ID работы: 13671193

Jujutsu Kaisen [сборник]

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
3239
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 610 страниц, 211 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
3239 Нравится 1104 Отзывы 387 В сборник Скачать

«заткнись, мам!»

Настройки текста
Примечания:
Их реакция на то, что ваш ребенок говорит тебе заткнуться

Годжо Сатору

      Ваш семилетний сын — к сожалению или к счастью, тебе это еще предстоит решить — унаследовал многие черты своего отца, в том числе болтать без умолку не фильтруя слова.       Итак, сегодня этот маленький засранец, которого ты носила в своем чреве девять месяцев и теперь была вынуждена терпеть его выходки, велел тебе заткнуться, когда ты сказала ему выключать игру и идти спать. Как раз в тот момент, когда ты собиралась запустить своей тапочкой ему в голову, твой муж взял тебя за руку и улыбнулся. — Позволь мне позаботится об этом.       Ты неохотно опускаешь свое «оружие», наблюдая как он идет к вашему сыну.       — Привет, чемпион, — произносит Годжо, и малыш сердито смотрит на него. Улыбка Сатору становится еще шире, когда он думает о том, чтобы выбросить своего сына из окна прямо здесь и сейчас.       Ты чувствуешь то же самое, имея дело с ними обоими?       — Я слышал, что ты сказал своей маме заткнуться, это правда? — спрашивает Сатору, и каким-то образом ваш сын наконец осознает, что он сделал, и его глаза наполняются чувством вины.       Из компьютера вдруг доносится «игра окончена!», и малыш хмурится. — Папа! Я проиграл из-за тебя!       — Может быть, если бы ты был добр к своей маме, тогда мне не пришлось бы отвлекать тебя? Кроме того, — он облокачивается на стул, чтобы посмотреть на результат игры. — Больше похоже, что ты недостаточно прокачал скилл.       Малыш обиделся и стал наполнять свой кулак проклятой энергией, а Сатору, конечно же, всегда готов сразиться со своим сыном.       Вскоре каждому из них прилетает в голову по тапочку. Сатору падает на пол, скуля о том, что он всего лишь пытался помочь, а ваш сын смотрит на тебя, потирая голову. Ты молчишь и смотришь на него в ответ. Он встает со стула и подходит к тебе.       — Прости, мам, — шепчет он.       Ваш сын, еще больше опечаленный отсутствием твоего ответа, обнимает тебя и снова извиняется. Ты чувствуешь, как его слезы пачкают твои штаны, и вздыхаешь, проводя пальцами по растрепанным волосам мальчика.       — Просто не делай так больше.       Он кивает, и на твоем лице появляется легкая улыбка.       — А я все же думаю, что он недостаточно прокачал скилл, — говорит Сатору, и ему снова прилетает в голову тапок.

Нанами Кенто

      — Мам, просто заткнись! — говорит твоя шестилетняя дочь, услышав, как ты болтаешь по телефону, пока она рисовала. Твои глаза расширяются, и ты, поспешно прощаясь с подругой, вешаешь трубку, прежде чем встать, чтобы отшлепать грубиянку. — О, я знаю, тебе это не-.       Твой муж неодобрительно произносит имя вашей дочери, тем самым заставив тебя остановиться, а ее посмотреть на папу с удивлением и грустью.       — Так не разговаривают со своей мамой, — начинает он и качает головой, следующие слова он произносит с особым разочарованием. — Ты должна относиться к ней с уважением и ценить ее.       Ваша дочь опускает взгляд в пол, и на ее глаза наворачиваются слезы. Кенто продолжает. — И если тебя беспокоил шум, — он кладет руку ей на голову, и его голос смягчается, — тогда тебе следовало вежливо спросить, может ли твоя мама говорить потише, или ты могла просто уйти в другую комнату, верно?       Малышка кивает, дрожа и беззвучно плача.       Она смотрит на тебя, а затем подбегает и прыгает в твои объятия, несколько раз извиняется за свои слова и говорит, что отныне она будет хорошей девочкой. Ты баюкаешь ее в своих объятиях и похлопываешь по спине, чтобы успокоить.       Твой муж подходит к вам и запечатлевает поцелуй сначала на твоем лбу, а потом на лбу дочки. Глядя на малышку, Кенто шепчет тебе на ухо: — Она увернулась от пули, да, любимая?       Ты закатываешь глаза и легонько толкаешь его, а он с улыбкой прижимается поцелуем к твоему плечу. Но тут ваша дочка кладет руку ему на лицо и мягко отталкивает его.       — Мамочка моя, — тихо говорит она с надеждой, что ее папу не побеспокоит это заявление.       — Но она моя жена, — он хмурит брови.       Малышка озорно улыбается и пожимает плечами, и Нанами понимает, какой дьяволицей может быть его милая дочурка.

Ремен Сукуна

      Будучи сыном Ремена Сукуны ваш сын был воспитан, чтобы соответствовать титулу короля, что включало в себя манеру речи, которую он перенял у своего отца.       Тебя раздражает это еще больше, когда сын говорит тебе:       — Замолчи, мама!       Это напоминает о том, как король проклятий говорит тебе:       — Замолчи, женщина!       Однако ни Сукуна, ни ваш сын не могут избежать твоего гнева, когда произносят эти слова.       — Ого? Ты сказал своей маме «замолчи»? — спрашиваешь ты, и ваш сын прищуривает глаза в попытке запугать тебя, но это только усиливает твою проклятую энергию, от чего мальчик сглатывает.       Твой муж входит в комнату и приходит в замешательство от увиденного: ваш сын испуганно смотрит на тебя, а ты, похоже, близка к тому, чтобы хорошенько отшлепать ребенка.       — В чем дело?       Ты смотришь на Сукуну.       — О, я не знаю, — поворачиваешь голову снова на сына. — Почему бы тебе не сказать папе?       Мальчик смотрит на тебя, а потом на отца.       — … Я велел маме замолчать, — стыдливо говорит он.       Сукуна разражается смехом, но ты быстро наносишь ему удар кулаком в живот, и он падает на пол, свирепо смотря на тебя.       — За что, — ворчит он.       — Сукуна-сама, разве хорошо говорить своей маме, чтобы она замолчала? — подчеркиваешь ты почтительность. Твой муж встает и качает головой.       — Нет, — ворчит он, и ты киваешь, глядя на своего сына.       Мальчик хмурится и подходит к тебе, затем слегка кланяется.       — Прошу прощения, мама, это моя ошибка.       Ты вздыхаешь и легонько щелкаешь его по лбу.       — Я твоя мать, не кланяйся мне, глупышка.       Ваш сын удивленно смотрит на тебя и улыбается, кивая, прежде чем обнять. Тем временем Сукуна все жалуется на то, как ты посмела ударить короля проклятий.

Гето Сугуру

      Ваша пятилетняя дочь велела тебе заткнуться, когда она смотрела свое любимое шоу, и с тех пор ты ее игнорируешь. Всякий раз, когда она пыталась заговорить с тобой, ты отворачивалась и уходила. Она не знала или, скорее, не осознавала, что сделала не так, поэтому пошла к папе просить о помощи.       — Папочка, я не знаю, почему мамочка игнорирует меня! — серьезно говорит она Гето, он смотрит на нее и кивает, жуя хлопья.       — Ты сделала что-то, что разозлило маму? — спрашивает он и улыбается, видя, как малышка чешет затылок, размышляя. Через некоторое время она непонимающе качает головой. Гето тихонько мычит, прежде чем посмотреть на нее.       — Ну, одна маленькая птичка сказала мне, что ты велела маме заткнуться. Это правда?       Малышка наклоняет голову. — Откуда птичка узнала?       — Я расскажу тебе позже, но сейчас важно вот что: хорошо ли говорить своей маме заткнуться? — спрашивает он, поднимая бровь и глядя на свою дочь. Малышка играет с подолом своей рубашки и тихо бормочет:       — Нет…       — Ну вот, теперь ты знаешь, почему мама не хочет с тобой разговаривать, — подмигивает он. — А теперь иди и извинись. Хорошие люди извиняются, когда делают что-то не так, верно?       Девочка кивает с легкой улыбкой, и Гето взъерошивает ее волосы.       — Хорошая девочка.       Позже, когда все уладилось, малышка устроится у тебя на коленях, а Сугуру будет сидеть рядом, обнимая тебя одной рукой.       — Папочка, как маленькая птичка узнала?       Он улыбается и не говорит, что его милая жена возмущалась из-за того, какой грубой может быть ее дочь, и что ему пришлось обнять ее и осыпать поцелуями, чтобы успокоить.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.