Проснувшись опять рано утром, Горо немного понежился под лучиками рассветного солнца и принялся готовить завтрак. Сегодня он решил порадовать себя любимым лакомством — данго. Несмотря на то, что он был не особым любителем готовки, шарики из рисовой муки у него получались отменно вкусные.
Как раз-таки за завтраком сиба-ину и вспомнил о своём обещании ещё вчера приехать на Наруками. Как только эта мысль промелькнула в голове, ушки его опустились и хвост тоже поник.
— Это же надо так, совсем позабыть об обещании увидеться и в то же время с упоением наслаждаться развратными фантазиями с ним, — от воспоминаний о вчерашнем вечере Горо раскраснелся и принял твёрдое решение поехать на Наруками хотя бы сегодня, чтобы отвлечься от этой похабщины.
Не взяв с собой ровным счётом ничего, он прибыл на Рито, прогулочным шагом вновь дошёл до цветущей сакуры и, приметив удобную ложбинку между корней, лёг туда. По началу он наблюдал, как опадают лепестки, но вскоре дневное солнце разморило его и Горо уснул.
В то же время Итто, неожиданно для себя, проснулся довольно рано. Вчера вечером он ещё некоторое время ждал лодку с Ватацуми, на которой мог бы оказаться парень с прекрасной улыбкой и пушистым хвостом, но так и не дождался и пошёл домой.
Сегодня на завтрак он приготовил себе глазунью из трёх яиц и на закуску располовинил сочный плод фиалковой дыни. Хоть блюдо, казалось бы, наипростейшее, но готовил он его с таким энтузиазмом и фанатизмом, будто собрал перед собой целый Олимпийский.
После плотного завтрака о’ни по обыкновению отправился на прогулку по окрестностям Наруками.
Шагая по дороге и пиная камни под ногами, он вдруг заметил знакомый силуэт с рыжим хвостом, который развалился на мягкой травке.
— Вот так встреча! — ухмыльнулся Итто и подошёл поближе, чтобы тихонько сесть рядом.
Аккуратно умостившись на траве, он принялся разглядывать спящего генерала. Сначала взгляд его зацепился за рыжие уши (хоть он и сам был рогатым о’ни, его очень удивлял и забавлял тот факт, что у Горо на макушке красуются два собачьих уха), потом он начал рассматривать длинные и густые ресницы, которые чуть-чуть подрагивали во сне. Мягкие черты лица, тонкие, но в то же время такие сладкие губы, румяные щёки — всё это приковало взгляд Итто на долгие полчаса, которые пролетели для него совершенно незаметно.
Спокойствие прервал лепесточек сакуры, аккуратно спустившийся по ветру на щеку Горо. Как только о’ни потянулся кончиками пальцев, чтобы смахнуть его, уши и ресницы генерала задергались ещё сильнее и он проснулся. Немного опешив от того, кого он увидел сразу после пробуждения, сиба-ину неловко поздоровался сонным голосом.
— Привет, как ты тут оказался?
— Ты же вчера не соизволил приехать на Наруками, вот мне и пришлось искать тебя самому, — с ноткой сарказма ответил о’ни, ведь вчерашним вечером он действительно очень ждал встречи.
— Извини, так получилось, что я внезапно взял отгул на пару дней и вовсе забылся.
— Да что уж! Ха-ха! Зато сегодня можем провести хоть целый день вместе! — улыбаясь во все тридцать два зуба ответил Итто, — я уже знаю, куда мы можем отправиться!
— Ох, и куда же это?
— А это секрет, просто пойдем со мной. Ты же не так уж и часто гуляешь по Инадзуме не по рабочим вопросам, я прав?
— Прав. Я в принципе редко отдыхаю, иногда у самого складывается ощущение, что я женат на работе.
— Ха-ха-ха! Зато сегодня ты обязательно развеешься, — Итто поднялся и потянул за собой Горо.
Генерал возможно и выигрывал в сотнях битв, но он явно не был ровней огромному о’ни, который был в два раза больше него. Пока Итто весело шагал и рассказывал всякий несвязный бред, Горо спотыкался, пытаясь поспеть за этим гигантом.
Вскоре они дошли до торгового района Ханамидзаки, где по каждую сторону улицы располагались лавки: одни торговали тканями, юкатами и хаори, другие специями и едой, третьи фарфоровыми изделиями причудливой формы. Запах свежей пищи витал в воздухе и парни подошли к ларьку с шашлычками.
— Дядюшка, можно нам два рыбных шашлычка. Ты же любишь рыбу? — обратился Итто к своему спутнику, Горо в ответ молча кивнул головой, — да, два рыбных шашлычка, пожалуйста.
Забрав свой заказ, они умостились рядом друг с другом на деревянных стульчиках, стоявших прямо перед лавкой.
— Это пфофто невеваятно вкуфно! (это просто невероятно вкусно) — с блестящими глазами и набитым ртом произнёс Горо, — я редко бываю в районе Ханамидзаки, но это однозначно того стоит!
— Я знаю толк в злачных местах Инадзумы, ведь я первый и величайший предводитель банды Аратаки как-никак! Ха-ха-ха! …кхм…
Диалог лился сам собой, у Горо складывалось впечатление, что они знакомы уже целую вечность. То ли это происходило из-за простодушия Итто, то ли оттого, что было в нём что-то такое очень привлекательное для генерала: в его весёлом голосе, широченных плечах и клычках, которые то и дело сверкали, когда о’ни улыбался.
Целый день парни провели вместе, гуляя и разговаривая. Они смеялись, Итто корчил причудливые рожицы и вёл себя по-ребячески, а Горо, в свою очередь, не переставая улыбаться и хихикать, шёл за ним. Оба такие разные, но такие счастливые они и не заметили, как солнце закатилось за горизонт.
— Уф, а лодки уже и не ходят… — огляделся и задумчиво произнёс Горо.
— Можешь сегодня перекантоваться у меня.
— Если ты не возражаешь, то я бы с удовольствием. Это куда лучше, чем посреди ночи искать себе ночлег, — улыбнулся генерал и легонько ткнул о’ни в грудь кулаком.
Тот в ответ лишь расхохотался и повёл парня к себе домой.
— Проходи, чувствуй себя как дома. У меня не особо большие хоромы. Всё, что осталось от родителей, — Итто включил свет и вытянул руку в приглашающем жесте.
— Что случилось с твоими родителями, если не секрет? — спросил Горо, проходя в дом и усаживаясь на футон.
— Их забрала болезнь, но давай не будем о грустном. Хочешь чай?
— Да, пожалуйста.
Итто ушёл готовить чай с молоком, чтобы быстрее заснуть. А сиба-ину тем временем разглядывал комнату, в которой находился. На стенах висели гобелены — судя по всему, тоже оставшиеся в наследство. Комната, да и дом в целом были не намного меньше и скуднее, чем жилье Горо. А футон, на котором он сидел, был настолько мягок, что парень готов был провалиться в сон и без успокаивающего напитка.
— А вот и твой чай, держи.
— Спасибо.
— Я редко вожу гостей, поэтому второго футона нет. Могу поспать рядом с тобой, если не возражаешь, а могу завалиться прямо на пол.
— Нет, конечно не возражаю. Ложись рядом, футон большой, мы оба влезем, — сказал Горо и похлопал ладонью по свободному участку матраса.
Допив чай, о’ни и сиба-ину улеглись рядом и провалились в глубокий сон.
Утром в нос ударил запах свежих рисовых лепёшек и мяса в соусе терияки.
Аппетитный аромат заставил Горо выползти из-под одеяла и пойти на кухню. Стоя на пороге кухни ему открывался прекрасный вид: Итто готовил на хибачи , пританцовывал и напевал какую-то песню. Волосы его были собраны в высокий хвост, маленькие прядки выбивались из него и только придавали сексуальности. Бёдра обмотаны полотенцем, что позволяло детально разглядеть татуированную широкую спину демона.
Так поглазел Горо на него ещё с минуту, потом произнёс:
— Доброе утро. Готовишь вкуснятину?
— Ммм, да. Хочешь? — запрокинув голову через плечо, промурлыкал Итто, продолжая усердно нарезать овощи.
— Конечно! Я голодный как собака, ха-ха-ха!
Итто в ответ приглушённо посмеялся, он явно не привык просыпаться раньше двух часов дня.
— Я почти закончил, погоди пару минут и гастрономический экстаз не заставит себя долго ждать!
— Я уже в нетерпении, — ответил Горо и облизнулся.
Спустя обещанные несколько минут на столе уже стояло блюдо, с такой любовью приготовленное Итто.
— Да ты не только знаешь толк в злачных местах с вкусной едой, а ещё и сам неплох в готовке! — уплетая за обе щёки мясо с рисовой лепёшкой произнёс Горо.
— В целом нет таких занятий, в которых я был бы плох, — подмигнул о’ни и продолжил есть свой шедевр.
Несколько минут они провели в тишине, но тут Итто прервал молчание:
— Видел, вчера в одной из лавок продавали юкаты?
— Видел, а что?
— Мисс Хине розовая юката была бы очень к лицу, не находишь? Ха-ха!
— Очень смешно, «мисс Хина» не испытывает особую тягу к женским нарядам.
— А зря, ей бы пошло, — с улыбкой сказал демон и продолжил трапезу.
***
— Огромное спасибо за сытный завтрак. Мне уже нужно отбывать на Ватацуми, проводишь?
— Конечно, пойдём, — Итто убрал помытую посуду в шкафчик и пошёл за одеждой.
— Хмм, что же мне сегодня надеть? — перебирал он одежду, которой было не так уж много.
— Я тебя умоляю! Тебе всего лишь нужно довести меня до Рито. Да и в любом случае ты всегда выглядишь сногсшибательно, — от последнего сам Горо немного опешил и отвернулся к стенке, чтобы скрыть румянец, так внезапно появившийся на его лице.
— Да ну! Хорошо, я тебя понял, так и быть, не буду наряжаться.
***
Ни на минуту не замолкая парни дошли до острова и пришло время прощаться, которое хотелось оттянуть хоть на пару мгновений, но увы.
— Мы же скоро увидимся, верно? — спросил Итто.
— Ммм, ну не знаю, всё может быть, — Горо сверкнул клычками и подмигнул, — конечно, увидимся.
— Я рад, спасибо за вчерашний день.
И он улыбнулся, и улыбнулся так, что у Горо появилось странное ощущение внизу живота. Улыбка о’ни была такой доброй и искренней, в тот момент от него не веяло привычной насмешливостью, а в груди поселилось тёплое чувство.
Пока лодка отплывала они ещё долго глазели друг на друга, до тех пор, пока человеческий силуэт не превратился в чёрную точку на горизонте.
***
Прибыв на остров, Горо тут же отправился прямиком к Кокоми.
— Здравствуй. Отпуск закончен и я уже готов к работе! — сиба-ину постучался и вошёл в кабинет Сангономии, где кругом и всюду были книги и различные свитки.
— Привет! Присаживайся, у меня есть для тебя деловое предложение, — сказала девушка, указала на стул, стоявший напротив неё и продолжила, — работы на острове после окончания Охоты почти не осталось, поэтому хотела предложить тебе место в канцелярии на острове Наруками. Ты в любом ином случае регулярно ездишь туда, чтобы передать бумаги, а это только облегчит тебе жизнь. Что думаешь по этому поводу?
— Нууу… Трудно отказаться от такого предложения! — несложно догадаться, что Горо первым делом подумал о том, что теперь будет регулярно видеться с Итто.
— Ну, тогда решено. Можешь потихонечку перебираться туда.
— В течение какого времени мне нужно там освоиться?
— Для тебя — хоть месяц, ты и так никогда не отдыхаешь, а тут хоть небольшая передышка.
— Я и так только с выходных, месяца будет многовато. Думаю, управлюсь за неделю.
— Тогда договорились.
— Спасибо. Нууу… Я пойду паковать вещи.
— Пока-пока, — в своём обыкновении улыбнулась Сангономия и принялась дальше рыться в бесчисленном количестве бумаг.
Домой Горо шёл, совершенно не скрывая своей радости. Может ему и нравилось работать, но после бесед с совершенно ничем не озабоченным Итто ему было так легко, что он твёрдо решил разнообразить и свои будни чем-то новым.
С самого прихода домой генерал начал паковать вещи в коробки. Сперва он завернул в бумагу свой любимый фарфор, у него было много расписных кружек, кувшинов, тарелок. Нельзя сказать, что он их коллекционировал, просто покупал особо понравившиеся экземпляры.
Дальше в ход пошли его повседневные вещи. Горо доставал из шкафа каждую вещь по очереди и аккуратно укладывал в коробку. Но внезапно на глаза попалась юката, которую подарила ему Яэ Мико. Видимо она решила, что это будет отличным подарком в честь популярности колонки с советами от мисс Хины. В любом случае, хоть и с тяжёлым вздохом, Горо сложил в коробку и юкату.
А теперь предстояло самое сложное — найти жильё на Наруками. Только он приехал домой, как опять нужно было возвращаться туда.
В очередной раз генерал взял билеты на лодку, ходившую между этими двумя островами.
По прибытии на Рито он сразу пошёл к женщине, которая сдавала жилье в аренду, у Горо уже был один домик на примете.
С арендодательницей сиба-ину посмотрел дом, обговорил условия и стоимость аренды и снял его на месяц. Престарелая женщина была очень добрая, сговорчивая и во всём шла навстречу, что несказанно радовало Горо.
Теперь оставалось только перевезти вещи. Но он решил отложить это на завтра.
Жизнь его изо дня в день становилась очень однообразной: каждый день мотаться туда-сюда с Наруками до Ватацуми, возить документы. Хоть Горо и был тружеником, но рутина потихоньку надоедала.
Поэтому сейчас он решил прогуляться по улочкам города и немного себя порадовать: сходить в лавку с фарфором, так сказать, сделать себе подарок, и только потом отправился на Ватацуми.
Затянулись все похождения генерала до самого вечера, поэтому, аккуратно положив в коробку новый набор пиал , он рухнул на футон, обнял пушистый хвостик и уснул.
Погрузившись в царство Морфея, Горо начал тихонько поскуливать от того, что ему снилось:
генерала нежно ласкали большие и тёплые руки, а он уже прекрасно понимал, кто именно жмётся к нему со спины.
Бархатный голос шептал ему непристойности прямо на ухо, не переставая трогать Горо спереди. О’ни нежно целовал его в шею, плечи, зарывался носом в волосы и шумно выдыхал.
Даже набухший член, упиравшийся через штаны где-то в районе хвоста, ощущался очень реалистично.
Какого же было удивление Горо, когда тот проснулся с влажным пятнышком на нижнем белье.
— Да ну, мне ведь уже не 15 лет, чтобы обкончаться от влажных снов… — с тяжким вздохом произнёс генерал.
Приведя себя в порядок, Горо взял немногочисленное количество коробок и отправился на Наруками.
По прибытии на остров он дотащил вещи до дома и принялся осваиваться в новом жилище.
Его хижина на Ватацуми не сравнится с новыми апартаментами. Здесь были просторные комнаты, вся мебель покупалась на современный манер, даже футон казался больше и мягче. Все свои вещи он повесил в шкаф, фарфор выставил на видное место на кухне.
Повалявшись немного на новом матрасе и прочитав свежую газету, Горо пошёл отправлять письмо Сангономии с сообщением о том, что он обосновался на новом месте и уже готов приступить к работе.
По пути с почты генерал решил зайти перекусить в ту лавку, где они обедали вместе с Итто, но в этот раз, вместо шашлычков, он взял свои любимые данго.
Внезапно, пока Горо наслаждался лакомством, перед ним возник мужской силуэт.
— Ка-а-адзуха! Привет! Как же давно мы с тобой не виделись! — генерал поднял глаза с закуски и раскрыл широкие объятия, чтобы поприветствовать приятеля.
— Привет-привет! Я здесь проездом с Бэй Доу и командой, — улыбнулся Кадзуха и обнял Горо в ответ.
— Ну рассказывай, что у тебя интересного было в странствиях.
— Да в целом ничего необычного. Бэй жива-здорова, команда тоже, я в полном расцвете сил. Хожу по морям, любуюсь красотами и пишу стихи. А сам-то как?
— Ну славно! А меня буквально сегодня перевели в здешнюю канцелярию, сейчас снимаю жилье тут.
— Ох, прошло не так много времени с окончания войны, а ты уже освоился на Наруками, — сказал самурай и плюхнулся на стул рядом.
— Зря ты сел. Пойдём прогуляемся, хочу послушать твою игру где-нибудь, любуясь красотами Инадзумы, — Горо слез с сиденья и протянул руку Кадзухе.
Вместе они дошли до скалистого побережья. Белокурый парень достал из кармана флейту, поднес к губам и раздалась чудесная мелодия. Кадзуха хорошо владел разными инструментами, но Горо особенно полюбилась его игра на флейте.
Пока самурай играл знакомый мотив, генерал подпевал ему в унисон. Этот дуэт звучал так умиротворённо и оба из парней чувствовали приятное спокойствие, когда находились рядом.
Последняя их встреча была на поле боя, так что сидя плечом к плечу им обоим было уютно.
Часами они болтали кто о чём, но каждый при этом внимательно слушал. Было сложно наговориться, ведь после этой встречи им предстоит не видеться ещё долгие месяцы, так что Горо вернулся домой лишь под утро, а Кадзуха тем временем отправился на корабль — рано утром нужно было отбывать.