ID работы: 13659376

Эзоп & Мирабель: Магия Любви

Гет
R
Завершён
13
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

День свадьбы

Настройки текста
Мирабель проснулась и ее тут же охватило волнение. Приятное и в то же время до жути пугающее. Сегодня, пятого июля в разгар летних каникул, была ее свадьба. Преподаватель травологии до сих пор не верила, что они с Шарпом решились на этот шаг. И вот, когда все приготовления были позади, осталось только прожить этот день так, чтобы он запомнился на всю жизнь. К ней в комнату постучалась Сирона Райан. — Мирабель, дорогая, — раздался грубоватый, но такой искренний голос, — я так рада, что наконец-то наступил этот день, давай, помогу тебе надеть платье. Сирона подошла к шкафу и достала настоящее произведение искусства из шелка нежного белого цвета, изделие впечатляло своей легкостью и нежностью, как будто наполняло атмосферу вокруг себя мягким сиянием и чистотой. Лиф платья был украшен утонченной зеленой вышивкой, оттеняющей изысканность и великолепие цветочного стиля. Светло-зеленые нити, переплетаясь в сложных орнаментах, создавали узоры, напоминающие изящные ветви и цветы. Роскошная юбка платья каскадом опускалась до пола, представляя собой смесь белого шелка и слоев зеленого тюля, что создавало эффект цветущих ветвей среди заснеженного леса. Пышные слои юбки поражали своей легкостью и воздушностью. — Сирона, — девушка с рыжими косами обняла подругу, — это платье такое роскошное и восхитительное, не представляю, как тебе удалось его достать. — Не буду раскрывать свои маленькие секреты, — улыбнулась Сирона, — ты, детка, должна сегодня поразить всех наповал, особенно, своего ненаглядного профессора. Мирабель смущенно засмеялась. Через некоторое время в комнату уверенно зашла Матильда Уизли. — У нас все готово, — деловым тоном произнесла заместитель директора. Потом взглянула на невесту и застыла с ошарашенным видом. — Девочка моя, ты так невероятно красива, — женщина всплеснула руками, — это платье так идет тебе, оно такое же милое, как и ты, наш самый красивый цветочек в Хогвартсе. День только начался, а Мирабель уже не знала, куда себя деть от смущения. Щеки горели, почти сливаясь с цветом волос, глаза то и дело слезились, сердце в предвкушении отбивало учащенный ритм. И хоть все преподаватели на время приготовления вернулись в Хогвартс и помогали с подготовкой, волнение не уходило, потому что все что угодно могло пойти не так в этот ответственный день. Мирабель взглянула на себя в зеркало, стесняясь, едва сдерживала улыбку. — Так, дорогая моя, теперь дай-ка займусь твоей прической, — Сирона принялась хлопотать, иногда применяя волшебную палочку и заклинанием удерживая пряди. Спустя час, на голове невесты красовалась тонкая коса с вплетенными цветами, обхватывающая волнистые ниспадающие локоны. Следующей посетительницей стала Бэй Ховин, она аккуратно закрепила на платье бутоньерку из перьев Фвупера, что добавило в образ ярких красок. Тем временем профессор Шарп собирался в пустой аудитории зельеварения. Абрахам Ронен согласился стать шафером Эзопа. Чему профессор зельеварения не был сильно рад, но кого еще можно было позвать на эту роль? Выбор между призраком Бинсом, смотрителем Муном и Роненом — очевиден. Он с грустью подумал о том, что если бы профессор Фиг был жив, то Шарп попросил бы его. Элезар всегда был добр и учтив и никогда не отпускал неуместных шуток. В отличие от профессора Ронена. Веселый и харизматичный преподаватель заклинаний как будто совсем сошел с ума, бегал по классу, как угорелый, что-то бормотал и посмеиваясь сам себе. — О, я придумал столько игр, в которые мы все сможем сыграть! — воскликнул старик. — Нет, Абрахам, мы это уже обсуждали, — коротко и жестко отрезал Шарп, — для нас с Мирабель свадьба — не повод повеселиться, а очень важное событие, к которому следует относиться трепетно и с уважением. Но слова будто прошли мимо ушей профессора Ронена. Он махнул рукой и вновь засмеялся: — Вы с Мирабель можете делать что хотите, а мы, преподаватели, давно уже не веселились как следует, — отчего-то профессор заклинаний перешел с шагов на прыжки. — Я надеюсь, ты не потерял кольца? — обреченно спросил Эзоп. — Конечно, не потерял, ха-ха, — старик сунул руку в карман, — не потерял… Похлопал другой рукой по противоположному карману. И уже похлопывал по всему телу в поисках колец. — Акцио свадебные кольца, — Шарп сделал уверенное движение палочкой. Коробочка выскочила из носка Абрахама Ронена и опустилась в руки жениху. Эзоп непонимающе выгнул бровь: — Ты положил наши кольца в носок? — Чтобы не потерять, — оправдался профессор. Покачав головой, преподаватель зельеварения вновь вручил коробочку импровизированному шаферу. И принялся завязывать галстук. — Позволь, Эзоп, я помогу, — уже спокойнее обратился Ронен. Шарп едва заметно закатил глаза и опустил руки. Взмах волшебной палочки и зеленый галстук сложился в оригами-птицу. — Абрахам! — раздался крик жениха. Когда Шарп завершил приготовления, а на его черном нарядном фраке так же красовалась бутоньерка из перьев, он вышел к теплицам. Там, Мирабель каким-то чудом вырастила изумительную арку из переплетенных между собой белых роз. Рядом были расставлены деревянные лавочки и уже практически все преподаватели расселись по своим местам. Под аркой стоял нарядный, в белом костюме, Гербольд Олливандер, именно ему выпала честь прочитать клятвы и поженить влюбленных. Эзоп уверенным шагом направился к алтарю, гости притихли. Поприветствовав кивком Олливандера, остановился и направил взор туда, откуда должна была появиться невеста. Несколько мгновений и раздалось лошадиное ржание. К красной дорожке подъезжала верхом на единороге прекрасная невеста. Мудрое животное мерно шагало, наклонив голову, платье длинным шлейфом закрывало круп единорога. Зрелище парализовало гостей и самого профессора Шарпа. Он никогда в жизни не видел ничего прекраснее. И приоткрыв рот, стоял, не отрывая глаз и изредка моргая. Мирабель счастливо улыбнулась, когда поняла, какое впечатление произвела на любимого. Остановившись у начала дорожки, спрыгнула, поклонилась животному и отпустила, похлопав по спине. Теперь она медленно приближалась к алтарю, аккуратно ступая в туфлях на высоком каблуке. Камни на платье, которые создавали центральные части цветов, сверкали на солнце, отбрасывая блики. А рыжие локоны, чуть раздаваясь от ветра, ниспадали по спине. Мирабель ускорила шаг, в нетерпении поскорее взять Эзопа за руки. От чего жених не сдержал улыбку. — Хоть раз в жизни посмотреть на улыбающегося Шарпа, — шепнула Сатьявати Шах, преподаватель астрономии своей соседке Мадиве Онай, та усмехнулась в ответ. — Мирабель так юна и прекрасна, — вздохнул Катберт Бинс, преподаватель истории магии и приведение по совместительству, — жаль ненадолго. Бэй Ховин попыталась стукнуть его за такое высказывание, но ее рука всего лишь прошла сквозь плечо призрачного гостя. И вот невеста уже стояла рядом со своим женихом, не отрывая от него восторженного взгляда, а тот в свою очередь смотрел с абсолютной любовью и теплотой, выражая негласное обещание оберегать свое сокровище до конца дней. Пауза затянулась, Гербольд отчего-то не начинал читать клятву и когда все начали перешептываться и нервничать, подбежал запоздавший директор Хогвартса. Как ни в чем не бывало, опустился на первый ряд, нагло подвинув пятой точкой недовольную Матильду Уизли. Женщина хотела возмутиться, но Финеас Найджелус Блэк махнул рукой отдавая приказ начинать. Олливандер заговорил: — Готов ли ты, Эзоп Шарп, взять в жены Мирабель Гарлик? Готов ли ты лелеять чистоту и нежность ее сердца, глубину души и благородство духа? Готов ли ты бережно укрывать ее от косых взглядов, невзгод, охраняя с жаром своего храброго сердца? Готов ли ты научиться читать в ее глазах любовь и тоску, радость и печаль, оберегать словно самую драгоценную жемчужину всей твоей жизни? Подаришь ли ты ей свой взгляд, полный страсти и понимания, воспевающий ее величие и одновременно защищающий ее от всего мира? Готов ли ты делить с ней все — свои мысли и чувства, взлеты и падения? Обещаешь ли ты быть рядом, когда ей будет холодно, поддерживать, когда она грустит, и радоваться, когда она летает от счастья? Клянешься ли ты любить ее, лелеять и никогда не отрекаться, несмотря на все обстоятельства, которые может принести жизнь. Готов ли ты носить ее в своем сердце, как его неотъемлемую часть, день за днем, всю свою жизнь? Признаешь ли ты, что любовь между вами — это для тебя священное и изящное произведение искусства, которое всегда будет требовать твоего понимания, твоего терпения, и твоего труда, чтобы оставаться вечным и непоколебимым? Если да, то скажи: «Клянусь». — Я клянусь, моя дорогая Мирабель, — твердо сказал Эзоп, держа нежные руки девушки в своих ладонях. — Теперь скажи, готова ли ты, Мирабель Гарлик, взять в мужья Эзопа Шарпа? Будешь ли ты с нетерпением и любовью ждать каждого нового дня, познавать ощущение радости, которую приносит чистое и свободное существование рядом с ним? Обещаешь ли ты быть для него опорой в сложные времена, подставлять ему свое плечо, когда он устал, и поддерживать все дни его жизни, как в благополучии, так и в бедствии? Согласна ли ты лелеять его голос в своем сердце, прислушиваться к каждому его слову с любовью и терпением, уважая его мнение и ценя его мудрость? Клянешься ли ты уважать его как человека, любить как мужчину и верить в него как в своего спутника в жизни? Будешь ли ты бок о бок с ним во время бури, борясь вместе и держась друг за друга? Обязуешься ли ты сохранять и защищать свою любовь к нему, чтобы она росла и крепла с каждым днем, как могучее дерево, и питала ваш союз до тех пор, пока вы оба не пройдете свой жизненный путь? Согласна ли ты рассматривать свой брак как сокровищницу, полную ценных камней, таких как ум, доброта и вдохновение, и проявлять свою любовь каждый день, обогащая ваш союз? Если да, то скажи: «Клянусь». — Клянусь, мой милый Эзоп, — отозвалась с нежностью в голосе невеста. — Теперь новобрачные могут скрепить свои клятвы поцелуем! — завершил речь Гербольд Олливандер. Шарп притянул к себе возлюбленную и трепетно прикоснулся к ее губам своими, передавая через это прикосновение свое трепетное волнение. Сердце обоих отбивало бешеный ритм в груди. Настала очередь обменяться кольцами. После того, как декан слизерина грозно взглянул на профессора Ронена, тот встрепенулся, вытащил коробочку и с помощью чар левитации, отправил к алтарю. Под дружные овации новобрачные обменялись красивыми блестящими кольцами из белого золота. — Я не верю, что все это взаправду и происходит сейчас со мной, — прошептал бывший мракоборец на ухо своей невесте. — Придется поверить, — ответила Мирабель, нежно поглаживая его по лицу, — потому что с этого дня ты будешь наблюдать меня каждый день рядом. — И я буду счастлив это делать, — улыбнулся профессор. Гости весело закричали: «Ура!» и принялись запускать снопы разноцветных искр из кончиков волшебных палочек. Дальше все дружно переместились в большой зал, кроме директора Блэка, который сослался на неотложные дела. Гости не стали думать, что так срочно нужно было сделать директору в летний день, лишь облегченно выдохнули. Домовики приготовили поистине восхитительные угощения, на столах стояли пироги, украшенные съедобными цветами, мясные тарелки и закуски, в кувшинах были налиты горячительные напитки, такие как эльфийское вино, сливочное пиво, пунш и огневиски. — Студенты бы сильно удивились, если бы увидели такое угощение, — смеялся Глэдвин Мун, наливая себе в бокал вино. Шарп и Гарлик сидели за одним общим столом с преподавателями. В стороне, подальше ото всех поставили протухший кусок мяса, чтобы профессор Катберт Бинс тоже смог угоститься по-своему. Преподаватели заколдовали музыкальные инструменты и большой зал наполнился веселыми танцевальными мотивами. Профессора начали выходить по одному и поздравлять дорогих друзей. Первой вышла Матильда Уизли и подарила им особенный волшебный артефакт в виде золотой совы с распахнутыми крыльями, чтобы он служил им напоминанием о днях, проведенных в Хогвартсе. — Вы продемонстрировали, как велико волшебство, которое называется любовью. Я вами горжусь! — с теплотой отозвалась женщина, поправляя очки. Затем вышел Абрахам Ронен, он поставил на стол красиво оформленную игру «Волшебные шахматы» и сказал: — Пусть ваша жизнь будет такой же мудрой и веселой, как игра в шахматы. Когда-то нужно уметь и проиграть в чем-то менее значительном, чтобы выиграть в другом, более важном месте, — мужчина подмигнул Шарпу и посмеиваясь, вернулся на место. Дина Гекат подарила новобрачным книгу, в которой были перечислены все наиболее действенные защитные заклинания. Ее поздравление звучало так: «Если в вашем сердце будет любовь, ни одна темная сила не сможет вас разлучить». Сатьявати Шах, преподаватель астрономии, подарил им специальный телескоп, который позволял видеть звезды такими, какими они были в день их свадьбы. — Как звезды на небе, так и ваша любовь пусть будет яркой и вечной, — все находящиеся в зале люди одобрительно поддержали эти слова и подняли наполненные до краев бокалы. Вечер шёл бодро, кто-то уже успел захмелеть и начать приставать с нудными расспросами к рядом сидящему соседу, но в основном царила атмосфера доброго светлого праздника. Эзоп поднялся с места и пригласил свою прекрасную невесту на танец. Уизли махнула палочкой, настраивая мелодию на медленный чувственный темп. Мужчина закружил возлюбленную в вальсе. — Эзоп, мой лунный цветок, ты не пожалел, что мы приняли такое решение? — взволнованно спросила Мирабель. — Я долго сомневался, — честно ответил профессор, — сомневался в себе, не понимал, почему такая добрая и светлая девушка остановила выбор на мне, израненном, побитом жизнью мужчине. Но сегодня, когда мы приносили клятвы друг другу, на душе было ощущение, что все происходит так, как должно быть. Правильно. Я еще никогда в жизни ни в чем не был так сильно уверен, как в том, что люблю тебя. Люблю всеми частичками души, до дрожи, до безумия. И никогда и никому тебя не отдам. Рыжеволосая девушка смахнула слезу и прижалась к ближе к мужу, положив голову ему на грудь и превращая вальс в медленный танец. Они покачивались и кружились, долго, не желая отпускать друг друга. Рядом образовались еще несколько танцующих пар. Абрахам Ронен пригласил Дину Гекат, весело покачивая ее сильнее, чем нужно, отчего пожилая женщина ворчала и грозилась заколдовать профессора сковывающими чарами. Смотритель Глэдвин Мун пригласил на танец библиотекаршу Агнес Пергамм, настороженно рассказывая о том, что этот праздник был бы еще лучше, если бы кто-то не поставил в холле в качестве украшения статуэтку демимаски. Перри Пепин — зельевар и управляющий магазином зелий в Хогсмиде танцевал с трактирщицей и лучшей подругой Мирабель, Сироной. Они не то спорили, не то смеялись над чем-то. Когда все желающие натанцевались вдоволь, подошла выразить искренние поздравления Мадива Онай, она подарила хрустальный шар со словами «предсказание может прийти тогда, когда его не ждешь» и Бэй Ховин, которая подарила набор из различных предметов для ухода за растениями, чему Мирабель была очень рада. Среди остальных подарков были интересные магические мелочи, которые могли пригодиться в быту, картины и ковры для создания уюта. Поначалу Шарп изо всех сил держался, чтобы не подавать виду, как ему неприятно находиться среди стольких людей, да еще и быть в центре внимания. Но потом, все больше понимая, как Мирабель радуется празднику, успокаивался и воспринимал ситуацию, как должное. Даже чаще стал улыбкой отвечать на приятные пожелания коллег. Настало время свадебного торта. Гости очень удивились, когда перед ними на столе появился торт в виде огромной мандрагоры. Когда Мирабель и Эзоп начали разрезать его, торт закричал, но не так сильно, как настоящее растение и не так противно. Преподаватели рассмеялись, признавая, что фантазия невесты не знает границ. На вкус он оказался невероятно сливочным и сладким, пропитанным вишневым соком. Шарп тоже приготовил сюрприз и раздал всем лично разработанное и приготовленное зелье, которое должно было показать, кто следующий выйдет замуж или женится. — Когда вы выпьете зелье, у вас из ушей пойдет пар, — пояснял профессор зельеварения. — Если пар будет белый, то это не вы, а если красный, то мои поздравления. Гости залпом осушили мятное зелье и замерли в предвкушении реакции. По очереди из ушей у всех повалил белый пар, и только у Норин Блэйни, школьной целительницы, пар оказался красного цвета. Все радостно захлопали, поздравляя, а девушка сама от смущения раскраснелась. В качестве бонбоньерок гостям были розданы коробочки с семенами редких магических растений. После плотного угощения и танцев все, кто до сих пор уверенно держался на ногах, отправились в астрономическую башню, чтобы запустить огромный финальный салют в ночное небо. Профессор Ронен поджег заклинанием массивную коробку и оттуда вырвались два огненных зверя, барсук и змея, они, искрясь и взрываясь, взмыли вверх. Сделали несколько кругов, изгибаясь в танце, и распались чудесным серебристым дождем. Это был полный восторг. Мирабель прижалась к своему профессору, чувствуя, что снова плачет. Мужчина нежно обнял ее и прошептал на ухо: — Это еще не все подарки на сегодня, — мягким движением смахнул слезу на щеке у девушки, — я приготовил для тебя нечто особенное. Гости начали расходиться, еще раз обняв преподавателей, которые внезапно привнесли такой праздник в их размеренные жизни. Молодожены пошли пешком в Хогсмид. Ночная тропинка, ведущая к деревне, была покрыта по обе стороны мягкой тенью раскидистых деревьев, и освещена таинственным блеском бледной луны. Наверху простиралось небо с россыпью звезд, темное и загадочное. Ночной воздух передавал свежее дыхание природы. Запахи деревьев, папоротника и мокрого камня, смешанные со сладким ароматом цветов, успокаивали. Весь мир остановился в этот момент, оставляя наедине двух людей, идущих рука об руку. — А ведь именно тут все и началось, — заметила Мирабель, — на этой дороге. — Нет, — ответил Шарп, — все началось с твоих невозможно искренних и добрых глаз. Они остановились в темноте не в силах больше сдерживаться и слились в страстном поцелуе. Он был не такой, вежливый и размеренный, который показывали всем на празднике. Настоящий, пробирающий, словно электрический разряд, заставляющий голову кружиться, а ноги дрожать. Эзоп подхватил жену на руки и продолжил целовать. Губы, щеки, шею, он покрывал чувственными поцелуями. А Мирабель совсем растаяла в объятиях любимого мужчины и закрыла глаза от наслаждения. Он покрутил ее вокруг себя, чем вызвал у девушки счастливый смех. Когда новобрачные подошли к деревне, Шарп направил ладони Мирабель к ее глазам, прося, чтобы она их закрыла и доверилась. — Иначе сюрприз не получится, — преподаватель зельеварения мягко направлял любимую к их будущему дому. Когда пара подошла к дому, Шарп тихо сказал: — Открывай. Мирабель увидела перед собой приземистое, изящное строение, выполненное в старом английском стиле. Дом был изготовлен из серого камня и дерева, покрытого тёмной коричневой краской. У него были тонкие, протягивающиеся до пола окна и дверь, украшенная цветами и вьющимися лозами. Крыша была покрыта мхом и лишайниками, что придавало постройке историческую атмосферу. С распахнутыми от удивления глазами, девушка отворила дверь. Внутри дома взору открылось пространство с деревянными балками и огромными камином в центре. Множество ниш и углублений были заполнены банками с различными зельями и травами — это в равной степени была творческая мастерская Шарпа, и место размещения уникальных растений Гарлик. Дальше располагалась большая спальня, где стояла удобная кровать с балдахином и мягкими подушками. Рядом была ванная комната, которая наполнялась светом через витражное окно, а на полках стояли различные ароматические масла. Интерьер дома был выполнен в зеленых и коричневых тонах, до мелочей продуманный, создавал ощущение уюта. Через заднюю дверь Мирабель вышла во двор. Там был огород — настоящий рай для травников. Множество редких трав и растений в горшках украшали веранду. Дальше располагался небольшой ботанический сад с теплицей, в которой росли магические растения. Позади протекал ручей с чистой, прозрачной водой, который проходил по задней границе сада. В саду царила атмосфера спокойствия и единения с природой. Девушка крепко обняла мужа. — Как ты смог сотворить это чудо? — восторженно прошептала она. — Господин Чайлог помог с садом, а дом я купил у пожилой дамы, которая решила переехать из Хогсмида на юг Европы, — спокойно ответил Эзоп. — Я даже в мечтах не могла подумать, что буду жить в таком прекрасном доме, — Мирабель нежно обняла Шарпа. — Все для тебя, моя дорогая, — профессор ответил встречным объятьем. Они стояли так посреди сада и наслаждались моментом, пока не почувствовали, как резко накатила усталость. — Пойдем, — Эзоп повел жену в дом. После исчерпывающего дня, Мирабель и Эзоп смогли наконец-то уединиться в теплой, спокойной атмосфере своей ванной комнаты. В деревянном помещении, смягченно отражающем свет лампы, было создано уютное пространство. Заклинанием Шарп наполнил ванну и подогрел воду, затем капнул несколько капель ароматного пихтового масла. Скинув свадебные наряды, они вместе погрузились в ванну, ощущая, как тепло мягко окутывает и снимет усталость. Мирабель не смогла удержаться от того, чтобы изучить то, что теперь принадлежало ей. Аккуратно и неспеша, поглаживала нежной рукой крепкое мужское тело, задерживаясь на шрамах. Эзоп напряженно следил за движениями, периодически шумно вздыхая. Когда рука девушки опустилась ниже, Шарп перехватил ее и порывисто поцеловал в губы. Теперь настала его очередь ласкать нежное женское тело. Мирабель выгибалась и вздрагивала от уверенных и властных прикосновений немного шершавых рук. Но в воде этой грубости почти не ощущалось. Не отрываясь от губ девушки, мужчина поглаживал ее ноги и тоже чуть было не перешел черту. Чувствуя, что возбуждение достигло предела, он вылез, оставляя за собой мокрые дорожки на полу, подхватил жену на руки и отнес на кровать. В доме было по-летнему тепло и часть влаги быстро испарилась, часть впиталась в простыни. — Ты понимаешь, что теперь принадлежишь мне и я буду делать с тобой то, что захочу, — Шарп лукаво улыбнулся. Мирабель вместо ответа притянула мужа к себе, углубляя поцелуй. Но Эзоп больше не мог ограничиваться губами, он, испытывая едва сдерживаемое возбуждение, начал ласкать шею девушки, проходя влажным языком от основания шеи к подбородку и обратно, его возлюбленная постанывала и ждала, когда ласки опустятся ниже, но мужчина сам бы себя не уважал, если бы не сделал в эту важную ночь все правильно. Так, как мечтал уже долгое время. И он ласкал ее долго, доводя до исступления, вызывая дрожь и нетерпеливые стоны. И вдруг, девушка удивила, резко перевернулась и оказалась сверху. Нетерпеливыми и не принимающими возражения движениями, сама теперь ласкала мужчину. Эзоп даже на время растерялся и замер, отдаваясь потоку неуемных движений. Закрыв глаза, погрузился в поток нереальных ощущений. Когда Мирабель чуть отстранилась, чтобы перевести дыхание, Шарп вновь взял инициативу в свои руки. И их ласки вышли на следующий уровень. Первая брачная ночь была наполнена жаром, безудержным, неуемным. Все эмоции, ранее сдерживаемые, нашли выход. Уставшие и счастливые, они уснули в объятьях друг друга. Утром Шарп проснулся пораньше и отправился в сад. Насобирав мяты и других трав, вернулся на кухню и приготовил ароматный чай. Затем намазал тосты джемом и разложив все красиво на подносе, украсил цветами, затем отнес в спальню. — Доброе утро! — раздался низкий мужской голос, наполненный любовью и нежностью. Мирабель уже не спала, потягиваясь в постели, увидела великолепный завтрак. — Скажи, что это сон и я скоро проснусь, — отозвалась девушка сонным голосом. — Если это сон, то теперь он будет тебе сниться каждый день, — ответил Эзоп. Позавтракав, они вышли на террасу, устроились рядом на мягком диване. — Я так счастлива! — тихо призналась профессор травологии. В ответ Шарп улыбнулся и поцеловал жену. Он тоже был счастлив. Когда прожил большую часть жизни, убеждая себя, что семья не для него, внезапно понял, как сильно ошибался. Просто раньше он не нашел свою Мирабель. Которая смогла полюбить его таким, какой он есть, закрытого, привыкшего к темноте подземелий, израненного как душевно, так и физически. Где-то грубого и ворчливого, но искренне желающего для нее счастья. И теперь он был готов вступить в битву с самим миром, если этот мир каким-то образом навредит его любимой девушке. И Мирабель это чувствовала, как и то, что теперь ее сердце навсегда принадлежит Эзопу Шарпу. — У нас впереди почти два летних месяца, чем займемся? — поинтересовалась девушка. — Как насчет путешествия? — предложил Шарп. — Мне нравится эта идея, — с готовностью кивнула девушка, — куда отправимся? — А куда бы ты хотела? — В Южную Америку, — сразу сказала она, — давно мечтала побывать в Чили. — Значит, едем в Чили, — Эзоп нежно поцеловал жену в рыжие волосы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.