Анализ Disposable Teens
11 июля 2023 г., 17:59
Disposable Teens (рус. Одноразовые подростки) - песня рок-группы Marilyn Manson из альбома Holy Wood (In the Shadow of the Valley of Death). Агрессивная композиция, повествующая о бунте молодёжи против авторитета старшего поколения. Сегодня я тщательно проанализирую эту песню и сделаю выводы о ней. Поехали!
Первый куплет:
"And I'm a black rainbow, and I'm an ape of god
I've got a face that's made for violence upon
And I'm a teen distortion, survived abortion
A rebel from the waist down"
Перевод:
"И я чёрная радуга, и я Божья обезьяна
Моё лицо создано, чтобы над ним совершалось насилие
И я - подростковое искажение, выживший абортыш
Бунтовщик ниже пояса"
"И я чёрная радуга, и я Божья обезьяна". По определению, радуга красочная, а вот чёрный цвет обычно ассоциируется с мраком. Мэрилин Мэнсон, лидер группы, хочет сказать, что подростки - зрелище, подобные радуге, на которое обращают внимание люди, но вместо того, чтобы скрашивать дни, они, наоборот, омрачают их своей озлобленностью. Дальше Мэрилин Мэнсон говорит, что люди произошли от обезьяны, однако последователи религии убеждены в том, что их создал сам Господь Бог
"Моё лицо создано, чтобы над ним совершалось насилие". Мэрилин Мэнсон хочет сказать, что подростки часто подвергаются насилию со стороны родителей и социума
"И я - подростковое искажение, выживший абортыш", "бунтовщик ниже пояса". Подростки, переходя в пубертатный период, достаточно сильно меняются, как в психологическом плане, так и в физическом. Если будучи детьми они казались хорошими и приятными созданиями, то когда они выросли, они стали озлобленными и обидчивыми. Во второй части третьей строчки «выживший абортыш» Мэрилин Мэнсон хочет сказать, что из-за жестокого отношения и насилия со стороны родителей, подростки считают себя нежеланными детьми. Дальше идёт четвёртая строчка, которая является почти прямой цитатой из пятой главы романа «1984» британского писателя Джорджа Оруэлла:
«Уинстон говорит Джулии: "Ты бунтовщица только ниже пояса"»
Джулия всегда нарушала партийные законы, ибо они не привлекали её, хоть и искусно притворялась их сторонницей. Становится понятно, этой финальной четвёртой строчке лирический герой хочет сказать, что он - бунтовщик и делает всё, что захочет, не обращая никакого внимания на запреты и законы
Второй куплет:
"I wanna thank you mom, I wanna thank you dad
For bringing this fucking world to a bitter end
I never really hated the one true God
But the God of the people I hated"
Перевод:
"Спасибо мама, спасибо папа
За то, что вы привели этот ёбанный мир к горькому концу
Я никогда не ненавидел истинного Бога
Но Бога, созданного людьми я ненавидел всегда"
"Спасибо мама, спасибо папа", "за то, что вы привели этот ёбанный мир к горькому концу". Эти две строчки адресованы старшему поколению, которое своими устоями испортило этот мир, и считает и выставляет отбросами общества тех людей, которые показывают реальную картину какого-либо происходящего ужаса
"Я никогда не ненавидел истинного Бога", "но Бога, созданного людьми я всегда ненавидел". Мэрилин Мэнсон хочет сказать, что он любит одного истинного справедливого Бога, а не того Бога, которого люди создают себе и считают его самым истинным и навязывают другим
Припев:
"You said you wanted evolution
The ape was a great, big hit
You say you want a revolution, man
And I say that you're full of shit"
Перевод:
"Вы говорили, что хотели эволюции
Обезьяна - настоящий прорыв
Вы говорите, что хотите революции
А я говорю, что вы полны дерьма"
Мэрилин Мэнсон говорит о тех людях, которые хотят изменить этот мир в лучшую сторону, но ничего не делают для этого, а лишь сидят дома и смотрят телевизор, наблюдая за тем, что происходит на данный момент. Таким образом, люди, вместо того, чтобы действовать, лишь критикуют этот мир и мирятся с его несправедливостью, как бы принимая тот дискомфорт, в котором они живут
Пост-припев:
"We're disposable teens
We're disposable teens
We're disposable teens
We're disposable
We're disposable teens
We're disposable teens
We're disposable teens
We're disposable"
Перевод:
"Мы одноразовые подростки
Мы одноразовые подростки
Мы одноразовые подростки
Мы одноразовые
Мы одноразовые подростки
Мы одноразовые подростки
Мы одноразовые подростки
Мы одноразовые"
Словами «мы одноразовые подростки» Мэрилин Мэнсон хочет сказать, что те подростки, которые подвергаются травле и жестокому обращению со стороны своих родителей, сверстников и/или каких-то иных людей, считают, что никому не будет дела до их исчезновения и/или смерти
Бридж:
"The more that you fear us, the bigger we get
The more that you fear us, the bigger we get
And don't be surprised, don't be surprised
Don't be surprised when we destroy all of it"
Перевод:
"Чем больше вы нас боитесь, тем взрослее мы становимся
Чем больше вы нас боитесь, тем взрослее мы становимся
И не удивляйтесь, не удивляйтесь
Не удивляйтесь, когда мы всё разрушим"
"Чем больше вы нас боитесь, тем взрослее мы становимся". Мэрилин Мэнсон хочет сказать, что убийцы обычно чувствуют власть, когда их боятся, особенно те, что насмехались над ними и считали их слабыми
"Не удивляйтесь, когда мы всё разрушим". Если подросток подвергается травле, есть вероятность, что он может отомстить всем тем, кто издевался над ним. Один из самых известных примеров - стрельба в школе «Колумбайн», устроенная её учениками Эриком Харрисом и Диланом Клиболдом
Итак, анализ данной песни подходит к своему завершению. Делаем выводы и размышляем. Композиция Disposable Teens - это обращение к старшему поколению, которое привило молодому сомнительные моральные устои и культуру насилия. Теперь представители старшего поколения удивляются, почему же молодёжь так часто устраивает стрельбы в учебных заведениях и пытаются найти виноватых вместо того, чтобы разобраться в причина и что предшествовало этим трагическим случаям. К тому же, представители старшего поколения ничего не делают и не предпринимают, чтобы остановить эти стрельбы. Например, разговаривать с подростками и оказывать им необходимую помощь и поддержку при травле в школе, насилии в семье и других личных и психологических проблемах. Один из примеров последствий незамеченных проблем, связанных с травлей, на которую присутствует отсылка в данной композиции - стрельба в школе «Колумбайн», спланированная и устроенная Эриком Харрисом и Диланом Клиболдом. Причина стрельбы - травля со стороны других школьников, которой подвергались оба подростка и их (Эрика и Дилана) психические расстройства. Мэрилин Мэнсон был обвинён в подстрекательстве подростков и его везде пытались подвергнуть культуре отмены. В общем и целом, в композиции Disposable Teens Мэнсон хочет донести, что люди должны принимать действительно практичные решения для предотвращения массовых убийств в учебных заведениях и других случаев, связанных с использованием оружия, а также выслушивать, слышать и помогать подросткам, которые подвергаются травле и насилию
Примечания:
Надеюсь, вам понравился данный анализ. Ставьте лайки и также обязательно оставляйте свои комментарии, это важно для меня. Всем огромное спасибо за прочтение и внимание
Тг-канал: https://t.me/darksentiment