ID работы: 1369547

Откровения леди Кейтилин

Гет
PG-13
Завершён
54
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 11 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Мне б волчицу найти в подругу, Чтоб довериться ей, как другу. Чтоб, в январскую лютую стужу, Верный взгляд её грел бы душу. Чтоб по жизни к плечу плечо, Чтоб любить её горячо. А. Дюмин «Волчица»

1.

Идя вслед за Мизинцем по коридору, лорд Эддард с трудом сдерживал волнение. Гнев, охвативший лорда Старка, когда тот понял, куда привёл его хитроумный мастер над монетой, почти миновал. С Бейлишем они разберутся потом. Что случилось в Винтерфелле? Кейтилин бы никогда не приехала тайком, лишь бы просто навестить мужа. Что могло случиться? Бран? Но он жив, хвала Богам, пусть и останется калекой. Робб? А может, Иные? Тот дезертир что-то болтал о Белых Ходоках. Если они перешли Стену (бред!), тогда ему, как Хранителю Севера, следует вернуться. Но тогда бы мейстер Лювин непременно прислал ворона. Да и из Ночного Дозора пришли бы вести... То тут, то там из-за занавесей выглядывали полуодетые красотки, подмигивавшие обоим мужчинам и посылавшие воздушные поцелуи. Они хихикали, зазывали гостя к себе: — О, да это же сам лорд десница! Какая честь, милорд! — Милорд, вы всегда так мрачны? Пойдёмте к нам. Мы вас развеселим! — Лорд Петир... Бейлиш отмахивался от своих девочек, а лорд Старк ощущал жгучее желание врезать ему хорошенько. Друг... нашёл где прятать благородную леди. В борделе! "Здесь она в безопасности" — подумать только! Не то чтобы Эддард был девственником до свадьбы — были и у него славные денёчки да весёлые ночки. Особенно когда они гуляли с молодым Робертом. Это сейчас его милость обрюзг и растолстел, а тогда молодой лорд Штормового Предела умел веселиться. Как они плясали, помнится, на чьей-то свадьбе! Роберт всегда знал толк и в вине, и в пригожих девках. А те к нему так и липли. Младшего сына лорда Рикарда они тоже вниманием не обходили. Да, было время... было да ушло. После гибели отца и брата став лордом Винтерфелла, Эддард женился на Кейтилин Талли и с тех пор никогда не гулял на стороне (и пусть другие думают иначе — он не будет никому ничего объяснять). И сейчас ему было неуютно и стыдно. Ещё и потому, что на кой-какие страстные призывы его тело готово было откликнуться.

2.

Но вот отворилась богато украшенная искусной резьбой дверь. — Прошу, милорд, — Бейлиш любезно улыбался, будто не его только что чуть не придушили. — Вас ждут. Роскошное — даже слишком — убранство, на столе поднос с фруктами, а вон диван за очередной занавесью... А где Кейтилин? Его леди жена появилась почти бесшумно. — Мой лорд, — и в глазах леди Кейтилин Эддард увидел радость, смешанную с озабоченностью. Как же она осунулась и побледнела. Рядом с миледи верной тенью застыл сир Родрик Кассель. А за их спинами, сложив пухлые руки на животе, стоял лорд Варис. Этому-то что здесь понадобилось? — Миледи? Вы здесь? Что произошло? Вместо ответа Кейтилин протянула руки. На ладонях были совсем свежие шрамы. Нож, кинжал? Но кто посмел покуситься на его леди? Кто поднял руку на Кейтилин Старк?! — Брана хотели убить. — Что?! — Его спас лютоволк. Лето. Он перегрыз убийце горло. А мне достался этот кинжал. Сир Родрик молча протянул своему лорду кинжал из валирийской стали. С рукоятью из драконьей кости. Хорошее оружие. Дорогое. Слишком дорогое для простого наёмника. И приметное. — Лорд Бейлиш уверяет, что это сделал Бес. — Откуда вам это известно? — лорд Старк обернулся к Бейлишу. — Видите ли, милорд...

3.

... Когда всё разъяснилось, лорд Эддард собрался уйти, чтобы хорошенько поразмыслить на досуге над сказанным и услышанным. Но Кейтилин остановила мужа, мягко положив ему руки на плечи. — Не спеши, Нед. — Что? — растерялся тот. А умелые пальчики его жены уже расстёгивали колет. — Кэт! Что ты делаешь?.. — Пожалуй, мы здесь лишние, — кашлянул лорд Варис, уводя за собой сира Родрика. — Роберт и Семь королевств не пропадут за пару часов, которые ты подаришь своей жене. — О чём вы, миледи? — Не уходите, милорд. Мы слишком давно не были вместе, — в голосе женщины проскользнул мягкий укор. Да, почти два года. Эддард ощутил укол совести. Следовало больше времени уделять супруге. — Но здесь? Сейчас?! Миледи, вы шутите, — конечно, это шутка, это же не может быть всерьёз, его Кэт не такая. Неужто на неё так подействовало это проклятое место? — Ты будешь смеяться, но у меня дурные предчувствия, Нед, — она заглядывала в самую душу, — и я так... мне так не хватало тебя! "И мне тебя". Будь на то воля самого Эддарда, он бы вернулся в Винтерфелл. Но он — лорд десница, Роберт ему доверяет. — Миледи, вы требуете невозможного, — лорд Старк попытался образумить жену, — если бы вы приехали как леди Старк, супруга лорда десницы, с подобающей охраной... Ваше место на Севере. Рядом с Браном. — Здесь и сейчас моё место рядом с вами, мой лорд и супруг, — Кейтилин улыбалась. Так, как умела только она одна. Лорд Петир счёл нужным вмешаться: — Милорд, миледи. Позвольте проводить вас в укромную комнату для дорогих гостей. Поверьте, там вам никто не помешает. — Ни за что! — Спасибо, Петир, — поблагодарила леди Старк. — Но это неправильно! Неприлично! — лорд Эддард сопротивлялся из последних сил. Его непреклонность и суровость таяли от улыбки жены. — Ты сошла с ума! — Разве мы не муж и жена? Это будет нашей маленькой тайной, — Кэт приложила палец к губам мужа. — Где ваша комнатка, лорд Петир? — Прошу следовать за мной. Кэт... его Кэт смотрела на мужа так, как никогда не будет смотреть на него. Для Кейтилин Старк, урождённой Талли, Мизинец — всего лишь младший брат. А ему так хотелось большего! Комнатка была и вправду небольшой, очень уютной, хотя и роскошной. Никакого сравнения с унылым Севером, с его мрачными каменными стенами и шкурами на полу. Среди этих шёлковых подушек, резных деревянных панелей, искусной росписи (о, ничего вульгарного — всего лишь прекрасные цветы) так трудно заметить дырочку для подслушивания и подглядывания. Сколько тайн выбалтывают иные в постели с красоткой! Надо только уметь их использовать. Петир Бейлиш умел. — Нед, милый, как же мне тебя не хватало! — Кейтилин, тебе лучше вернуться. — Поздно, я никуда не уйду. Я так долго добиралась к тебе... — Но это дурно! Как ты може... — С каких пор супружеская любовь стала грехом? — фыркнула Кейтилин. А дальше Петир расслышал поцелуй. Зашуршала сбрасываемая одежда... Лорду Петиру не нужны были глаза, чтобы представить всё то, что сейчас будет происходить в укромном уголке. Воображение рисовало картины одна бесстыднее другой, а его плоть восстала при одной мысли о Кэт. Кэт... Кэт... его Кошечка... она счастлива со своим мужем. А этот глупец Старк даже не понимает, какое сокровище ему досталось. Подслушивать и подглядывать и дальше было унизительно и невыносимо. И лорд Бейлиш поспешил к своим дорогим (ох, каким дорогим!) девочкам, дабы унять жар в чреслах и попытаться позабыть недоступную леди. Позже он не раз проклинал себя за это.

4.

— Ты удивительная женщина, Кейтилин Талли, — утомлённый Нед поглаживал бархатистое бедро жены, — и я не устаю благодарить Богов за такой подарок. — Не забудь ещё моего лорда отца, — Кейтилин положила голову на плечо мужа. Она так и светилась тихим счастьем. — Нед. — Да, дорогая? — Ты не против, если мы назовём младшего сына в честь дедушки? — Младшего сына? — не понял Эддард. — Постой... ты хочешь сказать... — Жаль, мой брат Эдмар ещё не женат, а у Лизы только один сын. Я слышала, Роберт родился слабым и болезненным, не то что наши с тобой дети, — Кейтилин вздохнула, — я так рада, что Бран очнулся. Если бы ты знал, как я целыми днями сидела возле него, моля Семерых о милости! — Всё хорошо. Наш мальчик жив, — утешал Эддард Старк плачущую жену. — Не плачь. Мы отомстим Ланнистерам. Роберт не будет защищать Беса, когда узнает. — Королева Серсея тоже не станет защищать брата. Она мать и знает, что такое тревожиться за жизнь ребёнка. Знаешь, Серсея ведь потеряла первенца. Какое счастье, что нас миновала эта беда. — Не помню, — признался лорд Эддард. — Ну, это было так давно. Кажется, он прожил всего несколько дней или даже часов, — Кейтилин припомнила рассказ королевы. — Такой крошечный, темноволосый, вылитый Роберт, — грустная улыбка осветила лицо женщины. — Наверно, я забыл, — предположил Эддард, перебирая пряди цвета осенних листьев. Они пахли домом, уютом и Кэт. — Постой! Ты сказала — темноволосый? Вылитый Роберт? Ну да, все Баратеоны темноволосы... но Джоффри — белобрысый паршивец! И младшие тоже светлые! — И что это значит? — не время расспрашивать, почему предполагаемый жених Сансы оказался паршивцем. — Они не его дети, Кэт, — лорд Старк вскочил и принялся лихорадочно одеваться. — Это дети королевы. Королевы и её брата, Джейме Ланнистера! Это было невероятно, немыслимо, безумно — но это было! Было! — Какая мерзость! — выдохнула Кейтилин. — И ты думаешь, я позволю нашей девочке выйти за ублюдка? Да ещё такого? Пока я жива, этому не бывать! — Значит, не будет. Мы найдём дочери более достойного мужа. — Сира Джейме в тот день не было вместе со всеми на охоте, — леди Кейтилин спустила ноги с кровати. — И королевы тоже. — Бран... он мог что-то заметить. Это они виноваты! Ланнистеры! Я заставлю их заплатить за всё! — Мы заставим, — поправила супруга. — Нужно обо всём сказать Роберту. Может, Джон Аррен узнал тайну королевы? — Я должен навести справки, — лорд Эддард не привык рубить сплеча. К тому же он прекрасно представлял себе, каким ударом станет это для короля Роберта, — а вам, миледи, необходимо вернуться в Винтерфелл. Я не могу рисковать вашей жизнью. В Королевской Гавани слишком опасно. — Хорошо, я уеду. Берегите себя, мой лорд, — леди Кейтилин поцеловала мужа в щёку. — Ради наших детей, ради твоего любимого Севера, ради меня — береги себя, Нед! — Я должен поговорить с Серсеей. Убедить её сознаться во всём. — Нет, Эддард! Нет! Иди к Роберту. Иначе эта змея вывернется, и наш сын останется не отомщённым, — глаза леди Кейтилин гневно сверкнули. — Обещай мне! — Обещаю. Берегите себя, миледи. И помогите Роббу, если со мной что-то случится, — лорд Эддард обнял свою леди, уже одетую (когда нужно, благородные дамы прекрасно справляются без помощи служанок. Особенно на Севере). И они застыли в объятиях друг друга.

5.

Через час леди Кейтилин, сопровождаемая сиром Родриком, миновала городские ворота. В это же самое время лорд Эддард, десница его милости короля Роберта Первого Баратеона, входил в личные королевские покои. Так начиналась Война Льва и Волка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.