Five Times Yato Called Yukine His Baby

Перевод
PG-13
Завершён
54
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 3 321 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник

1

Настройки
      1       — Юкине!       Юкине поднял глаза, когда Ято позвал его по имени с другого конца комнаты. Он яростно строчил на уроке математики, который Хиери оставила ему прошлой ночью. Теперь бумага была испещрена пометками от ластика и размазанным карандашным грифелем. Ято отвернулся от него, уставившись в окно своей спальни в доме Дайкоку и Кофуку.       — Что? — Юкине окликнул, когда Ято ничего не сказал. На мгновение Ято замолчал.       — Ты довольно усердно работаешь, да? — сказал Ято, поворачиваясь к нему лицом. — Все это школьное дерьмо и хлам.       Юкине немного покраснел.       — Ну да, — сказал он, — Очевидно, я имею в виду, почему бы и нет? Хиери потратила так много времени из своего графика, чтобы помочь мне, поэтому я должен сделать все, что в моих силах. — Юкине почувствовал, как его лицо вспыхнуло, когда он понял, что Ято смотрит на него с тем выражением гордости и полного обожания, которым все одаривали его каждый раз, когда он предлагал сделать что-то приятное или ответственное. — Не смотри на меня так! — он сказал, возвращаясь к своим книгам. — Это неестественно… — пробормотал он, прежде чем вытянуть шею, чтобы посмотреть на следующую проблему.       Ято позволил ему несколько минут помолчать, прежде чем подползти и сесть рядом с ним за стол.       — Ты знаешь, Юки, — сказал Ято, заглядывая через его плечо, — Если ты не возражаешь, если я спрошу, почему ты хочешь знать все это? — при этом Юкине открывал рот, чтобы что-то сказать, но затем задумывался.       — Я действительно не знаю, — честно признался он, пожимая плечами, — Но это кажется правильным, поэтому я подумал, почему бы не продолжить, — Ято на мгновение замолчал, и когда Юкине посмотрел на него, он понял, что тот снова смотрит на него так. — Ты прекратишь это?! — он вскрикнул.       Ято ухмыльнулся, прежде чем взъерошить волосы Юкине.       — Ты такой хороший ребенок, Юки. — сказал он, притягивая его в объятия, — Мой умный, ответственный малыш! — при этих словах Юкине покраснел еще темнее, но, к удивлению Ято, он не протестовал.       — Ты такой неловкий… — пробормотал Юкине, отталкивая его, прежде чем вернуться к своей книге.       Ято только улыбнулся, прежде чем вернуться к окну, глядя на яркие огни города.       2       Хиери была очень настойчива в том, что ей не следует идти на фестиваль одной. Ей не потребовалось много усилий, чтобы убедить Ято, он винил во всем ее красивые глаза. И то, на что у Ято ушло несколько минут, чтобы поддаться, заняло у Юкине всего несколько секунд. Довольно скоро их обоих уговорили пойти с ней, надев кимоно и все такое. Все было спланировано, все было подготовлено для идеального дня. Хиери даже подобрала им обоим специальные наряды.       Однако всего за два часа до фестиваля прямо рядом с домом Кофуку разразился шторм. Призывая Богиню нищеты оставаться внутри, Ято выбежал с Секки в руке, чтобы позаботиться об этом.       Примерно через час они вернулись, покрытые фантомными кишками и множеством других нежелательных жидкостей. Отвратительные, уставшие и раздраженные, оба мальчика вообще не хотели идти на фестиваль. Но мысль о том, чтобы бросить Хиери, и искорки в ее наполненных слезами глазах были слишком сильны для них обоих, чтобы справиться.       Наконец, вымыв голову в третий раз, Юкине вышел из дома с Ято, у фантома не было кишок, и он был готов отправиться на фестиваль. Хиери прибыла мгновением позже.       — Вы оба выглядите потрясающе! — она сказала, с нежностью глядя на их наряды. — Что вы чувствуете?       — Они выглядят потрясающе! — Ято сказал, подмигнув Хиери. — И ты тоже неплохо выглядишь, Хиери! — при этих словах Хиери покраснела почти так же, как ее кимоно.       — Спасибо, Ято. — сказала она, — Ты слишком милый. Как твое подходит Юки? — она спросила. — Юки? — она позвала снова, когда не получила ответа. Ято обернулся и увидел, как голова Юкине дернулась вверх, как будто он клевал носом.       — Что?! — он спросил. — О, да… — сказал он, и слабый румянец выступил на его щеках, — Извини, Хиери, это здорово. — Хиери наклонила голову, прежде чем одарить их двоих улыбкой.       — Что ж… — сказала она, — Нам пора идти!       В ту минуту, когда они прибыли, Хиери тянула его к всевозможным киоскам и лавкам, а Юкине следовал за ними, рассказывая ему о той или иной игре. Ему нравилось, когда она улыбалась. Каждый раз, когда ее рука касалась его руки, он чувствовал, как мурашки пробегают по его рукам.       Следующие несколько часов пролетели быстро, ее счастливое лицо заполнило каждый уголок его сознания. Казалось, что веселье ночи никогда не закончится, пока Хиери не повернулась к нему с обеспокоенным выражением лица.       — Где Юкине? — спросила она. Ято обернулся и увидел, что Юкине перестал следовать за ними и вообще исчез. Он почувствовал укол паники в груди, прежде чем повернуться обратно к Хиери.       Разделившись, они вдвоем пробирались сквозь толпу. Ято чувствовал нарастающее беспокойство внизу живота из-за каждого момента, когда он не мог найти свою регалию, из-за каждого места, где он проверял, что Юкине не ждет. Только примерно через пятнадцать минут он услышал, как Хиери зовет его.       — Ято, я нашла его! — крикнула она.       Он побежал к ней, страх в его сердце рассеялся, когда он снова увидел ее улыбку. Когда он, наконец, добрался до нее, он обнаружил Юкине спящей на одной из парковых скамеек.       — О, Юкине! — он сказал с нежной улыбкой, протягивая руку, чтобы взъерошить ему волосы. — Если ты так устал, мог бы просто что-нибудь сказать.       Юкине немного пошевелился от его прикосновения, но не проснулся. Наклонившись, Ято перевернул Юкине на спину, прежде чем выпрямиться.       — Пойдем? — он спросил Хиери, которая улыбнулась. Они вдвоем направились к дому Кофуку.       — Ты действительно ему как отец, — сказала Хиери после нескольких минут уютного молчания. Она смотрела на звезды.       — Ну, конечно! — сказал Ято, как будто это была самая очевидная вещь в мире. — В конце концов, он мой малыш.       3       Ято завернул за угол и обнаружил Юкине, прислонившегося к стене переулка. Его голова была обхвачена руками, глаза безучастно смотрели вперед:       — Юкине! — он закричал, бросаясь к регалии. — Ты ранен! — схватив его, он осмотрел его на предмет травм. — Юкине! — позвал он, когда тот не ответил. Потянув за куртку, он поднял обе руки Юкине, проверяя, нет ли крови или синяков. — Ты в порядке? — Ято спросил снова, на этот раз более настойчиво, наконец взглянув на Юкине. Он почувствовал приступ паники, когда увидел слезы, струящиеся по его бледному лицу. — Юкине! — позвал Ято, положив руку на плечо Юкине. — Юкине, что случилось? — убрав руки Юкине от своего лица, Ято слегка встряхнул его.       Выйдя из оцепенения, Юкине ахнул, глядя на него снизу вверх, в его глазах вспыхнул страх.       — Ято! — захныкал он, быстро узнав своего хозяина.       Взгляд Ято посуровел, когда он увидел, что над глазом Юкине начинает формироваться синяк, а из уголка рта сочится кровь.       — Это просто порез? — спросил Ято, пытаясь вытереть кровь с подбородка Юкине.       — Что? — Юкине спросил в замешательстве.       — Это просто у тебя изо рта идет кровь или она глубже? — его голос прозвучал резче, чем он намеревался, но ему нужно было знать, что с Юкине все в порядке. — Сосредоточься, Юкине! — рука Юкине взлетела ко рту, когда он опустил глаза.       — Я прикусил язык. — сказал Юкине, пытаясь вытереть слезы с лица. Он указал на свой опухший глаз. — Я упал.        Ято кивнул. Встав на ноги, он схватил Юкине за запястье, чтобы поднять его на ноги, но быстро отдернул, когда регалия поморщилась. Опустившись обратно, он задрал рукав Юкине, чтобы взглянуть. Он выругался, когда увидел порчу.       — Кто это сделал? — он сказал просто. Юкине не ответил. — В этом районе не было никаких фантомов. — сказал Ято, — Я знаю это точно. Кто это сделал? — он настойчиво спрашивал, а Юкине опустил глаза почти от стыда.       — Это была Нора. — тихо сказал он, на что глаза Ято расширились.       — Что она сделала? — спросил он, подходя, чтобы посмотреть на фирменное наименование на плече Юкине. Он вздохнул с облегчением, увидев, что оно не повреждено. — Юкине? — он спросил, снова глядя на лицо своей регалии. Он немного отстранился, когда увидел, что Юкине снова плачет, чувствуя приступ гнева, а также беспокойства. -Юки… — начал он.       — Она не причинила мне вреда… — прервал его Юкине, пытаясь успокоиться, — Она послала за мной фантома, и он тронул меня, вот и все. — покачав головой, он вытер слезы с лица, прежде чем разрыдаться. Ято смотрел, не зная, что делать. — Она просто… — Юкине задыхался. — Черт возьми, она просто достала меня, вот и всё! — Ято нахмурился, прежде чем схватить Юкине за плечи.       — Что она сделала? — спросил он, на этот раз мягко. Юкине покачал головой.       — Она просто знает. — сказал он. — Она знает все, в чем я неуверен, все, что причиняет мне боль. Она делает это так легко. — снова разразившись рыданиями, Юкине замкнулся в себе. Склонив голову и обхватив себя руками, он трясся от слез.       Ято чувствовал постоянное покалывание в задней части шеи, но это было даже близко не так больно, как боль, которую он почувствовал в груди при виде своей регалии, настолько напуганной.       — Я такой бесполезный! — тихо сказал Юкине.       При этом глаза Ято расширились. Действуя скорее инстинктивно, чем по чему-либо другому, Ято притянул Юкине в свои объятия.        У Юкине перехватило дыхание, когда Ято, защищая, прижал одну руку к его затылку, а другой обхватил его спину. Он ничего не сказал, он не мог придумать, что сказать. Он не был хорош в этих вещах, как Хиери, но он помнил, какое тепло ему было каждый раз, когда она обнимала его, и надеялся, что сможет передать то же чувство Юкине.       — ТССС… — тихо сказал он. Он чувствовал, как Юкине тает в его объятиях, его руки обвиваются вокруг шеи Ято. — Все в порядке, Юки. — сказал Ято, потирая его спину. — Все в порядке, малыш. — Юкине рыдал в его объятиях, и Ято позволил ему, игнорируя жжение от порчи, проникающее через тонкий рукав рубашки Юкине на его кожу, — Теперь ты в порядке. — сказал он, крепче прижимая его к себе. — Ты в порядке.       4       — Ты напуган? — Юкине подпрыгнул, когда рука Ято легла ему на плечо. Юкине быстро покачал головой, но не смог встретиться с ним взглядом. Позади них Дайкоку и Кофуку готовили какие-то чары. Отправиться в подземный мир, столкнувшись лицом к лицу с отцом Ято, было не менее трудной задачей. Не повредило, что с ними были Бишамон и Кадзума, но мысль о том, чтобы отправиться в мир мертвых, все еще нервировала.       — Ты понимаешь, что я могу сказать, о чем ты думаешь, верно? — сказал Ято с усмешкой. Юкин сердито посмотрел на него. — Хорошо, хорошо! — сказал Ято, поднимая руки в притворной капитуляции. — Но серьезно, что не так?        Юкине вздохнул, глядя на путь, по которому они должны были пойти.       — Ты беспокоишься о драке? — Ято спросил. Юкине смотрел на него широко раскрытыми глазами, но не сказал ни слова. — Если ты беспокоишься о моем отце, не бойся. — сказал он. — Я защищу тебя, если Хиери не спасет тебя первой. — добавил он, подмигнув.       Юкине опустил глаза, выглядя не менее обеспокоенным.       — Эй! — сказал Ято, хватая регалию за плечо, — Давай, малыш, Бишамон на нашей стороне, не нужно бояться. — сказал он, пытаясь разрядить обстановку.       Позади себя он услышал одобрительное ворчание Бишамон. Он посмотрел на Юкине, надеясь на улыбку, но мальчик выглядел более неуверенным, чем когда-либо.       — Я не знаю… — сказал Юкине, нервно пожимая плечами. — Я имею в виду, там внизу ужасно темно. — Ято нахмурился на эти слова.       — Это то, о чем ты беспокоишься? — недоверчиво спросил он.       — Не только это! — Юкине сказал, слегка толкнув его. — Что, если я потеряю самообладание? — спросил он, потирая руку. — Или, я не знаю, напортачу или что-то в этом роде? — Юкине опустил глаза, его лицо горело от смущения.       Ято вздохнул. Положив руку на голову Юкине, он притянул его в нерешительные объятия.       — Ты не будешь. — сказал Ято, — Я уже знаю это. Ты уже лучшая регалия, помнишь? — Юкине слегка улыбнулся ему, но в нем все еще оставалось затаенное сомнение. — Ты — мой малыш! — с гордостью сказал Ято, взъерошив его волосы. — У тебя все получится!       Улыбка Юкине стала чуть шире. Он, конечно, все еще нервничал, но понял, что у него есть люди, на которых он может положиться. Люди, которые поймают его, если он упадет, и от этого даже подземный мир казался немного светлее.       5       — Ты действительно хочешь узнать величайшую тайну Бога? — Фудзисаки крикнул, разведя руки в стороны. Он высоко поднял голову, когда дождь намочил его волосы, стекая по лицу.       — Ято, о чем он говорит? — Ято услышал голос Юкине, резонирующий от Секки в его руках. Он покачал головой.       — Не слушай его, Юкине! — прорычал он, вертя лезвие в руках. — Он сумасшедший! — на это Фудзисаки рассмеялся.       — Я? — он сказал. — Может быть, и так. — подняв клинок, он указал Норой на Ято. — Но, по крайней мере, я не лгу о своих регалиях. — Ято почувствовал, как Юкине напрягся в его руках.       — Не обращай на него внимания. — предупредил Ято. — Он тебя дразнит.       — Почему бы мне не сказать тебе, малыш? — сказал Фудзисаки, подходя к ним.       — Закрой уши! — крикнул Ято, чувствуя неуверенность в регалии в своих руках.       — Ты когда-нибудь задумывался, — сказал Бог, — каково твое истинное имя?       — Не слушай! Тебя зовут Юкине!       Глаза Юкине расширились, когда он переводил взгляд с Ято на Фудзисаки, не в силах понять, что делать. Фудзисаки продолжал идти к ним. Чувствуя, как страх Ято отражается в его руке на рукояти Секки, Юкине усилил свои эмоции, решив защитить своего мастера любой ценой. Лезвие сверкнуло под дождем.       — Почему бы тебе не позволить мне рассказать тебе, малыш Юки? — сказал Фудзисаки, останавливаясь в нескольких футах перед ним. Глаза Ято расширились.       — Ты блефуешь! — сказал он. — Ты даже не знаешь этого!       — На самом деле, — сказал Фудзисаки с кривой улыбкой, — Я так и делаю», — Ято в шоке смотрел, как его отец воздел руки к небу, — Открой глаза навстречу свету! — Ято ахнул, когда Юкине внезапно отяжелел и выпал из его трясущихся рук. — Осознай свое место! — Фудзисаки крикнул. — Тебя зовут Маруяма!       Прежде чем Фудзисаки смог закончить, кулак Ято врезался ему в лицо, отбросив его на землю. Нора закричала, когда ее вырвало из хватки ее учителя. Вернувшись в свою человеческую форму, она твердо приземлилась на ноги. Она закричала от ярости, увидев Фудзисаки, лежащего без сознания на земле.       — Отец! — она закричала, прежде чем наброситься на своего брата.       Однако, прежде чем она смогла нанести удар, Ято применил заклинание, которое Дайкоку дал ему ранее, эффективно заключив ее в ловушку барьером, подобным тому, который использовался при омовениях. Она вскрикнула, ударившись о стену энергии, прежде чем снова подняться на ноги и броситься на нее всем телом. Ято уставился на нее в шоке и почти жалости, прежде чем повернуться туда, где упал его Секки.       — Юкине! — он вскрикнул.       Юкине вернулся из своей формы регалии и теперь лежал смятой кучей на земле. Ято почувствовал приступ паники, когда опустился на колени рядом с ним.       — Юкине! — он повторил, притягивая Юкине в свои объятия. — Юкине, скажи что-нибудь! — тряся младшего мальчика, Ято желал, чтобы тот открыл глаза, пошевелился, но Юкине был пугающе спокоен. — Нет, Юки! — сказал Ято, лихорадочно оглядывая Юкине на предмет каких-либо травм. — Нет! Нет Юки! Я остановил его! — он закричал. — Он не закончил! Я остановил его!       Взяв голову Юкине одной рукой, он посмотрел на бледное лицо своей регалии. Тяжело дыша, он обнаружил, что почти не может дышать, недоверчиво качая головой и убирая мокрые волосы со смертельно бледного лица Юкине. Он баюкал безжизненное тело своего суррогатного сына на руках, прежде чем рыдание вырвалось из его горла.       — Юкине… — он задохнулся, прежде чем уткнуться лицом в изгиб шеи Юкине. — Пожалуйста, малыш! — закричал он, раскачивая его взад и вперед. — Пожалуйста… — всхлипывая, он крепче прижал Юкине к себе. — Пожалуйста, не забирай его у меня! — почти умоляя, Ято держал тело Регалии под проливным дождем. — Не моего малыша! — всхлипывал он. — Не моего Юки!       Когда он плакал, из его горла вырывался крик, полный скорби и боли. Все, что он держал внутри, страх, печаль, боль, все это вытекло в вечную тьму. Сразу после этого он услышал приближающиеся к ним шлепающие шаги и знакомые голоса. Он услышал крик Норы и безжалостный стук дождя. Но посреди всего этого единственное, что он мог чувствовать, был Юкине, такой маленький и хрупкий. Он чувствовал постоянное присутствие, которое он узнал и полюбил, в его дрожащих руках. Он чувствовал, что это проходит.       1       — Сейчас он стабилен. — сказал Дайкоку, опускаясь на колени рядом с Ято у постели Юкине. Его лицо было мягким, когда он положил большую руку на лоб младшего мальчика, убирая светлые волосы с его лица. — Мы мало что можем сейчас сделать. — сказал он, похлопав рукой по плечу Ято. — Постарайся не слишком волноваться, хорошо?       Ято удивленно посмотрел на регалию и увидел боль в его глазах. Такую же боль, какую он чувствовал в своем сердце.       — Хорошо… — сказал Ято, опустив голову. Он вложил свою руку в руку Юкине, потирая большим пальцем тыльную сторону его ладони.       Он не видел сочувственного взгляда, которым Дайкоку наградил его, уходя, но он слышал, как дверь мягко открылась и закрылась за ним. Внезапно он остался один. Глубоко вздохнув, он потер лицо рукой.       — Жаль, что я не мог тебе сказать. — сказал Ято, глядя сверху вниз на Юкине. — Ты заслуживаешь знать свое настоящее имя, не то чтобы я хотел скрывать это от тебя… — вздохнув, он уронил голову на руки. — Прости, что я не рассказал тебе правду о секрете… — сказал он со вздохом. — Тебе позволено сердиться на меня за то, что я лгал тебе. — Ято на мгновение замолчал, тяжесть тишины повисла в воздухе. приближаясь к нему. — Ты что, меня не слышал? — он повысил голос. — Ты, должно быть, разозлился! — рявкнул он, поднимая голову, чтобы посмотреть на Юкине. — Накричи на меня! Ужали меня! Сделай что-нибудь!       Юкине не ответил. Поднявшись на ноги, Ято ударил кулаком в стену, оставив вмятину в гипсокартоне. Он ждал укола, гнева Юкине, его замешательства, его страха, но ничего не было.       — Черт возьми! — Ято вскрикнул, падая на колени. — Неужели нет ничего, что я мог бы оставить для себя? — он сказал, его глаза наполнились слезами. — Неужели я не могу уберечь одного человека?       Прижимая руку к глазам, Ято позволил себе заплакать. Он был тихим, точно так же, как эмоции, бурлящие в его голове, холодными и темными. Он не был уверен, как долго он оставался там, утопая в собственных эмоциях, но через некоторое время что-то привлекло его внимание. Что-то теплое и знакомое шевельнулось в глубине его сознания. Это было замешательство, почти страх, но это было присутствие, которого ему не хватало, жгучее и все такое.       — Юкине?! — Ято развернулся, подбегая к своей регалии. Он наблюдал, как Юкине зашевелился, беспокойно ерзая, прежде чем открыть свои ярко-оранжевые глаза. Ято не был уверен, как долго они смотрели друг на друга. Юкине моргнул.       — Ято? — тихо спросил он, его голос был хриплым от неиспользования.       Ято прерывисто вздохнул, новая волна слез омыла его лицо. Притягивая Юкине в свои объятия, он не сказал ни слова, но ему и не нужно было.       — Прости… — пробормотал Юкине, слабо обнимая его в ответ.       — Не надо… — тихо сказал Ято. — Я не хочу этого слышать.       Юкине не ответил, он вздрогнул. На секунду Ято подумал, что ему холодно, но потом он понял, что его регалия кричит.       — Юки?       — Извини… — снова пробормотал Юкин. — Я просто, я не знаю, что и думать, вот и все. — всхлипнув, он покачал головой. — Имя — это все, что потребовалось, чтобы сломить меня… — глаза Ято расширились. — Я имею в виду, ему было так легко просто…       — Прекрати! — Ято сказал, отстраняясь. — Просто помолчи, Юкине. Я не хочу слышать от тебя ничего из этого дерьма!       Юкине уставился заплаканными глазами в замешательстве на своего учителя.       — Мой отец и его игрушка побили нас на секунду. Ну и что? Ты думаешь, меня это волнует? Ты думаешь, это делает тебя менее личностным? — покачав головой, Ято рассмеялся, в смехе которого было больше боли, чем радости. — Нет, подожди, дай я угадаю. Ты думаешь, что из-за того, что ты чуть не умер, я буду считать тебя бесполезным? Что ж, у меня есть новости для тебя, тупица. — Ято ткнул Юкине в лоб. — Ты намного важнее глупой драки. Ты — моя регалия. Более того, ты — мой ребенок! — после этого Ято сделал паузу на мгновение, осознавая весь вес того, что он только что сказал. — Ты — мой ребенок. — повторил он.       Он повторял это так много раз, что не помнил, когда на самом деле начал это иметь в виду. Посмотрев вниз, он понял, что Юкине снова начинает плакать. Вздохнув, он снова притянул его в объятия.       — Так что, если ты когда-нибудь хоть на секунду подумаешь, что я в тебе разочаруюсь, у меня не будет другого выбора, кроме как надрать тебе задницу, понимаешь? — Юкин яростно кивал, вытирая слезы. — Ни один отец не мог бы желать лучшего сына! — сказал Ято срывающимся голосом.       — Я всегда хотел такого… — тихо сказал Юкине — Который в любом случае не был бы дерьмовым. — Ято на это засмеялся. — Я думаю… — сказал Юкине, уткнувшись лицом в плечо Ято. — Я думаю, тебе придется сделать…       Запустив пальцы в волосы Юкине, Ято улыбнулся.       — Я люблю тебя, Юкине… — тихо сказал он.       Юкине рассмеялся в рубашку, прежде чем сказать что-то, подозрительно похожее на       — Я люблю тебя, папа.       Зрение Ято снова затуманилось, но он не плакал. Вместо этого он держал свою регалию, пока снова не провалился в столь необходимый сон, зная, что к утру они оба будут в порядке.
54 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (2)