ID работы: 13695676

Луз Клоторн: Два мира, Одна семья

Джен
Перевод
R
В процессе
46
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 2 420 страниц, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 47 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 50. Разрыв Связи

Настройки текста
В то утро Луз держала в руках рюкзак, набитый различными вещами, собираясь покинуть Совиный Дом. "Ты уверена, что взяла все, что нужно, Луз? - спросила Гвен, ожидая её. С тех пор как она узнала, что Луз подумывает пойти на Трек Звероводства в Хексайде, она решила показать Луз, каково это - быть членом Ковена Звероводов. Что иногда означало брать на себя роль защитника животных и сражаться с монстрами. "Медикаменты, глиф-карты, закуски… да, я все взяла, бабушка Гвен," - ответила Луз. Она последовала за Гвен наружу, где Эмити и Кинг ждали её вместе с Лилит и Идой. "Эй, Эмс, еще раз извини, что не могу пойти с тобой к твоим предкам", - извинилась Луз. "Не беспокойся", - ответила Эмити. - "Я понимаю, что вам с бабушкой нужно провести время вместе. Но я пойду туда не одна. Кинг будет прикрывать мне спину". "Да, на всякий случай, если её старики окажутся чудаками", - добавил Кинг. "Ну, раз вас, детей, не будет дома, это, по крайней мере, даст мне возможность заняться кое-какими своими делами", - сказала Ида. "Например, встретиться с Рейн?" - поддразнила Лилит, от чего Ида покраснела. "Рейн? Ох, я уже много лет их не видела. Я слышала, они собираются стать новым Главой Ковена Бардов," - сказала Гвен, прежде чем у неё перехватило дыхание. "Ох, не ужели… вы двое собираетесь обручиться?" "Нет-нет, я просто иду с ним на встречу!" - воскликнула Ида. "Лили, ты тоже можешь прийти к нам, после того как отвезешь Эмити и Кинга". "Не, не буду третьей лишней", - сказала Лилит, заслужив раздраженный взгляд Иды. Она повернулась к Луз и Гвен. "Удачи вам в приключении". "Спасибо, тетя Лили", - радостно ответила Луз, садясь на посох Гвендолин. Эмити села на посох Лилит, и обе группы отправились в разные стороны. Ида проводила их взглядом, прежде чем она тоже приготовилась уходить. - "Хути, ты здесь за главного. Проследи, чтобы сюда снова не нагрянула шпана из Гландуса, а если нагрянут - задай им жару." "Ух-ху, так точно!" - отсалютовал Хути, перед тем как Ида улетела по своим делам.

***

Позже Лилит высадила Эмити и Кинга перед воротами, которые окружали часную территорию. "Ты уверена, что это то самое место?" - спросил Кинг. "Да, это адрес, что был указан в письме", - подтвердила Эмити, заметив почтовый ящик, полный писем. "Что ж, позвони мне, если возникнет чрезвычайная ситуация", - сказала Лилит Эмити. - "Ну знаешь, на случай, если что-то пойдет не так. И просто... не слишком разочаровывайся, если они окажутся плохими." Эмити кивнула, глядя мимо ворот на тропинку, поросшую высокой травой, и уходящую за линию деревьев. "Спасибо, Лилит, думаю… Я готова ко всему, что может приключиться." Лилит кивнула. "Увидимся", - сказала она им, прежде чем улететь, помахав рукой. Но когда она улетала, Лилит заметила что-то в небе. "Хмм? Что за..." Она не знала, что это было, оно шумело как вентилятор и отражало солнечный свет от своей поверхности, почти как металл. Как только его заметили, оно улетело прочь…

***

В доме Бруков Одалия позвонила в дверь. Она несла корзину с подарками, и с ней был Аладор. Слэшер открыл дверь. "Одалия, Аладор, какой сюрприз", - прокомментировал он. "Да, что ж... мы знали о том, что случилось с вашей дочерью, и подумали, что найдем немного времени, да бы отвлечься от работы и навестить вас", - сказала Одалия, вручая подарочную корзину со своей семейной печатью. "Я надеюсь, у вашей дочери дела идут лучше". "Ох, со Скарой все в порядке! Но спасибо, что заглянули!" - сказал Слэшер. Одалия кивнула с видом искреннего облегчения. "Приятно это слышать, мы рады, что ваша дочь в безопасности. Не так ли, дорогой?" Аладора отвлекла пролетевшая неподалеку бабочка с человеческим лицом, пока жена не подтолкнула его локтем. "О, эм... Да... Мы рады, что Скара вернулась домой целой и невредимой". "Почему бы вам двоим не зайти?" - предложил Слэшер, приглашая этих двоих к себе домой. "Не думаю, что мы с Калипсо в последнее время получали известия от кого-либо из вас". "Да, это потому, что мы были заняты нашим новым контрактом с Императорским Ковеном", - ответил Аладор, когда он и его жена последовали за Слэшером внутрь. "Значит на правительство работаете? Не удивительно," - сказала Калипсо, сидя у кофейного столика, и заваривая себе чай на травах. "Рада видеть, что у тебя все хорошо, Калипсо," - ответила Одалия, стараясь не выглядеть оскорбленной. "Под "хорошо" ты подразумеваешь "трезвая"?" - спросила Калипсо, выпивая свое варево. "Трезвая? Я, э-э... полагаю, что да, Кали," - прокомментировала Одалия. "Ты решила завязывать с алкоголем?" "Теперь я хожу на анонимные встречи по борьбе с алкоголизмом", - призналась Калипсо. "Девушка Скары приготовила этот чай для меня в качестве замены, она действительно заботливая девушка". "Ах да, девушка Скары," - сказала Одалия, прикусив губу. "Это хорошо, что она такая заботливая". "Ладно, я передала Скаре домашнее задание, и Директор Бамп сказал, что ей не нужно беспокоиться о..." - сказала Уиллоу, входя в комнату, и остановилась, увидев старших Блайтов. "Оу... Здравствуйте, мистер и миссис Блайт."- поприветствовала их Уиллоу. "Уиллоу… какой сюрприз..." - ответила Одалия, стараясь сохранять спокойствие. "Приятно... видеть тебя… здесь. Как ты?" "Довольно хорошо", - ответила Уиллоу. "Если только у вас нет проблем с..." "Нет-нет, все в порядке!" - заверил её Аладор, на удивление нервничая. Уиллоу вздохнула, прежде чем решиться сказать то, что было у неё на уме. - "Если быть до конца честной… Я злюсь на вас за то, что вы сделали в прошлом, даже если я решила ничего с этим не делать. Может мы с Эмити и решили двигаться вперед, снова став друзьями, но это отменяет ваших прошлых действий, когда вы её шантажом заставили разорвать нашу дружбу. Особенно в её день рождения. Я понимаю, вы думаете, что делаете это ради неё, но это не оправдание. Я просто хочу дружить с вашей дочерью и помогать ей. Ясно?" Одалия моргнула, глядя на девушку, удивленную её прямотой. "Что ж, мы с Аладором действительно ценим то, что ты сделала, чтобы помочь нашей дочери", - сказала ей Одалия. "Да, мы сожалеем, через что заставили вас пройти тогда", - извинился Аладор. Уиллоу кивнула. "Ну, мне пора идти. Спасибо, что пригласили меня, мисс Брук." "Спасибо, что помогла мне с чаем, Уиллоу," - сказала ей Калипсо. "Приходи в любое время". После того, как Уиллоу ушла, родители Блайтов и Брук позже сидели на диване лицом друг к другу и что-то обсуждали. Слэшер хотел поговорить с Одалией об одной конкретной вещи. "Внутренний Демон?" - спросила Одалия. "Да, нам было интересно, знаете ли вы или кто-нибудь из Ковена Оракулов что-нибудь о демоне снов, который носит это имя", - объяснил Слэшер. "Очевидно, наши дети столкнулись с ним". "Разве он не легенда?" - спросил Аладор. "История, которую наши родители рассказывали нам в детстве. Типа чтобы мы вели себя хорошо, иначе Внутренний Демон придёт за нашими душами?" Одалия опустила глаза. "Нет, он настоящий", - призналась она. "Ковен Оракулов говорил с теми, кто утверждает, что сталкивался с этим духом. Большинство из них - подростки или младше. Многие из них получают психологические травмы, другие в конце концов забредают в Лес Страха и никогда не возвращаются. Но считалось, что он исчез, поскольку последние случаи были много лет назад..." "Что ж, очевидно, он вернулся, и мы должны что-то сделать!" - громко сказал Слэшер, вставая с дивана. - "Мы все чуть не потеряли наших дочерей из-за одного и того же дьявола! Его нужно остановить!" Его глаза пожелтели, зрачки сузились, пока он не почувствовал, что Калипсо держит его за руку. "Дорогой, успокойся", - сказала ему Калипсо. "Мне жаль, Кали, просто..." Он снова сел, и его лицо было обеспокоенным. "Я не хочу больше терять свою семью... особенно моих девочек... Я просто… не смог бы вынести этой потери..." Аладор и Одалия смотрели на них, ничего не говоря, пока Калипсо утешала своего мужа. Одалии вспомнился случай не так давно, когда её дочь пришла домой в слезах…

***

Это было незадолго до Церемонии окаменения. После того, как Эд и Эм привезли Эмити домой, она не переставала плакать, Одалия и Аладор сильно беспокоились за свою младшую дочь. "Варежка, Варежка, все будет хорошо," - попыталась успокоить её Одалия. "Она знает..." - пробормотала Эмити. "Знает о чем, дорогая?" - спросил Аладор. "Мама, папа… Я совершила ужасную ошибку", - призналась Эмити. "Я согласилась быть... шпионом для мисс Лилит и сообщать ей все о моей девушке и её семье..." "ЧТО?!" - потрясенно воскликнула Одалия. "Что… когда она..." "На Ковенференции", - ответила Эмити, шокировав своих родителей. "Все это время я была шпионом Лилит... Она использовала меня, чтобы сблизиться со своей семьей! У меня не было выбора..." "Что… почему у тебя не было выбора, если ты... "Из-за вас!" - закричала Эмити, шокировав своих родителей. - "Потому что я боялась разочаровать вас или нашу фамилию! Я даже боялась, как вы будете смотреть на меня за то, что позволила себя ограбить..." Эмити быстро прикрыла рот рукой, поняв, что сказала лишнего. "Что… ограбить...?" - потрясенно произнес Аладор. "Эмити… Я думаю, тебе следует рассказать им," - сказал ей Эдрик. "Рассказать нам что?" - спросила Одалия. "Эмити… что случилось...?!" "На меня напали", - призналась Эмити. "Те нападавшие на вечеринке Кэт ограбили меня перед Ковенференцией. Я была слишком напугана, чтобы сказать вам, поэтому держала все в секрете. Но у меня не выходило это из головы, поэтому я... сбежала тогда ночью, чтобы найти их... но Ида помешала мне совершить ошибку..." Она вытерла нос. "Потом я рассказала Лилит, когда вернулась домой..." "Милая, почему ты нам ничего не рассказала?" - спросила Одалия. "Потому что я не хотела, чтобы мои родители думали, что их идеальная маленькая дочь была слишком слаба, чтобы защитить себя от нападения парочки воров, которые могли бы сделать со мной гораздо хуже, если бы захотели... Один из них приставил нож к моему горлу..." Она коснулась своей шеи, вспоминая об этом. Именно тогда Эмити почувствовала, что мама немедленно заключила её в объятия, к большому её удивлению. "Я… Я здесь, Варежка," - сказала ей Одалия. - "Послушай, мы обсудим это позже. Но прямо сейчас я хочу, чтобы ты пошла в свою спальню и немного отдохнула. Все будет хорошо, я позабочусь о том, чтобы с тобой больше такого никогда не случилось". Эмити просто кивнула, шмыгая носом, пока Одалия помогала ей вытереть слезы.

***

В наши дни Одалия вздохнула и повернулась к своему мужу. "Аладор", - сказала она ему. "Я думаю, самое время Варежке вернуться домой".

***

Тем временем Гвен и Луз болтали, пока летели вместе. "О, так ты тоже побывала в Храме Затмения?" - спросила Гвендолин. "Да, веселое местечко", - ответила Луз. "И я провела время с друзьями Эмити. Хотя, думаю, что сейчас мы тоже по сути друзья". Она вспомнила, как Амелия и Кэт участвовали в протесте на Церемонии окаменения, и как они помогли Луз и остальным вернуться в Хексайд. "Я тоже помню, как проходила этот Храм, когда была такой же крутой маленькой ведьмочкой, как ты", - с нежностью заявила Гвендолин. "И моя мама рассказала как этот Храм появился". "Правда? Это как-то связано с портретом той женщины в сиреневом платье?" - спросила Луз. "Да, это ведьма, пришедшая из другого мира. Хотя по сути она не ведьма... по нашим меркам," - сказала Гвендолин. "Её магия была совсем другой, и я даже слышала, что там, в своем мире, она была членом королевской семьи. Да и появилась она здесь при помощи особых ножниц." "Ножниц?" - спросила Луз, задаваясь вопросом, могла бы она использовать что-то подобное, да бы отправиться в мир людей и снова увидеть семью Пайнс. Но ей не хотелось беспокоиться об этом прямо сейчас, и она решила сменить тему. - "Итак... на что были похоже Дикие Века? "О, интересуешься временами до Ковенов?" - спросила Гвен с радостной улыбкой. - "Ну, это можно описать только одной фразой… безумно, но весело!" Луз усмехнулась. "Круто..."

***

Продираясь сквозь высокую траву по тропинке, что были у них на пути, и проходя мимо линии деревьев, Эмити и Кинг постепенно добрались до конца тропинки, ведущей зданию, где жили её бабушка и дедушка. "Когда они в последний раз подстригали газон?" - спросил Кинг. "Понятия не имею", - ответила Эмити, держа в руках свое мачете из мерзослизи, срезая еще один клочок высокой травы. "Но я думаю, что мы на месте". Перед ними было старое, с виду заброшенное, фабричное здание и выцветшая вывеска у входа с надписью "Мерзопакасная Фабрика Док. Блайта: удовлетворяет все ваши мерзо-потребности с 1788 года". Помещение с главным входом имело в себе высокую башню. Любопытная Эмити подошла, чтобы позвонить в дверь парадного входа. Никакого ответа. "Алло?" - окликнула она. "Что? Кто там?" - произнес кто-то с башни, были видны только их руки в фиолетовых перчатках, когда они достали подзорную трубу, чтобы рассмотреть Эмити и Кинга. - "Зачем вы сюда пришли? Вы ведь не Гвардия, Верно?" "Нет, я ваша внучка, Эмити!" - ответила Эмити, поднимая письмо. "Я получила ваше письмо и я пришла к вам!" "Эмити? Никуда не уходи! - сказал голос, отводя телескоп назад. Эмити и Кинг услышали, как кто-то сбежал по ступенькам, прежде чем входная дверь наконец открылась. Оттуда выскочил высокий и пожилой бледный мужчина, похожий на пожилого Аладора. У него были седые вьющиеся волосы, большие закрученные усы с бородой, золотые глаза, как у Эмити, и он носил фиолетовый цилиндр с очками на ободе и длинное фиолетовое пальто, а так же черные брюки-карго и ботинки. Он также держал в руках фиолетовую трость. - "О, какое счастье - познакомиться с отпрыском моего отпрыска! Пожалуйста, входи и не стесняйся!" Он повел Эмити и Кинга внутрь. - "Дестени! Моя Дестени, посмотри, кто к нам в гости зашел!" "В чем дело, Артур?" - спросила пожилая женщина с серой кожей, голубыми глазами, седеющими каштановыми волосами завязанные в помпон, в очках, с фиолетовой помадой и родинкой на левой щеке. На ней было фиолетовое длинное платье с черными пуговицами, перчатки с металлическими рукавами и темная накидка. "Моя Дестени, наша внучка здесь!" - заявил Артур, на что его жена ахнула. "Ох Титна… иди сюда, малышка!" Дестини подбежала, чтобы обнять свою внучку. "Я не могу в это поверить, ты выглядишь точь-в-точь как я, когда была маленькой звездочкой!" "Я... мне тоже приятно с вами познакомиться, эм, бабушка", - ответила Эмити, нервничая рядом с ними. "И поверь мне, твои волосы потрясающие", - прокомментировала она, погладив Эмити по голове. "Да-да, и твои Блайтовские глаза! Сияющий, как чистое золото!" - заявил Артур. - "Пойдем, я покажу тебе и твоему слуге с черепом наш дом! Наверстаем упущенное время!" "Подождите, слуга?" - спросил Кинг, следуя за ним. "Так приятно наконец-то познакомиться с тобой после стольких лет, Эмити", - сказала Дестини, когда группа шла по коридорам фабрики. "Хотели бы мы раньше встретиться, но твои родители порвали с нами все связи". "Спасибо, эм... мне тоже приятно с вами познакомиться, но… Я не хотела этого делать из-за того, что... слышала о вас," - честно сказала Эмити. Артур на мгновение замолчал. "А что ты слышала?" - напряженно спросил он. "Ну, мои родители нечасто говорят о вас, но мой папа говорил, что вы не заботились о нем... в его юности" "Ах да... не будем врать, что этого не было", - признал Артур, еще больше расслабляясь. - "Но мы всего лишь хотели научить его самостоятельности! Аладор был умен, но слишком уж слабохарактерен!" "Да, и слишком легко поддался влиянию Одалии", - добавила Дестини. - "Отнесись к словам Аладора, со всей серьезностью, поскольку он поверит всему, что скажет ему Одалия, а она скажет все, что угодно, да бы оттолкнуть его от нас и завладеть семейным бизнесом. Мы надеялись, что Аладор научится заботиться о себе сам, но, к сожалению, вместо этого он стал зависим от твоей матери, что позволило этой ведьме вонзить в него свои когти." Эмити выглядела озадаченной этим. "Значит, у вас нет никакой возможности помириться с папой?" "Боюсь, что нет," - ответил ей Артур. - "Мы давным-давно исключили такую возможность. Но только потому, что он не хочет с нам общаться, это не значит, что нам поздно заводить отношения с одним из наших внуков. И поскольку, в настоящее время, ты больше не живешь под влиянием Одалии, для нас это был идеальный шанс связаться с тобой!" "У вас не очень хорошее мнение о моей матери, верно?" - спросила Эмити. Дестини покачала головой. "Она манипулирует и контролирует ситуацию, используя в своих интересах нашего сына, нянчась с ним, а затем с помощью него она забрала себе наш бизнес. Эта женщина из Грунхард даже имеет наглость называть свою компанию "Blight Industries" несмотря на то, что эта фабрика была сердцем первоначальной "Blight Industries"! Настоящей "Blight Industries"! Боюсь, что твоя мать разрушает наследие нашей семьи!" Эмити просто опустила глаза, задаваясь вопросом, была ли хоть капля правды в том, что говорили её бабушка и дедушка. Она знала, что её мать могла быть манипулятивной и контролирующей, но она сомневалась, что все было на столько плохо. "Что-то не так, дорогая?" - спросила Дестини, заметив молчание Эмити. "Ну, просто..." - спросила Эмити, избегая зрительного контакта. "Она задается вопросом, не являетесь ли вы злыми", - заговорил Кинг. "Кинг!" - крикнула Эмити, на что её бабушка с дедушкой просто посмеялись. "Охохохохо! Забавный зверек у тебя, Эмити!" - прокомментировал Артур. "Нас можно подсчитать злыми..." "Если вы считаете повышение цен на все наши продукты злом!" - продолжила Дестини. "Но мы просто считаем это хорошим бизнесом!" "Слушай, как насчет небольшой экскурсии по фабрике? Узнаешь немного об истории нашей гордой семьи и родословной, частью которой ты являешься?" - предложил Артур. "Что ж, думаю, экскурсия по фабрике не повредит", - соглашается Эмити. "Превосходно!" - заявил Артур, ведя их к крытому каналу с мерзослизью вместо воды, где группу ждала небольшая плавающая платформа. "Подождите, что это за фабрика такая?" - растерянно спросил Кинг.

***

Тем временем Луз и Гвендолин прибыли к месту назначения - фермерские угодья недалеко от Боунсборо и рядом с берегом. Луз была потрясена, увидев поле с трупами отравленных демонических коровами и козами. "Надень это", - серьезно сказала Гвендолин, протягивая Луз маску. "Что здесь произошло?" - спросила Луз, надевая маску. "Весь домашний скот в округе подвергся воздействию ядовитого дыхания Гидры", - ответила Гвендолин. "Я сообщила Ковену, что позабочусь об этом". "Гидра?" - спросила Луз, вспомнив свою недавнюю встречу со Спотом. "Надеюсь, что это не еще одно сбежавшее домашнее животное из Преисподних..." Удивительно, но в поле был еще кто-то. - "Эй, вы там! Вам лучше покинуть этот район, поблизости были замечены Гидры!" - крикнула Гвендолин. Незнакомец поднял голову, и Луз узнала в нем студента Хексайда. - "О, не беспокойтесь! Дасти Брингемс уже здесь, чтобы поймать эту Гидру!" - заявил он. "Что?!" - воскликнула Гвендолин. "Подожди, я знаю этого парня, он из Хексайда", - заявила Луз, вспомнив Дасти с матча по Груджби. - "Он лучший зверовод у нас. По словам Вайни, он также своего рода коллекционер зверей и чудовищ." "Оу, я вижу, вы поклонник моих работ", - прокомментировал Дасти. "На самом деле, я почти ничего о тебе не..." "Но не стоит беспокоиться! Я, Дасти Брингемс, сам поймаю эту Гидру!" - заявил Дасти, рисуя круг заклинаний, призывая большую серую ласку с серповидными шипами на лапах. - "Готовься, Катлер!" "Ты уверен, что справишься?" - спросила Луз. "Потому что мы с моей бабушкой тоже здесь из-за Гидры, а она в значительной степени профессионал". Дасти еще сильнее оживился от последнего комментария. "Оу, коллега-зверовод? Хотите забрать мой улов? Тогда я вызываю вас на битву Зверей!" - заявил Дасти. "Эм... мы не хотим неприятностей..." - начала говорить Луз, но Гвендолин перебила её. "Не волнуйся, тыковка, в Ковене Звероводов это частое явление", - объяснила Гвендолин, прежде чем призвать большого коричневого паука с кошачьей головой, четырьмя голубыми глазами и раздвоенными челюстями. Он более известен как Арахно-Кот. "Что здесь происходит?!" - воскликнула Луз. "Это битва Зверей, Луз. Все в Ковене Звероводов улаживают так споры и конфликты!" - сказала Гвендолин, прежде чем повернуться к своему Арахно-Коту. "Перси, давай вытрем пол этой крысой с ножницами!" "Заставь этого паукообразного кота пожалеть о своем выборе, Катлер! - приказал Дасти, когда Катлер бросился на Перси. "Блокируй!" - приказала Гвен, и Перси заблокировал серпы передними лапами. "Обходи, Катлер!" - скомандовал Дасти. Луз просто смотрела за этим в замешательстве. "Не знаю, что это такое, но это завораживает. Не могу поверить, что Вайни никогда мне об этом не рассказывала..."

***

Плод плыл по каналу с фиолетовой слизью, пока не заплыл в туннель. Артур и Дестини нарисовали круги и зажгли фонари, чтобы показать фрески, изображающие историю семьи Блайт. "Почему в туннеле так темно?" - спросила Эмити. "Драматический эффект". - ответил мне об этом, прежде чем начать свой рассказ. "Давным-давно, еще до появления самого понятия "Магия Мерзопаксти", существовали глиняные существа, именуемые големыми, что помогали ведьмам Кипящих Островов". "Пока не началось их восстание", - продолжила Дестини, демонстрируя фреску, на которой были изображены големы, нападающие на ведьм и деревни. "В конце концов, их подавили", - размышлял Артур. - "И големы перестали помогать ведьмам, но в то время их помощь уже особо не требовалась. Но потом появился Фейри, известный как Крысолов, и похитил всех детей Кипящих Островов того времени. Ты знакома с этой историей?" "Да", - призналась Эмити, глядя вниз. "Фейри - отвратительный народ! В любом случае, после визита Крысолова Кипящие Острова нужно было заново заселять!" - объяснила Дестени. - "Что привело к катастрофическому росту рождаемости и перенаселение детьми. И на воспитании этого нового поколения ведьм и демонов просто не хватало нянь и слуг!" "Правильно!" - сказал Артур, показывая фреску, изображающую одинокую фигуру. - "И вот тогда этот гений придумал решение! Он узнал, как создавать полностью функционирующих гуманоидов, что могли бы заменить своевольных големов прошлого и помочь семьям Кипящих Островов! Верно, это был твой предок Авраам Блайт, что создал первых Мерзостей и является отцом основателем всей Магии Мерзопакости!" На последующих фресках были изображены создаваемые Мерзости, а также другие ведьмы Блайты, использующие мерзкослизь в других целях. "С тех пор семья Блайт использовала Магию Мерзопакостей для создания полезных вещей, таких как украшения, сервис, бытовая и рабочая техника, оружие и многое другое! И мы продолжали эту гордую традицию до тех пор, пока твоя мать не основала свою собственную компанию "Blight Industries", которой она взялась управлять, когда эта должность принадлежало твоему отцу! И добавлю, что она сделала это прямо у нас под носом!" Эмити удивилась. "Подождите, папа должен был изначально управлять компанией?" "Конечно, компанией всегда управляли прямые потомки Авраама Блайта! Аладор - прирожденный Блайт, твоя мать вышла замуж за нашего члена семьи и заявила права на это имя, как и на все остальное," - объяснила Дестини. Когда они выплыли из туннеля, Кинг заметил неподалеку маленьких мерзопакостей с волосами, похожими на волосы Артура. "Что это за карлики?" "О, это Мерзо-гоблины, одно из моих прошлых творений!" - объяснил Артур. "Они предназначались для детей, выступающие в роле их помощников и игровых принадлежностей. К сожалению, один глупый ребенок утонул, и это так напугало родителей, что мы были вынуждены закрыть их производство и продажи". Он фыркнул. - "Даже несмотря на то, что это была не вина моих Мерзо-гоблинов. Но в любом случае, теперь они наши слуги" Эмити наблюдала за Мерзо-гоблинами, выполняющими задания на фабрике. "Вы двое когда-нибудь покидаете фабрику?" - спросила Эмити своих бабушку и дедушку. "Не так уж часто. Твоя мать, по сути, вынудила нас уйти на пенсию, так как никто больше не хочет покупать нашу марку мерзостей, и у нас мало причин выходить на улицу", - ответил Артур. - "Хотя мы все еще следим за тем, что происходит на Островах. Ну что, кто голоден?"

***

"Это была эпичная битва, бабушка Гвен", - прокомментировала Луз, когда они с Гвендолин шли по следу гидры к пещере. "Да, я просто надеюсь, что не слишком задела самолюбие Дасти", - ответила Гвендолин, осматривая отметины снаружи пещеры вместе с несколькими обглоданными костями. "Значит, дело не только в поимке и приручении зверей, вы, ребята, тоже склонны сражаться друг с другом со своими зверями?" - спросила Луз, когда они вошли в пещеру. "Да, но дело не только в этом", - объяснила Гвендолин. - "Я присоединилась к Ковену Звероводов, чтобы найти лекарство для твоей матери, но в процессе я узнала, как стать более сильной и хитрой ведьмой. Это бросило мне вызов, помогло меня лучше понять существ, с которыми я сталкивалась... и лучше понять себя. Вы не просто приручаете зверей, вы налаживаете с ними связь. Они ваши враги только в том случае, если вы относитесь к ним как к врагам. Но если вы научитесь сосуществовать и слажено работать с ними, иногда они могут стать вашими лучшими компаньонами". Луз кивнула, думая о том, что сказала Гвен. Она зажгла световую глиф-карту, когда они продвигались вглубь пещеры, пока не наткнулись на пространство, заполненное добычей и сокровищами. "Конечно, есть и другие преимущества пребывания в Ковене Звероводов", - с улыбкой признала Гвендолин. "Ты получаешь право на любое сокровище, которое найдешь в таких кладах, как это". Луз присвистнула. "Мне все больше и больше начинает нравиться идея быть Звероводом. Просто посмотри на все это..." Затем она увидела, как что-то скользит позади её бабушки. "Гвен, сзади!" Гвендолин повернулась и увернулась от мокрого хвоста, когда из тени вышло крупное существо фиолетового цвета с четырьмя лапами, светло-розовыми плавниками на спине и длинной, удлиненной шеей. Он зарычал на двоих за то, что они вошли в его пещеру. "Луз, постарайся не отрубить ему голову!" - сказала Гвен, готовясь к битве. "Я знаю", - ответила Луз, вытягивая свои когти. "Не так быстро!" Две ведьмы и Гидра остановились, когда из ниоткуда появился луч прожектора, рядом с ним стояли три фигуры. Луз узнала в них двух Охотников на Демонов и растерянного Кривозуба. "У вас большие неприятности!" - сказал пурпурноволосый охотник. "Гидра наша!" - заявил Том. "...Почему я здесь?" - спросил себя Кривозуб. "Отлично, Охотники на Демонов", - простонала Гвендолин. "Что они здесь делают?" - спросила Луз. "Охотники на Демонов, та еще заноза у Звероводов, часто браконьерствующих ради наживы", - объяснила Гвендолин. "Эй, так мы оплачиваем наши счета, леди", - заявил Пурпурный. "Нам нужна эта гидра, чтобы мы могли выкупить нашего босса!" "Да, для этого мы вложили наши сбережения... на то что с легкость поймает Гидру!" - заявил Том, нажимая на кнопку. За ним взлетело большое устройство с торчащими когтями и топорами. У него также были арбалеты, стрелявшие гарпунами и сетями. "Подождите, вы на свои деньги построили это, вместо того, чтобы выкупить своего босса?" - спросила Луз. "Ты знаешь, сколько нынче стоит внесения залога за кого-то из тюрьмы?" - спросил охотник с пурпурными волосами. "Тогда почему бы вам не продать эту штуку? Я могу по пальцем насчитать несколько сумасшедших, которые, вероятно, за дорого купили бы эту штуку," - подметила Луз, на что два охотников нервно переглянулись. "Ну… неважно! Эта Гидра наша!" Том нажал другую кнопку. "Вперед, машина для поимки Гидры!" Летающая машина полетела к гидре, выстреливая сетями, что прижали гидру к стене. Но Луз разрезала сети своими когтями, освобождая существо. "Не в нашу смену", - провозгласила Луз. "Правильно", - согласилась Гвен, хватая свой посох. "А теперь давайте покажем им наш непобедимый дух Клоторнов!"

***

Тем временем Дасти ухаживал за своим раненым зверем Катлером и снимал с него паутину. "Возможно, мы проиграли битву с Клоторнам, Катлер", - признал Дасти. "Но если мы будем более усерднее тренироваться, то сможем победить их в следующий раз!" "Клоторны говоришь? Дасти услышал новый голос и, обернувшись, увидел двуногую девушку-кошку, которая, казалось, была старше его. У неё были оранжевые пряди волос, уложенные в виде гривы, а также рыжий мех с красными полосками по всему телу, черные глаза и клыки. На ней была униформа Гландуса с оранжевой накидкой и легинсами, что указывало на её принадлежность к Звероводам. Её униформа была немного надорвана обнажая её ноги и руки. У неё так же был хвост "Э-э, да... Гвендолин Клоторн только что была здесь вместе со своей внучкой Луз", - сказал Дасти этому незнакомке. "Хм, давно хотела с ними познакомиться, но, к сожалению... с ними запретили связываться", - разочарованно сказала она. Но потом ей в голову пришла идея, и она ухмыльнулась. "Скажи... ты хотел бы устроить битву зверей?" - спросила она, подпиливая когти.

***

"Ого..", - сказала Ида, оглядывая комнату Рейн. В настоящее время она находилась на базе Бардов Против Трона, на заброшенном складе в промышленом районе Боунсборо. Пока Рейн нервно стояли у неё за спиной, Ида просматривала пластинки и постеры известных музыкантов-Бардов, прежде чем её внимание привлекла фотография, на которой они с Рейн были вместе, в юности. "О, это же с той ночи, когда мы ходили смотреть на крысиные бега", - прокомментировала Ида. "Блин, тогда мы были дикими детьми". "Я почти уверены, что это ты только была дикой," - пробормотали Рейн, покраснев. "Так и есть!" - заявила Ида, прежде чем присесть на стоящий в комнате диван. Рейн предпочли сесть за свой стол. "Итак, какие новости с Императорским Ковеном, Рейншторм?" "Ну, что ж, на следующей неделе меня изберут новой Главой Ковена Бардов", - ответили Рейн. - "И на данный момент влияние Императора распространяется по Островам быстрее, чем когда-либо. Белос планирует что-то грандиозное и он не хочет, чтобы что-то пошло не так. Та же пропаганда против Фейри, особенно после происшествия на Острове Удовольствий. Хотя они удобно опустили все упоминания о том, что именно твоя дочь и её девушка остановили Кучера. Но есть также проблема чередой исчезновений ведьм, которая сильно беспокоит Ковены. Ходят разговоры о возможном введении военного положения в Боусборо и на всех Островах, если это все продолжится, хотя они боятся, что это может вызвать бунты." "Да, я слышала об этих исчезновениях", - ответила Ида. "Недавно пропала подруга моей дочери, но, к счастью, с ней все в порядке. Хотя я не знаю, имеет ли это какое-то отношение к другим исчезновениям. Это может быть единичный инцидент." "Кстати, как поживает ваша дочь?" - спросили Рейн. "Довольно хорошо, она неплохо справляется в Бардах и подумывает о том, чтобы заняться еще и Звероводством", - гордо ответила Ида. "Но сейчас она проводит время с мамой". "Это здорово!" - прокомментировали Рейн, услышав о том, что отношения Иды с её матерью налаживаются. "Да, думаю, что с моей мамой все будет хорошо по мере того, как мы будем двигаться вперед", - призналась Ида. "Кроме того, наши с Лили отношения с каждым днем все крепнут. И Кинг сейчас ищет своего отца и надеется, что он находится где-то на Кипящих Островах..." "Его отец?" - с любопытством спросили Рейн. "Да, помнишь, когда ты впервые пришли ко мне, и я рассказала о том, как я нашла Кинга?" - спросила Ида. Рейн кивнули. "Этот остров оказался домом Кинга, и, видимо, его отца тоже, пока что-то с ним не случилось". Вздохнув, она опустила взгляд на свои руки. "Кинг недавно узнал правду о том, как я нашла его, и ему было больно, но мы пообещали себе, что отныне между нами не будет секретов. Малыш даже однажды назвал меня мамой… разве это не..." Она почувствовала, как Рейн вытерли слезу с её глаза. "Ты в порядке?" - спросили они, теперь сидя рядом с ней на диване. "О, я не хотела быть сентиментальной или типа того", - ответила Ида, перехватывая руку Рейн, что вытерла ей слезу, и держала её в своей руке. "Я имею в виду, быть приемной мамой - это лучшее, что со мной случалось". "Я знаю", - сказала Рейн, когда они посмотрели друг другу в глаза. Их лица были так близко. Они оба покраснели и быстро отвели взгляды друг от друга. "Ну, эм... это неловко..." Ида откинула волосы в сторону. "Д-Д-да", - ответили Рейн, переплетая свои пальцы. "Скоро придет моя команда, не хочешь послушать репетицию?" "Да, я бы с удовольствием", - ответила Ида, кивнув.

***

Вернувшись на фабрику Блайтов, Эмити и Кинг обедали с Артуром и Дестини. "И вот тогда я и сказал им: "Клоун для вас, и вы получите это за полцены!" - сказал Артур, заканчивая свой рассказ. Дестини смеялась так же, как и Эмити. "Ого, интересная история, дедушка", - прокомментировала Эмити. "Если тебе это показалось интересным, подожди, пока не услышишь, как меня однажды чуть не убили пыльные кролики! Ужасные твари!" - сказал он с выражением ужаса на лице. "В тот день я чуть не лишился уха..." Младшая Блайт кивнула, заметив, что было на стене позади того места, где сидел её дедушка. Это был большой портрет семьи Блайт, в которую входили её бабушка и дедушка в молодости. С ними было ряд из пяти детей, включая её отца Аладора в середине. Самым старшим был парень с короткими каштановыми волосами, рядом с ним была самая старшая девушка с длинными волосами и голубыми глазами. Справа и слева от Алодора сидели девушка и парень близнецы. Парень имел густые волосы, а девушка с хвостиком. "Эти дети на портрете… они... братья и сестры моего отца?" - спросила Эмити. "Да, дорогая, это твои два дяди и две тети, - махнула рукой Дестини. - "От старшего к младшему: Антон, Алиса, и близнецы Ардон и Аня. Твой отец был самым младшим из пятерых." "Папа никогда не говорил, что у него есть братья и сестры", - призналась Эмити. "Ну, они все же есть", - заявил Артур, когда Мерзо-гоблины вошли, чтобы принести десерт. "Ах, десерт уже здесь!" "У меня тоже есть старшие брат и сестра, Эдрик и Эмира", - упомянула Эмити. "Да-да, мы знаем о них", - пренебрежительно ответил Артур. "Но мы хотим, чтобы это был твой день!" "В-верно, - неловко сказала Эмити. - "Я ценю ваше внимание и все такое... Но..." "Но ты - настоящий Блайт, в отличие от своей матери, которая обесценила имя нашей семьи!" - продолжил Артур. "И мы хотели, чтобы ты поняла, насколько важна наша семья. Мы создали магию Мерзопаксти! Они весомая часть общества Кипящих Островов! Без нас Кипящих Островов не было бы в том виде, в каком они есть сегодня, и наш долг продолжать помогать Островам и предоставлять ведьмам наши услуги. Служить Островам - это обязанность каждого Блайта!" Эмити кивнула, немного подумав. Она хотела кое о чем их спросить… "А Мерзопакости могут... иметь душу?" - спросила их Эмити. Артур и Дестини посмотрели на Эмити, затем друг на друга. После они оба расхохотались. "Ха-ха-ха! Ох, неплохо! Но нет, это совершенно невозможно," - ответил Артур. "Они совершенно бездушные кучи слизи, отсюда и название". Эмити, однако, помнила Фила. Но прежде чем она успела что-либо сказать, Артур заговорил. "Кстати, у меня есть к тебе предложение, Эмити, "- сказал Артур, допивая чай. - "Теперь, когда ты порвала с Одалией, почему бы тебе не заняться семейным бизнесом? Настоящим семейным бизнесом. С нашей помощью ты сможешь взять на себя ответственность и вернуть имени Блайт былую славу!" "Ого... это неожиданно", - удивленно ответила Эмити. "Я не знаю... моя мама ожидала, что я..." "Тьфу, Одалия," - простонал Артур. - "Эта женщина превратила "Blight Industries" в бизнес по торговле оружием. Мерзопакости были созданы, чтобы помогать народу, а не вредить!" Его голос стал мягким, когда он заговорил с Эмити. - "Ты же не хочешь, чтобы твоя мать управляла твоей жизнью так же, как и жизнью твоего отца, используя его для своей же выгоды?". "Ну... она в значительной степени спланировала мое будущее... и я даже не уверена, что это то, чего я хочу", - честно сказала Эмити. "Но я знаю, что она все еще заботится обо мне и моем благополучии..." "Возможно," - признал Артур. - "Но неужели то, чего ты хочешь, волнует её больше, чем то, что она построила для себя? Она управляет "Blight Industries" так, как считает нужным, как и своей семьей. Она использует и то, и другое для личной выгоды. Семье Блайт нужен новый образ. Ты можешь стать этим новым образом, Эмити." "Подождите, а не слишком ли она молода, чтобы руководить компанией?" - спросил Кинг. "Ох, нельзя быть слишком молодым", - сказал Артур Кингу. - "Мне мой отец передал мне управление компанией, когда мне было шестнадцать. И Эмити подходит по всем критериям. Мы следили за её успехами. У неё есть талант, которым обладал её отец, но нет ни одной из... проблем, которые на него нагрянули. Мы с Дестини согласились, что было бы обидно, если бы весь этот блеск и талант были разрушены или растрачены впустую её матерью". Эмити не была уверена, хотя и не могла отделаться от ощущения, что в то, что они говорили о её родителях, была доля правды. "Я подумаю… Поговорю об этом со своей девушкой, прежде чем я приму решение". "Девушка? Какая она, дорогая?" - спросила Дестини. Эмити вытащила фотографию, на которой они с Луз на Громе. "Вот, это она". Она показала фото своим бабушке и дедушке. "Ух ты, человеческая девушка! Как необычно!" - заявил Артур. "Действительно, она довольно экзотична", - согласилась Дестини, отчего Эмити совсем почувствовала себя неуютно.

***

Тем временем Луз и Гвен сумели справиться с Гидрой, а также с Охотниками на Демонов, привязав их к своему же хитроумному устройству "Прощайте, Охотники на Демонов!" - сказала Луз, отправляя их устройство в полет вместе с ними. Только Кривозуб избежал их участи. "Мы еще встретимся!" - вскрикнул пурпурно-волосый охотник. "Да, наверное," - призналась Луз. "Вы, Охотники на Демонов, похоже, постоянные наши противники". "Эй, спасибо, что не напали на меня,", - сказал Кривозуб Луз и Гвен, последняя ухаживала за спасеной Гидрой, у которой теперь было несколько голов. "Нет проблем, извини, что тебя втянули в это", - сказала Луз, поворачиваясь к Гвен, которая поглаживала большое змеиное существо. "Похоже, её занесло в логуну во время шторма", - прокомментировала Гвен, когда гидра замурлыкала, пока та почесала один из её подбородков. "Бедняжка, ты просто пряталась, восстанавливая свои силы, не так ли?" Головы Гидры кивнули, и Гвендолин использовала свою магию, чтобы вызвать стаю морских собак, собак, у которых были плавники и жабры. "Эти морские псы отведут тебя в безопасное место", - сказала она Гидре. Крупное существо приняло предложение и последовало за морскими собаками к морю. Когда она покидала пещеру, одна из голов рявкнула в ответ Клоторнам. "Ты поняла Луз?" - прокомментировала Гвендолин. - "Они твои враги только в том случае, если ты относишься к ним как к врагам. Вот что значит работа Зверовода. Это не только о помощи ведьмам, но и о помощи зверям." Луз подняла сумку с добычей, расправляя крылья. "Ага, плюс сразились с Охотниками на Демонов и забрали домой кучу добычи", - радостно ответила она взлетая. Гвендолин усмехнулась садясь на посох. "Да, и это тоже". Они вместе с Кривозубом вылетели из пещеры. На обратном пути они увидели кого-то с Дасти, что вместе со своим зверем Катлером были избиты и ранены. "Что за чертовщина?" - потрясенно спросила Луз. Девушка, стоявшая над Дасти, подняла на них глаза. - "Эй! Это твоих рук дело?!" "Хм?" - спросила девушка. "Оу, похоже, я снова потеряла контроль в битве зверей". Она усмехнулась. "Но, в конце концов, видимо, что еще один лучший ученик Хексайда оказался слабаком". Луз зарычала, приземлившись перед девушкой Гландуса, в то время как Гвен подошла к Дасти. "Не волнуйся, он жив", - сказала Гвен, помогая ему подняться. "Зачем ты его так избила? Какого зверя ты использовала?" - потребовала ответа Луз. "Луз Клоторн, верно?" - спросила девушка. - "Меня зовут Нина Фенгс, лучшая ученица Звероводства в Гландусе, одна из трех лучших юниоров там же. Я много слышала о тебе, все слышали... Ну мне пора возращаться, так как я упустила шанс поймать Гидру. Но всегда есть следующий раз." Внезапно её ступни превратились в задние лапы гепарда. "Еще увидимся, Клоторн!" Она убежала на огромной скорости, оставив их всех позади. "Гландус, одни грубияны", - неодобрительно прокомментировала Гвендолин. "Пойдем, Луз, отведем его и его зверя в Целительный Центр". Луз кивнула, в последний раз посмотрев в том направлении, куда убежала Нина. "Да, пошли". "Эй, ребята, можно мне с вами пойти? Я опаздываю на встречу с целителем," - заговорил Снагглбэк.

***

Тем временем в Совиный Дом вернулась Лилит, что ранее гналась за таинственным летающим объектом, но потеряла его. Она ворчала, вынимая ветки из своих волос. "Что это была за штука?" - спросила себя Лилит. "Это не из Императорского Ковена... Никогда не видела ничего подобного." "Уху-уху! К нам гости!" - заявил Хути, открывая дверь. Лилит повернулась и увидела Одалию и Аладора, к большому своему удивлению. "Лилит," - просто сказала Одалия. "Одалия, Аладор… как неожиданно," - сказала Лилит, подходя к ним. Одалия вошла, скрестив руки, а Аладор остался снаружи, заинтересовавшись с Хути. "Я никогда раньше не видел такого домашнего демона", - прокомментировал Аладор, с восхищением глядя на Хути. "О, ну если ты хочешь знать больше, я могу рассказать тебе всевозможные факты обо мне, Хути, лучшем персонаже!" - заявил Хути. "Удивительно..." - сказал Аладор. Пока Хути отвлекал Аладора, Одалия осматривала дом. Лилит нервно стояла рядом. "Эмити сейчас нету..." "Да, я вижу, что дома никого нет", - пренебрежительно сказала Одалия, не глядя на Лилит. "Что касается того, почему мы здесь... я думаю, что мы уже все уладили с Императорским Ковеном, и я считаю, что пора моей дочери вернуться домой, чтобы она могла вернуться к своей нормальной жизни". "Оу, ты забираешь Эмити домой..." - неловко сказала Лилит. Она знала, что была последней ведьмой, которого Одалия хотела бы сейчас видеть. - "Одалия, мы можем поговорить...?" "Здесь не о чем говорить, Лилит. Я приняла свое решение, и оно окончательное". Одалия поворачивается к Лилит, её суровый взгляд пугает Клоторн. - "Она пробыла здесь достаточно долго, и ты ничем не сможешь убедить меня в обратном. Я её мать, а не ты или Ида. Так что самое время мне снова начать вести себя как её мать, и чтобы она была там, где ей самое место". "Я знаю", - сказала Лилит, потирая свою руку. "Я просто хочу сказать… Мне жаль, за все, что я сделала и через что пришлось пройти твоей семье из-за меня. Я сожалею о том, как прошел наш последний разговор... я никогда и ни за что не должна была допустить, того, что случилось с твоей дочерью. Извинения перед тобой, возможно, не сотрут всего, что я сделала, и у тебя есть полное право злиться на меня. Я знаю, что ты её мать, и я знаю, что я её не заслуживаю. Я ничего не заслуживаю..." "Остановись", - сказала Одалия Лилит. - "Я здесь не для того, чтобы слушать твои сожаления. Но... я ценю, что ты помогала своей сестре и племяннице заботиться о моей дочери. И твои волосы тоже хороши." Лилит посмотрела вниз. "Спасибо", - сказала она. "Так если её здесь нет, где же она? Она с твоей племянницей?" - спросила Одалия. "Нет, Луз со своей бабушкой, а Ида на встрече со старым другом", - объяснила Лилит. "Значит, она одна?" - спросила Одалия, не выглядя счастливой. "Нет, она с Кингом. Они навещают свою бабушку и дедушкой", - заявила Лилит. Одалия ужаснулась от этих слов. "ЧТО??" - испугалась она.

***

"Почему бы вам двоим не побыть здесь, в бальном зале?" - сказал Артур Эмити и Кингу, которые теперь находились в гостиной оформленный в тонах Мерзопакостей. "Дестини и я скоро вернемся, на этой старой фабрике всегда есть что-то, что требует нашего внимания". Он ушел, оставив Эмити и Кинга одних в комнате. - "Ну, и что ты о них думаешь?" - спросил Кинг. - "Они определенно кажутся... эксцентричными." "Я не уверена, что и думать о них", - призналась Эмити со вздохом. "Конечно, есть вещи, которые они сказали, и которые мне не нравятся, например... то, что они назвали Луз "экзотичной". Они кажутся немного бесчувственными, но они определенно увлечены семейным бизнесом и дали мне пищу для размышлений..." "Да, например, они предлагают тебе стать новым главой компании твоей семьи", - заметил Кинг, оглядываясь по сторонам. Он оглядел коридоры и увидел, как несколько Мерзо-гоблинов выходят из двери с пустыми тарелками, когда один из них запер за ними дверь. Заинтригованный, он вышел из гостиной, и Эмити последовала за ним. - "Кинг, куда ты направляешься? "Эти Мерзо-гоблины, только что вышли от туда, неся пустые тарелки, и это странно", - ответил Кинг, пытаясь открыть дверь. На двери был замок. "Черт, она заперта!" "Тихо," - шикнула Эмити. "Послушай, давай просто оставим это". "Но разве тебе, по крайней мере, не любопытно?" - спросил Кинг, когда Эмити взяла его на руки. "Послушай, мы гости, и мы должны проявлять уважение", - сказала Эмити, направляясь вместе с ним прочь, но внезапно дверь со скрипом приоткрылась. Она обернулась. Замок странным образом исчез. "Хм... что... она не была заперта?" - спросила она в замешательстве. "Тогда, давай посмотрим, какие скелеты они там могут хранить!" Кинг вырвался из её объятий и бросился к двери, ведущей вниз. "Кинг!" - крикнула Эмити, бросаясь за ним вдогонку. Ожившая тень Эмити держала у себя в руках замок, тот что был ранее на этой двери, и отбросила его в сторону. Спускаясь по лестнице, Эмити наколдовала пламя для освещения. - "Кинг! Вернись! - крикнула она, добравшись до подножия лестницы и догнав его. "Кинг, нас не должно быть здесь, у нас могут быть неприятности!" "Грррррррррр". Они оба застыли. "Это было подозрительное рычание..." - нервно спросил Кинг. "Может быть, они... держат домашнее животное или... новую Мерзопакость?" - спросила Эмити, прежде чем услышала громкую отрыжку и увидела, как обглоданные кости падают к её ногам. Она сделала шаг назад. "Что за..." Она подняла пламя, показывая клетку. И что-то было в клетке, это оказалось Мерзопакость, но… эта Мерзопакость была синего цвета, чего Эмити никогда раньше не видела, и на ней была этикетка… "Антон..." - прочитала она, чем привлекла внимание Мерзости. Светящиеся желтые глаза уставились на Эмити, заставив её с визгом отпрянуть. Синяя Мерзость вышла вперед, Эмити и Кинг смотрели на неё в шоке, когда поняли, что у этой Мерзость… у были ведьмины уши, волосы и скелетное лицо, представлявшее собой смесь плоти и мерзослизи. Из его рук торчало несколько костей, а на ногах было меньше слизи и больше плоти. Он был скован цепями. "ААА!" - Кинг отскочил назад, ударившись о вторую клетку. - "Оу! Еще один!" Эмити повернулась и осветила клетку. В нем была Мерзопакость красного цвета, похожая на синюю, но с более длинными волосами, светящимися голубыми глазами и ребрами торчащими наружу. У Мерзопакости была стройная фигура, но уродливые руки и ноги. На этикетке было написано "Алиса". "Раааааав!" - зарычало оно, прячась от света. "Что за чертовщина?! Что за херня здесь происходит?!" - вскрикнула Эмити, оглядевшись вокруг и обнаружив еще одну клетку. В нем была зеленоватая Мерзопакость с двумя головами. У него были темные круги вокруг светящихся зеленых глаз и обнажённые челюсти, их удлиненные шеи разделяли одно и то же тело, при этом у него были длинные деформированные руки и короткие культи вместо ног. Этикетка над их клеткой гласила: "Ардон и Аня". "Антон… Алиса… Ардон и Аня... нет, это… этого не может быть!" Эмити была в шоке. Она немедленно схватила Кинга, чтобы убежать от сюда, но в подвале внезапно зажегся свет. Они оба обернулись и увидели Артура и Дестини, стоящих на верхней площадке лестницы. "Эмити? Что ты тут делаешь?" - спросил Артур, когда они спустились вниз. "Что… что все это значит??" - вскрикнула Эмити, находясь в легкой панике. "Ох, думаю, кот выбрался из мешка", - вздохнул Артур. "Не пугайся Эмити, но... это твои тети и дяди". "Тети и дяди… вы хотите сказать, что они папины братья и сестры?!" - потрясенно спросила Эмити. - "Почему они выглядят как Мерзопакости? Что вы с ними сделали?!" "Мы ничего не сделали, честно. Это был несчастный случай", - объяснил Артур. "Антон упал в котел для перемешивания мерзослизи, и застрял в винтах для перемешивания. Алиса попала под брызги из поврежденного котла для разогрева слизи. Горячая слизь расплавило ей кожу, пока она не превратилась в это! А близнецы… они упали в слизе-провод и их затянуло в фильтры." "Им очень повезло, что они остались живы", - заметила Дестини. "Разве нет правил техники безопасности, что должны предотвращать подобные случаи?" - спросил Кинг. Артур усмехнулся. - "Правила техники безопасности. Они только мешают. Если бы наши дети были более осторожны и умны, то этого бы никогда не случилось". Глаза Эмити расширились от осознания. "О, мой Титан… почему я раньше не догадалась… Я думала, что это место просто заброшено, но… вы двое сделали это с ними!" "Эмити, ты должна понять", - сказал ей Артур, когда они с Дестини подошли к ним. "Прогресс здесь является нашим приоритетом, и мы не могли допустить, чтобы ему препятствовали". "То, что произошло, это ужасно", - признала Дестини. - "Как и держать их в подвале. Если бы правда выплыла наружу, подумай о том, что случилось бы с именем Блайт. Это был бы полный крах." "Не могу в это поверить!" - сказала Эмити. "Может, мои родители и не идеальны, но они никогда бы не сделали ничего подобного ни со мной, ни с близнецами! Мой папа знает об этом?" "Нет, мы просто сказали ему, что его братья и сестры скончались", - сказал Артур, в то время как Дестини вытащила свою Казу. "Мне не хочется этого делать, но ты не оставляешь нам выбора. Мы не можем рисковать тем, что ты расскажешь всем о том, что увидела, поэтому, боюсь... мы не можем отпустить тебя, пока ты не придешь в себя". "Хотя это позор, так как мы действительно надеялись, что сможем работать вместе и у нас будут хорошие отношения", - закончила Дестини, поднимая свою казу. "Казу? И что ты с этим будешь делать?" - спросил Кинг. Дестини дунула в свою Казу, и внезапно из пола и труб выскочили Мерзо-гоблины, окружив Эмити и Кинга. Они набросили веревки из слизи на Эмити и Кинга, поймав их в ловушку. "Вех! Ладно я поспешил с выводами!" - растеряно сказал Кинг. Эмити своей магией перехватила веревки из слизи, потянула за собой Мерзо-гоблинов, отбросив их назад. Она схватила Кинга и пробежала мимо своих бабушки и дедушки, которые оба были застигнуты врасплох. "Мерзо-гоблины, за ними!" - приказал Артур. Эмити и Кинг бежали по залу, пока их путь не преградили несколько Мерзо-гоблинов. Когда они обернулись, то увидели Артура и Дестини вместе с еще большим количеством Мерзо-гоблинов, и те окружали их. Эмити и Кинг бросились через другую дверь в коридоре, которая привела их в другую часть фабрики, которая представляла собой закрытый сад, где все было сделано из Мерзости. Деревья, кусты и даже трава были сделаны из этой фиолетовой слизи. Мерзо-гоблины преследовали Эмити и Кинга, пока они не подбежали к каналу, на котором плыл плот. Им удалось забраться на борт плота, Эмити дала ход лодке своим пламенем и те вошли в туннель. Но когда они мчались мимо фресок, они внезапно ожили и попытались схватить Эмити и Кинга. Эмити отбивалась от них своим пламенем. "Даже картины тут живые!?" - воскликнул Кинг. Эмити сожгла одну из рук, когда она попыталось схватить её. "Это краска из мерзости!" "Есть то, что нельзя сделать из мерзостей?!" - крикнул Кинг, но тут из реки вынырнула Мерзо-Акула. "Вех!" Эмити сожгла акулу, но увидела, как из пурпурной реки появилось еще больше акул и рук. Поэтому она сформировала из мерзослизи глиф льда и замороисла реку. Они с Кингом выскочили из лодки и заскользили вниз по замерзшей реке. Они добрались до причала у входа, но путь им преградил Артур, что появился вместе со своими Мерзо-гоблинами и Дестени. "Эмити, пожалуйста, мы не собираемся причинять тебе боль, мы просто... будем держать тебя в секретной комнате, где ты никому не сможешь рассказать об увиденном", - сказал Артур, подходя к ней. "Мы обещаем, что мы о тебе позаботимся, в конце концов, мы семья". "Тогда вы должны были оказать своим детям необходимую помощь! Скажи это моему отцу, пусть остальные члены Ковена Мерзопакостей осмотрят их!" - закричала Эмити, создавая из своей мерзослизи защитный вихрь вокруг себя и Кинга. "Ты думаешь, нам нужна помощь твоего никчемного отца и этого халтурщика Дариуса!? Имя семьи будет опозорено, если об этом все узнают!" - крикнул Артур. "Вы... вы двое лицемеры!" - закричала Эмити. "Вы говорите, что Мерзости были созданы для того, чтобы помогать народу, но вы отказываетесь помочь своей собственной семье, если это означает риск для вашей репутации!" "Просто так оно и есть, дорогая", - сказала Дестини. Она дунула в свое казу, и несколько Мерзо-гоблинов появились сзади Эмити и Кинга и схватили их. "Нет! Отпустите меня!" - сопротивлялась Эмити, но была вынуждена опуститься на колени. В её голове всплыли воспоминания ограбления и у неё начиналась паника: "СТОЙТЕ!" - закричала она, пытаясь пошевелиться, но Мерзо-гоблины удерживали её. Её сердце бешено колотилось, когда бабушка с дедушкой вышли вперед. "Не сопротивляйся, мы делаем это для твоего же блага", - сказал Артур, поглаживая Эмити по волосам. - "Со временем мы научим тебя, быть настоящим Блайтом. И Одалия с Аладором не смогут отгородить тебя от нас." Но потом они услышали шум, доносящийся снаружи. Это было похоже на... крушение. "Что это за шум?" - спросил Артур, и внезапно стена фабрики обрушилась. Один обломок попал в голову Артура и тот вырубился. Эмити, Кинг и Дестини в шоке смотрели, как Артур рухнул на пол, а Мерзо-гоблины ринулись помогать своему хозяину. Кто-то зашел на фабрику через выбитую стену. "Папа!?" - воскликнула Эмити. "Аладор, что ты здесь делаешь?!" - спросила Дестини, опускаясь на колени к своему мужу и свирепо глядя на сына. "Забираю свою дочь", - спокойно заявил Аладор с баком для мерзослизи, что он нес на ремне и за его спиной появились Одалия и Лилит. Одалия управляла Мерзотронами, в то время как Лилит держала в руках глиф-карты. "Мерзо-гоблины, атакуйте их!" Дестини дунула в свою Казу, скамандовав им. Однако Одалия дала команду Мерзотронам и те быстро перестреляли Мерзо-гоблином из своих пушек. "А теперь, отпусти мою дочь, или ты следующая, Дестини!" - приказала Одалия, один из Мерзотронов направил на неё руку-пушку, и Дестини попятилась с поднятыми руками. Оставшиеся Мерзо-гоблины сделали то же самое, отпустив Эмити и Кинга. Как только Эмити и Кинг были освобождены, Лилит связла Дестини и вырублиного Артура лозами, с помощью своей глиф-карты. Эмити все еще была потрясена, когда её родители подошли к ней. "Эмити, ты в порядке?" - спросила Одалия, осматривая дочь на предмет травм. "Я... я в порядке", - сумела она ответить. "Хорошо, мы здесь, чтобы забрать тебя домой после всего этого кошмара", - сказала Одалия, пока они с Аладором выводили свою дочь из здания, желая оказаться как можно дальше от этого места. "Домой?" - сказала Эмити, оглядываясь на Лилит и Кинга, что выводили пожилых Блайтов из фабрики. - "Но как насчет Клоторнов? Смогу ли я снова увидеть свою девушку Луз?" "Что?" - спросила Одалия. - "Вы двое снова вместе? С каких это пор вы... нет, нет-нет нет, это закичится здесь и сейчас. Ты больше не будешь встречаться с этой девушкой, Варежка." Эмити остановилась: "Что? Нет, ты не можешь этого сделать! Ты больше не будешь решать, с кем мне можно дружить или встречаться!" "Одалия, может быть, нам не следует..." - попытался вмешаться Аладор. "Послушай, Эмити," - оборвала мужа Одалия, отчитывая дочь. - "Общение с Клоторнами не приносит ничего, кроме неприятностей, теперь я это понимаю. Их не было, когда ты решила посетить эту проклятую фабрику, управляемую твоим ужасными бабушкой и дедушкой, тебе повезло, что мы зашли в Совиный Дом именно сейчас, иначе все могло бы обернуться куда хуже! Тебе повезло, что мы согласились терпеть Уиллоу, но мы не позволим тебе встречаться с Клоторн после всего, через что она заставила пройти тебя и нашу семью!" "Что... Нет, это я здесь виновата! Это был мой выбор - спасти её и её семью от казни!" - заявила Эмити. "Из-за неё ты открыто выступила против Императорского Ковена, это твоё будущее..." "Да к черту этот Императорский Ковен!" - закричала Эмити, шокировав своих родителей. "Что бы Белос ни заставил пообещать тебя, все, что его интересует, - это контроль!" "Возьмите свои слова обратно, юная леди!" - сказала Одалия. - "У тебя могут быть серьезные неприятности, говоря такие вещи!" "Одалия, пожалуйста, просто оставь все как есть..." - попыталась вмешаться Лилит, но Одалия только впилась в неё взглядом. "Мне не нужно твое второе мнение!" - закричала Одалия. - "Я давным-давно говорила тебе, что Ида утянет тебя за собой! И я была права. Посмотри на все, от чего ты отказалась, предав Ковен и Императора! Ты все потеряла из-за своей сестры!" "Я не могла позволить ему причинить вред моей семье, Одалия! - заявила Лилит. "Ну, тогда, может быть, тебе вообще не стоило проклинать Иду!" - возразила Одалия. "Что?" - прошептала Эмити, повернувшись лицом к матери. - "Ты знала, что Лилит прокляла Иду?" Одалия поняла, что проговорилась. "Э-э-э, ну... это... это было... ну, видишь ли, Эмити..." "Подожди, ты имеешь какое-то отношение к проклятию Иды?" Вопрос Эмити поразил Одалию, и Аладор был озадачен этим. "Это... не то чтобы я прокляла её..." Эмити прищурилась, глядя на свою мать. "Ты имела к этому отношение, не так ли?" "...Ладно, хорошо... я только предложила это Лилит, ясно? Никто из нас не знал, что это будет навсегда", - призналась Одалия, шокировав Аладора, в то время как Эмити молчала даже не зная о чем думать. "Ты... ты разрушила жизнь Иды... потому что ты такая и есть". - пробормотала Эмити, когда тень от волос закрыла ей глаза. "Ты видишь кого-то с потенциалом, а затем используешь его для своей личной выгоды. Ты сделала это с Лилит, с папой, со мной..." "Послушай, Эмити, я просто пыталась помочь Лилит обрести будущее, о котором она мечтала. Я не знаю, что сказали тебе твои бабушка и дедушка, но я помогла твоему отцу, когда они гнобили его. Я помогла ему начать новую жизнь, свободную от них. И сейчас я просто пытаюсь делать то, что в твоих интересах..." "В моих интересах? Или в твоих интересах!?" - закричала Эмити на свою мать. "Ты разве не видишь, что я делаю ради нашей семьи?" - попыталась возразить Одалия свой дочери, но Эмити лишь попятилась от ней. - "Ты - Блайт, и это значит... "Ох, я знаю, что значит быть Блайтом!" - заявила Эмити, свирепо глядя на своих бабушку и дедушку. - "Ты говоришь точь-в-точь как они! Если быть Блайтом означает... быть эгоистом и обманывать других ради собственной выгоды... тогда я не хочу иметь ничего общего с этой фамилией и её наследием! Я. Не хочу. Быть. Блайтом!" Её глаза вспыхнули розовым цветом, за чем последовал взрыв магии, и ударная волна Одалию с ног. Хотя Одалия не пострадала, она была потрясена примерно так же, как и все присутствующие. "Эмити..." - забеспокоился Аладор за свою дочь, увидев, как её волосы развивались как в воде. Волосы Эмити плавали как слизь, пока её глаза сияли ярко-розовым светом. Её гнев все еще присутствовал, но вместо того, чтобы обрушить его на свою мать, она с ненавистью посмотрела на старую фабрику, которой управляли её бабушка и дедушка. Фиолетовые слезы потекли из её глаз, когда её руки засияли фиолетовой аурой, и она начала их медленно поднимать, сопровождая дрожащим звуком. Мерзо-гоблины, Мерзо-лес, река из слизи, чаны заполненные слизью, все на фабрике что было сделано из Мерзости, начали подниматься по стенам, колонам и потолкам подобно паутине. Через несколько мгновений вся эта слизь начала сдавливать балки стены и колоны, обрушивая их, и вскоре вся фабрика рухнула, оставив после себя облако пыли "Эмити..." - прошептала Лилит, удивленная силами своей крестницы. "Что это было?". - потрясенно спросила Одалия, никогда не видевшая, чтобы сила ведьмы так возрастала. Она попыталась прочитать ауру своей дочери, используя магию оракула, но её аура... отличалась от ауры её семьи. "Нет..." После Эмити успокоилась, её волосы стали нормальными, как и её глаза, что перестали светиться... но теперь её зрачки были не золотыми, а фиолетовыми. Она держалась за голову, выглядя усталой, и глубоко дышала. Она огляделась вокруг и увидела, какой ущерб нанесла. Эмити посмотрела на свои руки... и убежала. "Эмити!" - окликнула Одалия свою дочь. Она собиралась побежать за ней, но её остановил Аладор. "Одалия, оставь её", - сказал он ей, и она обернулась на мужа. "Что?!" - воскликнула Одалия. - "Аладор, ей все еще нужно..." "Ты слышала, что она сказала, Одалия", - сказал Аладор, прежде чем повернуться к Лилит и Кингу. "Вы двое идите за ней, а мы присмотрим за ними". Он указал на своих родителей. Лилит печально кивнула и взяла Кинга сев на своё посох. "Мне жаль, что все так обернулось", - сказала она, летя вслед за Эмити. Проводив их взглядом, Одалия повернулась к своему мужу. - "Аладор, я..." "Как только все это уладится, мы поговорим дома", - строго сказал ей Аладор, удивив свою жену. Но потом они услышали, как что-то движется в развалинах разрушенной фабрики, и обернулись посмотреть, что это было. "Мама… что это такое?" - спросил Аладор, увидев Мерзо-мутантов, что были его братьями и сестрами.

***

"Эмити! Пожалуйста, где ты?" - крикнула Лилит, когда они с Кингом обыскивали лес. "Смотри!" Кинг указал на дерево, где они увидели знакомую девушку с лиловыми волосами, что сидела под деревом, закрыв лицо руками. Судя по всему, у неё был очередной нервный срыв. "Слава Титану, ты не ушла далеко, с тобой все в порядке?" - спросила Лилит, когда они подошли к ней. "Почему..." - пробормотала Эмити. "Почему ты не сказала мне, что моя мама как-то связана с проклятием Иды?" Лилит сделала паузу, она могла представить, как сильно подавлена её крестница. Она опустила глаза и вздохнула. - "Потому что твоя семья достаточно настрадалась из-за меня, и я не хотела, давать вам впечатление, что я перекладываю вену на кого-то другого. Независимо от того, кто подал мне эту идею, я все равно была тем, кто прокляла Иду". "И все же она является частью причины, по которой Ида - Дикая ведьма", - отметила Эмити, поднимая голову, её глаза все еще были в слезах. "Ида была так добра ко мне, позволила мне жить в её доме. Но как я могу теперь смотреть ей в глаза, когда я знаю, что моя же мать сыграла свою роль в её проклятии?" Лилит этого не потерпела, опустилась на колени рядом с Эмити и похлопала её по руке. - "Эмити, послушай меня. Что бы ни сделала твоя мать, ты не имеешь никакого отношения к её грехам. Её действия - это её действия, а не твои. Я это понимаю. Ида и Луз это поймут. Но ты это понимаешь?" Эмити шмыгнула носом и кивнула. "И ты... осознаешь весь масштаб того, что ты сделала? - спросила её Лилит, и Эмити снова кивнула. "Что? Что сделала Эмити?" - спросил Кинг. "Она стала безымянной", - объяснила ему Лилит. - "Ведьмы одной родословной связаны не только кровью, но и магией, по большой части. Надо быть осторожным когда говоришь нечто подобное но Эмити говорила от чистого сердца и отказалась от своей фамилии. Это означает, что она больше не Блайт, она разорвала магическую связь между собой и своей... уже бывшей семьей. И этот эффект… трудно обратить вспять." "А как насчет того, что я сделала с фабрикой?" - спросила Эмити. "Я никогда раньше не делала ничего подобного. Я не рисовала ни круги заклинаний или не использовала ни одного глифа. Я просто была так зла, и я просто хотела выплеснуть куда-то свой гнев, поэтому я просто пожелала, чтобы этой дурацкой фабрики не было... и это произошло". Она испуганно посмотрела на Лилит. "Что со мной происходит?" "Я не знаю", - призналась Лилит. "Но мы разберемся во всем вместе". Она протянула руку, и Эмити приняла её. После того, как Лилит помогла Эмити подняться, бывшая Блайт обняла Клоторн, чем удивила её. "Лилит... ты отвезешь меня домой?" - спросила Эмити, и Лилит кивнула ей. "Да, конечно".

***

Ида ждала возле Совиного Дома, когда появились Луз и Гвен. Они рассказали Иде о своем дне. Ида слушала рассказ Луз о приключении, которое она пережила со своей бабушкой. Все шло хорошо, пока Лилит не вернулась с Эмити и Кингом. Остальные заметили расстроенные и подавленные лица этой троицы. "Лилит, что случилось?" - спросила её Ида. "Идалин, надо поговорить..." Лилит объяснила Иде, что Одалия подала ей идею о проклятие и также объяснила, что Эмити отказалась от своей фамилии. Ида, Луз и Гвен были в шоке. Эмити опустила голову, не желая смотреть им в глаза. Но потом Луз подошла обнять свою девушку, и Ида тоже присоединилась к объятиям. Слезы потекли ручьем, когда Эмити тепло обняла их в ответ. Эмити Блайт умерла в тот день, но сама Эмити была жива и здорова.

***

В комнате Луз подавленная Эмити лежала в постели, а Луз сидела рядом с ней. "Мне жаль, что тебе пришлось пройти через это, Эмити. Я должна была быть там с тобой и Кингом," - сказала ей Луз, гладя её по спине. "Все в порядке", - ответила Эмити, поворачивая голову лицом к Луз. "Мои глаза... они все еще розовые?" "Да," - подтвердила Луз, ложась рядом с ней. - "Но не волнуйся. Мы поможем тебе все исправить, если ты хочешь конечно". Эмити только вздохнула. - "Наверное, это к лучшему. Не думаю, что могу теперь жить в своем старом доме, так как мои родители теперь готовы на все, чтобы остаться в милости Белоса, но это значит, что мне придётся оставить Эдрика и Эмиру..." "Эй, я уверена, что они смогут постоять за себя. Но мы всегда можем внести за них залог на всякий случай," - предложила Луз. Эмити слегка улыбнулась. - "Да, я просто знаю, что мама будет с ними строга. Я просто надеюсь, что они поймут меня". Она вздохнула, поворачивая голову так, чтобы смотреть в потолок: "Думаю, что сейчас я начинаю новую главу своей жизни, ту, где я, наконец, буду собой и свободна делать то, что хочу". Луз улыбнулась и дружески выставила кулак. - "Ковен плохих девочек?" Эмити кивнула и ответила на удар кулаком. "Ковен плохих девочек". "Ух-ху!" Хути высунулся из окна, напугав девочек. - "Луз! У тебя гость!" "Хути, чтоб тебя...!" - пробормотала Луз не домашнего демона, вставая вместе с Эмити. Луз подошла к входной двери, взялась за ручку и потянула её на себя, открывая. "Ладно, кто на этот раз решил... заскочить... к нам?" Её глаза расширились, а челюсть отвисла. "Привет, Луз", - сказала Камила Носеда, впервые за много лет появившаяся живой и во плоти.

==============

В этой главе произошло много интересного. Прошу прощения за то, что не так много написал о гидре, как вы, вероятно, ожидали, но в этой главе больше внимания уделяется Эмити. Но в итоге все хорошо. Встреча Эмити с бабушкой и дедушкой, которая приведет к отказе от фамилии, всегда была нашим с Баком планом, когда мы решали, каким будет будущее Эмити. Что это значит? Что ж, мы оставим вас теоретизировать по этому поводу. И затем, момент с Ида/Рейн. Наряду с проявлением хорошей стороны Одалии и её чрезмерной заботливостью. К сожалению, её образ действий приводит к тому, что её дочь полностью отрекается от неё и от фамилии, превращая Эмити в безымянную ведьму. Поскольку родственники связаны магией в Царстве Демонов, и это довольно серьезно, поскольку Эмити больше не связана со своей семьей, и этого нельзя изменить. Артур и Дестини Блайт, как и другие персонажи, не вошедшие в сериал, являются главными героями истории. Артур - это, по сути, Вилли Вонка и Находкинса из Лоракса, смешанные воедино. Дестини в значительной степени похожа на Дауни МакДака, если бы её сыграл Гленн Клоуз. Если бы я проводил для них кастинг, Артура озвучил бы Риз Дэрби, а Дестини - Эшли Дженсен. И мы представляем еще одного нового персонажа, Нину Фенгс, лучший Зверовод в Гландусе. В будущем от неё будут одни неприятности, как и от того, что должно скоро произойти...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.