И как мне с тобой поступить?

NC-17
В процессе
11
автор
Размер:
планируется Миди, написана 21 страница, 6 985 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

3. Том

Настройки
Примечания:

3

Dans quoi t'es-tu embarquée, Amelia?

Яркий луч солнца ласкал щеку Тома, пока тот спал. Прищуриваясь и морща нос он перевернулся и посмотрел на часы — 7 утра. Зевнув и взъерошив волосы рукой он сел на кровать собираясь начинать этот день. Он сонно осмотрел свою спальню: комната была выполнена в темно серебряных, черных и зеленых тонах. Комната была просторная и хорошо освещенная, однако с атмосферой, исполненной мрачности и загадочности. Том остановил сонный взгляд на рабочем стол, за которым проводил большую часть своего времени. Тот был выполнен из темного, блестящего дерева, верхняя поверхность которого была покрыта многочисленными дорогими пергаментами, старинными книгами и свитками с знаками змей и темными руническими символами. На одном конце стола находится ваза с засохшими змеиными лозами. Рядом с ней стоял серебряный череп, который служит держателем для перьев и перьевых ручек. Среди книг и свитков виднелись свитки с заклинаниями темной магии, старинные гримуары и рукописи с запретными знаниями. Стеклянные флаконы с необычными ингредиентами, такими как окалина и змеиный яд, располагались на небольших полках рядом с книгами. Рядом со столом стояли инструменты, связанные с изучением темных и магических артефактов: змеиные черепа, серебряные ножи и кинжалы с гравировками на рукоятках, а также маленький железный котелок для зельеварения. Медленно осмотрев свой стол, парень вздохнул. Ему нужно докопаться до сути. Он никогда особо не доверял прорицаниям, однако все-таки проявлял интерес к пророчествам, связанным с ним самим. Он даже искал способы контролировать или обойти судьбу, которая была ему предсказана, но пока безуспешно. Последнее прорицание, что его так забеспокоило, это то что даже если он и добьется цели и станет самым могущественным темным волшебником, будут те, кто помешают ему и он уйдет навсегда. И эту задачу Том и пытался так усердно решить. И если бы об этом ему сказала Кассандра Трелони, что была преподавателем прорицания в те года, возможно, он бы и не поверил. Однако на одном из занятий они изучали магические шары и какие возможности они имеют, что могут предсказать. В тот момент Том не надеялся увидеть что-то стоящее, однако шар показал ему, намекая что его ждет. Несколько месяцев парень думал как решить эту проблему, как узнать что же такого произойдет и кто именно станет причиной его кончины, однако пока что это у него не выходило. Внезапно в дверь постучали. — Доброе утро, Том, то есть… э, Мой Лорд… — В двери показался юноша примерно одного возраста с Томом, с темными глазами и густой, для его возраста щетиной. — Я пришел сообщить вам, что женщина которую вы искали, в общем, эм, мы нашли ее. Том посмотрел на того сверху вниз и слегка скривился. Посмотрев юноше в глаза, он встал и медленно подошел к окну. — Спасибо за информацию, Регулус, ты был очень полезен. Передай Абраксасу, чтобы он был готов к 23, он пойдет со мной. — Обернувшись и еще раз взглянув на юношу, который так и стоял в дверях, Том произнес: — Ступай. Ты мне больше не нужен. Когда Регулус ушел, Том прикрыл глаза и про себя улыбнулся: «наконец-то я получу ответ и ничто в будущем мне не помешает.»

***

Том вышел из замка и проследовал к озеру, где он должен был встретиться с Абраксасом Малфоем. Он не очень нравился Тому, но его характер, ум и отважность затмевало остальные недостатки. Подойдя ближе к озеру, парень заметил приятеля. Абраксас имел стройную фигуру и подтянутые черты лица. Светло-платиновые волосы развивались на ветру. Он всегда имел высокомерный и надменный вид, что отражало его принадлежность к высшему кругу волшебного общества, что именно и нравилось в нем Тому. — Мой Лорд. — слегка поклонился светловолосый парень. — Здравствуй, Абраксас. Полагаю Регулус тебе сообщил причину столь позднего визита. — сказал Том и протянул тому руку для трансгрессии. Они очутились на опушке темного леса, куда так просто не пройти, если не знать дороги. Пройдя чуть далее в глубь леса, юноши увидели перед собой поле. — И как понять куда дальше? — сказал Абраксас. — Старик упоминал, что найти хижину Магдалины Вейвуд будет не так просто… Она доступна только тем, кто знает чего хочет, и кто достоин встречи с ней. Разделимся. Здесь должна быть подсказка. — на этом Том прошел вперед и начал осматривать поле применяя заклинания, как Ревелио. Однако спустя некоторое время, Том понял, что старуха не так проста и обычными заклинаниями дорогу не найти. Придется опускаться до маггловского способа и искать руками. — Я что-то нашел! — вдруг закричал Абраксас. Том медленно подошел к нему и присел возле странной формы камня, украшенного узорами с ключами и различными руническими символами. Прикоснувшись к камню, тот засиял ярко-фиолетовым светом и перед парнями появился ряд ключей. — И что нам с ними делать? — задался вопросом Абраксас. — Тут руны. Я смогу прочесть их. Том начал обходить камень с разных сторон, пытаясь собрать их в предложение-подсказку. — Так… Вот, нашел: «Каждый ключ имеет своеобразные символы или узоры, но только один ключ является ключом к хижине Магдалены Вейвуд и только достойный сможет разгадать головоломку». Интересно. Осмотрим ключи. Парни начали осматривать каменные ключи, крутить их в руках, раскладывать, однако ничего не происходило. — Здесь должен быть очевидный ответ. — сказал Том и положил ключ с меткой возле другого с похожей меткой, однако та немного отличалась будто указывая в другую сторону. Ключи засияли и парни увидели перед собой ступеньку. Они начали далее выстраивать ключи. Однако если что-то шло не так, ступенька разрушалась и им приходилось все делать заново. И вот, наконец, получилось. Перед ними появилась небольшая лестница, которая вела вглубь леса. Абраксас начал было идти вперед но голос лорда его остановил. — Малфой, стой! Неужели ты настолько примитивен, что не замечаешь, что это не конец загадки? Взгляни под ноги. — закатил глаза Том и оттолкнул Абраксаса в сторону. На ступеньках из камня были выгравированы таинственные символы, которые, как догадался Том, образуют загадку. Символы представляли собой архаичные руны или абстрактные знаки. Реддл начал оглядываться в поисках подсказок, внимательно изучать символы и искать связи между ними. Вдруг он заметил повторяющиеся элементы и сходства в форме и структуре некоторых символов. Он припустил, что существует общая тема или система, на которой основана загадка. Том принялся читать руны. — Смотри, Абраксас. — указал Том на одну из рун. Абраксас стоявший до этого в недоумении как поступить дальше, подошел ближе. — Это руна перемены — продолжил Реддл. — Эта руна обозначает изменение, преобразование и движение. Видишь, она изображена в виде волны. Нужно найти связи между ней и другими символами. — Мой Лорд, я кажется знаю эту руну. — Том перевел взгляд на символ в виде открытой книги, на который указывал Малфой. — Да, верно. Эта руна символизирует знания, мудрость и познание. А вот и последняя. Руна связи… Я понял, решение загадки требует поиска связей между символами и их взаимосвязи. Нужно подумать. Том присел на корточки и провел пальцем по рунах, те под его прикосновениями начали излучать легкое свечение. Он остановил свой взгляд на руне в виде перекрещивающейся линии. — Где же ответ? Он должен быть где-то тут. — про себя проговорил Том. Парень поднялся на ноги и начал осматриваться по сторонам. Он приложил руку к подбородку, нахмурился и начал изучать лицо Абраксаса. — Мой Лорд, что-то не так? Но тот лишь молчал в ответ и продолжал сверлить взглядом блондина. Вдруг он резко присел на корточки и начал водить палочкой по рунам. Те начали сдвигаться. — Что? Что это? — удивленно спросил Абраксас? — Удивлен, как ты не заметил, ведь ты вроде как отличаешься умом. Все просто. Руна перемены указывает на необходимость изменения порядка символов или их положения. — на этих словах Том взмахнул палочкой и руны начали перестраиваться между собой. — Руна знания указывает на необходимость использования знаний или мудрости для понимания символов. Слава Мерлину, что эти знания у меня есть. А вот руна связи подразумевает, что символы нужно соединить или использовать в определенном порядке. Спустя несколько минут и постоянного перемещения символов появилась четкая картинка: волны и линии соединялись и образовывали морскую волну, а знание изображалось внутри открытой книги. Парни прикрыли глаза от резкого яркого свечения и в ладони Реддла появился ключ. А в ступеньке появилась замочная скважина. Переглянувшись, Том опустился на колени и повернул ключ. — Значит не разгадай мы загадку, мы бы просто прошли по лестнице и заблудились бы в лесу… — сиплым голосом сказал Абраксас. Том смерил его хмурым взглядом и закатил глаза, однако отвечать не стал. Он развернулся и направился к хижине, которая появилась после решения головоломки. Не долго думая, Абраксас последовал за ним. Хижина была выполнена из темного, седого дерева, которое создавало впечатление, будто оно сошло с лесных старых деревьев. Стены хижины были покрыты паутиной и мхом, словно сливались с окружающей природой. Крыша была покрыта сухой травой и листьями. Подойдя ближе, они обнаружили вход, который был обозначен невысокой деревянной дверью, украшенной резными символами и знаками, связанными с предсказаниями и гаданием. По обе стороны двери находятся фонари, испускающие тусклое и мягкое светлое сияние, создавая загадочную атмосферу вокруг хижины. Вдруг на пороге показалась старуха. Она была старше среднего возраста, с серебристыми волосами, которые были тщательно покрыты платком. Ее глаза были глубокие и проницательные. Ее мягкие черты лица и глубокие морщины, свидетельствовали о ее долгой жизни и мудрости. Одета она была в длинное одеяние из темного, таинственного материала, такого как пурпур с вышитыми символами или рунами предсказаний. — Давненько у меня не было посетителей. — начала она. — Многие хотели, однако немногим удавалось решить мою головоломку. Что ж, я удивлена. — она мягко улыбнулась и жестом пригласила парней войти. Те переглянулись между собой, и Том первый шагнул в хижину. — Я пришел к вам за ответами. — было начал говорить Том, однако старуха его перебила. — Я прекрасно осведомлена зачем ты тут, Том Реддл, я знала, что ты придешь. — она улыбнулась и села в кресло у камина. — Ближе к сути. Комната, в которой они находились, была оформлена старинными предметами и артефактами: шары с туманными волшебными плазмами, кристаллические шары с рассеянными световыми лучами и таблицы с символами и знаками предсказаний. Свитки, книги и карты, разбросанные по столу, излучали таинственную энергию. — Вы Магдалина Вейвуд. Таинственная прорицательница, которую многие считают лишь мифом, легендой. — сказал Том проходясь по комнате разглядывая множество таинственных предметов. Старуха улыбнулась. — Конечно, люди боятся того, чего они не знают. Того, что не могут приструнить, поэтому и хотят верить, что это лишь сказки. Так, чем же я могу помочь тебе? — Более чем уверен, что вы в курсе зачем я здесь, мисс Вейвуд. — Том вдруг остановился и начал рассматривать лицо старухи. — мне нужно предотвратить то, что неизбежно. Я хочу узнать возможно ли все исправить, либо же я хочу отправиться в будушее, чтобы устранить ту проблему, которая помешает мне в достижении моих целей. — на этих словах Том ехидно улыбнулся и продолжил бродить по комнате рассматривая предметы. На этих словах стоявший в проходе и так бледный Абраксас побледнел еще больше. Что значит в будущее? — Том, — старуха поднялась и подошла к Реддлу, взяв его за руку. — это произойдет и ты ничего не сможешь изменить. Вмешиваться в будущее может быть чревато последствиями в твоем прошлом. Вплоть до того, что ты можешь никогда и не родиться. — Я готов рискнуть. — одернул руку Том. Старуха медленно отвернулась и покачав головой произнесла. — Что ж, я обязана исполнить желание того, кто разгадал головоломку. Я помогу тебе. Не то, чтобы я хотела этого, однако таковы правила. Ты не изменишь будущего, однако можешь попытаться все исправить из того времени, где ты падешь. Подойдя к камину, Магдалина взмахнула рукой и из огня появились небольшие карманные часы. Она протянула их Тому. — Это поможет тебе. Но помни, тебе нужно установить рамки. Если не вернешься до времени, которое сам же и указал, ты навсегда останешься в будущем, а значит и прошлый ты исчезнет и придется тебе начинать жить сначала там, где ты застрял. Том усмехнулся и поднял бровь. — Я не какой-нибудь пуффендуец боящийся преград, я готов. Старуха нахмурилась но все же протянула ему часы. — Выставь время и нажми на кнопку сбоку. Тебя перенесет в нужный день. Том прищурился, посмотрел на перепуганного Абраксаса, который так и продолжил стоять в проеме не шевелясь, и уверенно нажал на кнопку сбоку.

***

Яркий луч солнца ласкал щеку Тома, пока тот спал. Прищуриваясь и морща нос он перевернулся и посмотрел на часы — 7 утра. Он обернулся и оглядел комнату. Подумав какой же странный сон ему приснился, он огляделся. Все вроде как было как в его комнате, однако, что-то изменилось, все стало современней. В дверь постучали и зашел парень с платиновыми волосами и холодного оттенка голубыми глазами. — Том, нам пора, опоздаем. — сказал он и сразу же вышел закрыв за собой дверь. Том удивленно посмотрел на копию Абраксаса и приподнялся. Почему не «Мой Лорд»? Что за фамильярничество. Он медленно подошел к рабочему и столу и поднял взгляд на календарь — 3 сентября, 1997 года. Получилось.
11 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник