предательские ноги. - Похоже, нам придется остаться дома, - сообщает Лань Ванцзи, даже не взглянув в окно. У Вэй Усяня сбивается дыхание, когда он чувствует руку Лань Ванцзи на своем колене. А когда супруг оглаживает его бедро, поднимая руку выше... - А... З-зачем оставаться? Я люблю дождь. Лань Ванцзи проводит носом по подбородку Вэй Усяня, и от этого простого движения того бросает в дрожь. - Наше пребывание в помещении никак не связано с дождем, - звучит спокойный ответ. Вэй Усянь всеми силами старается собраться с мыслями. Но сейчас это кажется самым трудным из всего, что ему доводилось делать. А все из-за этого дурацкого, слишком соблазнительного дракона. - Может... – начинает было Вэй Усянь, но тут же едва не срывается в стон, когда Лань Ванцзи целует его шею. – Может быть, т-ты все-таки меня отпустишь? Задав вопрос, Вэй Усянь получает небольшую передышку: Лань Ванцзи поднимает голову, чтобы посмотреть на него. - И куда же ты намерен отправиться? Вэй Усянь как можно небрежнее пожимает плечами. - Да так, ты же меня знаешь. Как обычно, побегу по своим делам. Может, покричу немного с крыши павильона библиотеки. Надо пошуметь, хоть немного разбавить тишину Облачных Глубин. - Пошуметь, значит. Лань Ванцзи сбрасывает свою ночную одежду с плеч, обнажая гладкую кожу. А Вэй Усянь совершенно некстати вспоминает, что они до сих пор так и не скрепили свой брак. Он пытается отогнать эти совершенно не нужные сейчас мысли, но слишком поздно. - Ага, пошуметь. – Вэй Усянь очень старается отвечать как можно непринуждённее, чтобы скрыть, насколько он сейчас напряжён. – Ты же меня знаешь, куда ни отправлюсь, везде начинаю шуметь. В глазах Лань Ванцзи мелькает веселый огонек, он склоняется к Вэй Усяню, так что теперь они соприкасаются лбами. Пальцы его начинают играть с красной лентой, повязанной вокруг шеи Вэй Усяня. И Вэй Усянь не может сдержать всхлип. - Тогда можешь кричать и шуметь сколько душе угодно, но только здесь, в этой постели, - говорит Лань Ванцзи, после чего наклоняется, чтобы захватить губы Вэй Усяня своими. И впервые с тех пор, как он вступил в клан Гусу Лань, Вэй Усянь не возражает.

***

В Облачных Глубинах обитает лис. Он больше не кричит во дворах или на крышах. Но всё равно драконам нет покоя от его криков. Послесловие от автора: Несколько недель спустя осмотр у лекаря показывает, что Вэй Усянь носит ребенка. Лань Ванцзи взволнован и совсем капельку гордится тем, что с первого же раза обрюхатил мужа. Большую часть беременности Вэй Усянь проводит в форме лиса: то завывает в небо, то ковыляет к Лань Ванцзи, требуя, чтобы тот почесал ему животик. Они так счастливы вместе, что можно не сомневаться: Вэй Усянь подарит супругу еще много лисят и дракончиков. 🐉💙
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.