40. Обещание
3 ноября 2024 г., 19:00
В комнате было очень тихо. Огоньки свечей иногда коптели, клочья чёрного дома отбрасывали причудливые тени на стены. Недавно взбунтовавшийся ветер снова успокоился и теперь тихонечко стучал открытыми ставнями о стены снаружи домика. Из соседней комнаты не доносилось ни единого шороха.
Гермиона внимательно смотрела на сидящего напротив слизеринца, подмяв под себя ноги. Он, судя по всему, не рвался объясниться. Поначалу парень сложил у стены подушки, тщательно взбил их руками, откинулся на эту кипу и замер, глядя куда-то поверх головы собеседницы. Спустя несколько минут девушка не выдержала и прервала молчание:
— Я жду объяснений.
Малфой теребил тонкими пальцами побитые края кружки. Он продолжал смотреть куда-то мимо девушки.
— Я думаю, откуда начать.
Гермиона нетерпеливо закатила глаза.
— С начала?
Слизеринец зло зыркнул на сидящую рядом девушку и отставил кружку в сторону.
— Спасибо, Грейнджер, а то я бы не догадался.
Гермиона раздражённо выдохнула. Её собеседник озадаченно потёр переносицу.
— Ладно, с начала так с начала. Сначала было задание Тёмного Лорда.
На последних словах девушка презрительно скривилась. Малфой, не обратив на это ни малейшего внимания, продолжил.
— План был следующим. Пожиратели Смерти решили для начала разобраться с ближайшими соратниками Поттера. Без них было бы гораздо проще добраться до него самого.
Гермиона крепче сжала палочку и отодвинулась подальше от собеседника.
— Ты меня поэтому похитил?
Малфой закатил глаза.
— Не похитил, а спас. Не перебивай, мы к этому ещё придём.
Волшебница послушно замолчала, но палочку из рук не выпустила. Слизеринец поудобнее устроился на подушках.
— Большинство из вас, не считая тех, кто состоит в Ордене Феникса, учатся или работают в Хогвартсе. Значит, можно нанести один удар по школе, пока все вы там находитесь, и разобраться с этим за раз.
От сказанного стало не по себе. Гермиона нахмурилась.
— А о защитном барьере вы подумали? Его не так уж и просто преодолеть.
Парень нервно пощипывал края подушки, лежащей у него под рукой.
— Я расскажу тебе всю правду, но пообещай, что выслушаешь до конца.
Его голова неловко дёрнулась. Серые радужки блеснули в тёплом свете камина. Гермиона серьёзно кивнула. Парень вздохнул и продолжил, не отрывая от неё глаз:
— Я нашёл способ провести Пожирателей смерти в школу.
Слова повисли в воздухе. Гермиона ещё сильнее сжала кулаки. Малфой метнул быстрый взгляд на её побелевшие костяшки и поспешил договорить:
— Это исчезательный шкаф в каморке Филча. Может, помнишь, близнецы Уизли как-то запихнули туда Монтегю.
Гермиона задумалась.
— Помню, но разве он не был сломан?
Парень утвердительно кивнул.
— Был. Но я его починил.
Девушка метнула на него злой взгляд.
— Ты поэтому пропадал по ночам? И в «Горбин и Бэркес» за тем же ходил? Занимался починкой шкафа?
Малфой удивлённо вскинул брови.
— Не знал, что ты настолько по мне фанатеешь, что даже по грязным подворотням за мной таскаешься.
Гермиона раздражённо махнула рукой.
— Не до шуток сейчас. Неужели теперь все Пожиратели в курсе?
Малфой по-змеиному прикрыл глаза и холодно произнёс:
— Я не собирался им говорить. Но они всё равно узнали.
Гермиона вскочила на ноги и по привычке задрала подбородок.
— Конечно, так я тебе и поверила. Зачем ещё тебе чинить этот проход? — девушка задумалась, — И, если они узнали, то когда нападут?
Малфой смотрел на неё не мигая.
— Я его починил для себя, — он сделал особое ударение на последних словах.
Гермиона тупо уставилась на полулежащего волшебника. Он вздохнул.
— Я подумал, что надёжный путь отступления лишним не будет.
Гермиона хмыкнула.
— Ну, понятно. Собрался трусливо сбежать. А как же твой хозяин?
Малфой раздражённо цокнул и стал ещё настойчивее выдёргивать нитки из подушки.
— Во-первых, он мне не хозяин. Во-вторых, я собирался провернуть кое-что такое, что ему точно не понравилось бы.
Девушка удивлённо вскинула бровь.
— Вот как? И что же?
Малфой покачал головой.
— Притормози, планы изменились. Всё пошло наперекосяк после того, как я помог Тео сбежать.
Наконец все части головоломки встали на место. Гермиона зло сощурилась и хищно вытянула шею.
— Ты мне соврал, — она крепко стиснула волшебную палочку в руке, — Ты его через исчезательный шкаф провёл, не так ли? А мне заливал про эвакуационный туннель. И после этого ты всё ещё хочешь, чтобы я тебе доверяла?
Парень отбросил подушку в сторону и резко сел, опёршись на руки. Его пальцы, неестественно изогнутые от напряжения, впились в царапающую обивку тахты.
— Да, хочу, — он вперил в стоящую напротив волшебницу острый, холодный взгляд, — Я больше никогда не совру.
Гермиона отшатнулась назад и чуть было не упала, споткнувшись о взявшийся из ниоткуда пуфик. «Да как бы не так», — возмущённо скривилась она. Девушке было немного обидно: в историю про эвакуационный туннель она действительно поверила. Гермиона сделала глубокий вдох и попыталась рассуждать трезво. Мысли путались: голод и недосып давали о себе знать. «Ладно, пусть болтает, вдруг расскажет что-то полезное. Правда потом надо будет как-нибудь перепроверить то, что он наговорит», — Гермиона подняла взгляд на слизеринца. Тот внимательно вглядывался в её лицо. Она хмуро кивнула. Малфой немного расслабился, но снова откидываться на подушки не стал: так и остался сидеть.
— Так вот, — неожиданно продолжил парень, не дав Гермионе задать вертящиеся на языке вопросы, — Я провёл Тео к исчезательному шкафу, и он сбежал. Я предупредил его, чтобы он ни словом не обмолвился о том, как спасся. Но этот кретин…
Малфой зло зыркнул на дверь в соседнюю комнату и грязно выругался. Гермиона недовольно сморщила нос. Слизеринец резко выдохнул сквозь зубы и продолжил:
— Короче, через несколько дней после его побега мне пришло письмо от отца. Мол, мы готовимся к нападению, спасибо, что починил проход.
Сердце девушки застучало быстрее, руки похолодели. Она нервно сглотнула и присела на стоящий позади неё пуфик. Страх и беспокойство обволакивали внутренности. Малфой продолжил.
— Я назначил дату. Придумал какую-то чушь, почему именно в это время будет лучше всего напасть. Они поверили и согласились.
— Когда? — тихо спросила Гермиона.
— Завтра. Помнишь же, послезавтра студенты должны были разъехаться на каникулы.
Девушка выдохнула.
— Удачно, что объявили эвакуацию.
Малфой хмыкнул.
— Ну, это не удача, это я постарался, — девушка подняла на него взгляд полный непонимания, — Контрабанда этих тварей обошлась мне недёшево.
На мгновение Гермиона потеряла дар речи.
— Ты хоть понимаешь, — разъярённо зашипела она, — Что погребины могли спокойно загрызть кого-то?
— Но не загрызли же, — холодно парировал слизеринец, невозмутимо глядя ей прямо в глаза, — Не волнуйся, их кормили по высшему разряду. Им было не до костлявых студентиков.
Гермиона закатила глаза.
— Что мне сказать? Поздравляю, ты всех спас? А меня-то тогда зачем сюда притащил?
Малфой продолжал сверлить девушку своим змеиным взглядом из-под полуприкрытых век.
— Кто-то предупредил Пожирателей смерти об эвакуации. Они напали раньше.
Расслабившаяся было Гермиона снова напряглась.
— Что значит «раньше»? — тихо переспросила она.
— Сегодня рано утром.
Гермиона вскочила на ноги. Воспоминания ударили в голову. Сегодня
утром она проснулась на диване. Ей показалось, что в коридоре кто-то закричал. Что-то ударилось о стену. Малфой заложил руки за спину. Снова наступила тишина.
«Так значит», — Гермиона судорожно соображала, — «Заклинание тишины наложил? Чтобы не было слышно звуков борьбы?»
— Тебя нужно было вытащить, — с напором произнёс парень, — Если бы не я… твою мать, Грейнджер.
Не дослушав, волшебница бросилась к двери. «Рон, Гарри… а если их…» Не успела она провернуть дверную ручку, как свалилась на пол под действием парализующего заклинания.Несколькими взмахами палочки Малфой уложил застывшую девушку обратно на тахту, а сам отодвинулся как можно дальше.
— Уймись, — Малфой тяжело выдохнул и опёрся о стену: кажется, заклинания дались ему нелегко, — Я же правда помочь тебе пытаюсь.
Гермиона зло зыркнула на слизеринца. Тот лишь вяло отмахнулся.
— В первую очередь кто им нужен? Ваша троица. Тебя бы убили не колеблясь, на месте. Я тебе жизнь спас.
Гермиона издала нечленораздельный хрип. Малфой обессиленно прикрыл глаза.
— Да знаю я, что ты мне не веришь. Но отпустить тебя не могу. Если они развернули такую крупную операцию, вряд ли просто так остановятся. Они будут искать тебя везде, где только додумаются, — парень ухмыльнулся, — А здесь точно не додумаются.
Девушка беспомощно замычала. Малфой вздохнул, не открывая глаз.
— Слушай, я хочу помочь тебе, чтобы ты потом помогла мне. Мёртвая ты мне помочь не сможешь, так что приходится выкручиваться.
Гермиона больше не пыталась говорить, только молча уставилась на слизеринца. Тот наконец открыл глаза и, не обращая никакого внимания на всё ещё парализованную девушку, стал рыскать глазами по комнате.
— Должно же быть в этом хламе хоть что-то полезное… ага, нашёл.
Малфой запустил руку в гору непонятного мусора под столиком у тахты и вытянул из неё длинную верёвку. Он встал, разложил её перед собой, а сверху расстелил брошенное в угол одеяло. На мгновение парень опёрся руками о колени: каждое движение давалось ему с трудом. Гермиона непонимающе смотрела на все эти приготовления. Наконец слизеринец распрямился и, перехватив поудобнее палочку, направил её в сторону парализованной девушки. Второй раз за последние десять минут её тело левитировало в воздухе.
— Ну, не смотри на меня так, — приговаривал парень, перенося её на мягкое одеяло, — Я же знаю, что, как только оглушающие чары спадут, ты сразу попытаешься сбежать. Сил поддерживать их у меня нет, поэтому приходится действовать по старинке.
Гермиона испуганно завертела глазами по сторонам. Слизеринец же неспеша обернул её в одеяло и, подхватив обеими руками концы верёвки, перекрестил их в районе груди, а затем, обернув вокруг тела, на бёдрах. Уже через мгновение чары спали. Девушка зарычала.
— Пусти меня! Ты… Да я тебя…
— Тихо! — скомандовал вдруг Малфой и выжидающе обернулся к двери.
Гермиона хотела возмутиться, как вдруг сама услышала скрипенье чьих-то шагов на снегу. Она разом притихла. Слизеринец выругался, поспешно встал с тахты, на которую едва-едва присел, наложил несколько запирающих на входную дверь и задёрнул поплотнее шторы. После этого он снова прошептал: «Вингардиум Левиоса», и Гермиона опять очутилась в воздухе. Малфой не колеблясь бросился к двери в кабинет и резко распахнул её.
— Значит так, ты — спи. А она, — одним мановением палочки он перенёс связанную волшебницу в комнату, — Спрячется под кроватью.
Тео поспешно сел на кровати, коротко зевнул и озадаченно уставился на своего друга.
— Зачем?
Малфой раздражённо зашипел.
— Потому что ты, дурья башка, привёл хвост.
Пока едва проснувшийся слизеринец пытался понять, что происходит, его друг аккуратным движением палочки уложил Гермиону под кровать. В передней раздался настойчивый стук в дверь. Малфой бросил напряжённое: «Я разберусь», и скрылся в гостиной.
Узкая полоска света, проникающего через щель в дверном проёме, выхватывала из темноты две пары напуганных глаз в самом дальнем углу кабинета. Из соседней комнаты послышался скрип дверных петель и тяжёлые шаги. Незнакомец вошёл в дом.
Примечания:
Напоминаю, что главы выходят каждое воскресенье в 19:00, каждую четвёртую неделю — перерыв. Спасибо, что следите за обновлениями, ждите новую главу в скором времени)