ID работы: 13704703

Демон и его господин

Слэш
R
Завершён
105
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 4 Отзывы 12 В сборник Скачать

***

Настройки текста
      Сидящий на стуле Аято жадно хватает ртом воздух, когда с его головы стаскивают мешок. Пусть и не сразу, но глаза привыкают к тусклому освещению.       Помещение, которое предстает взгляду, напоминает заброшенный склад. Огромный зал, конца которого не видно, серый бетонный пол, такие же серые стены и высокий потолок, испещренный металлическими балками и трубами. Здесь пахнет морской солью, подмечает Аято и предполагает, что его привезли в складские доки. Он пытается пошевелить руками. Не выходит — те крепко связаны за спиной.       Помимо него в помещении находится еще семеро людей. В грузном мужчине лет сорока Аято узнает Хаттори Тэтсу, главу клана Хаттори, с которым клан Камисато враждует вот уже несколько лет, и ко всему прочему своего главного конкурента.       Остальные мужчины, одетые в куда более простые черные костюмы, в отличие от Хаттори, представляют его личную охрану.       — Ну и ну, какая встреча! Господин Камисато, мое почтение, — хлопает в ладоши Хаттори и встает прямо напротив Аято. — Надеюсь, вы добрались к нам без трудностей?       Аято ухмыляется.       — Ваши люди хорошо постарались ради этого.       — Да, вы правы. Думаю, мне стоит наградить их после, — задумчиво произносит Хаттори. Аято прекрасно понимает, что вся эта вежливость напускная. Не более, чем пыль в глаза. Вскоре Хаттори явит ему свою истинную натуру.       Впрочем, если он хочет поиграть в старых добрых знакомых, то пожалуйста. Аято ему подыграет.       — До меня дошли слухи, что дела у вас идут в гору. Еще и так удачно заключили сделку с господином Канзаши. Уверен, его детище принесет вам большую прибыль, — как бы невзначай Аято упоминает завод Канзаши по производству машин. Завладеть им желал чуть ли не каждый клан Инадзумы и клан Камисато в том числе.       Склонившись к Аято, Хаттори резко хватает его за подбородок. В одну секунду его тон приобретает противоположный дружелюбному оттенок.       — Наверняка ты был очень раздосадован, когда я опередил тебя, да?       Так бы и сразу.       — Слегка, — признает Аято, ощущая, как его челюсть сильнее сжимают. — До сих пор в голове не укладывается, как у неспособного червя, вроде тебя, получилось провернуть подобное.       — Будь осторожнее со словами, Камисато.       — Ты мне угрожаешь, Хаттори? — уточняет Аято и краем уха замечает, как поскрипывают металлические балки у них над головами. Благо, данная деталь ускользает от внимания Хаттори и его подчиненных.       — До тебя долго доходят очевидные вещи, — шипит Хаттори. — Ты у меня уже в печенках сидишь, мальчишка. Ты и твой проклятый клан.       Аято выгибает бровь дугой.       — Считаешь себя умнее других? Думаешь, сумеешь выкрутиться и на сей раз? Такой же наглец, как и твой отец, — выплюнув последнее, свободной рукой Хаттори лезет за пазуху и, достав белый сверток бумаги, разворачивает перед лицом Аято. Аято пробегается взглядом по содержимому и узнает документ, подтверждающий право на владение заводом Канзаши. Слишком предсказуемо. — Я заполучил его. Не ты или кто-то еще из собрания кланов, а я. Но это только начало… Когда я избавлюсь от тебя, то отберу все, что имеет твой клан.       Аято молчит. Замолкает и Хаттори. Воцаряется небольшая пауза. Лишь поскрипывают металлические балки под потолком да завывает ветер снаружи.       — Ты проиграл, Камисато, — победоносно растягивает эти слова Хаттори. Отпустив его подбородок, он берет у подошедшего охранника пистолет. Направляет дуло в лоб Аято и ждет реакции. — Тебе и твоему драгоценному клану конец. Скажешь последнее слово?       — Покончим с этим, — губы Аято растягиваются в улыбке, такой спокойной и уверенной, что присутствующим становится не по себе. Мгновение, сверху на Хаттори спрыгивает грузная фигура Итто и впечатывает затылком в бетонный пол. В полной тишине удар черепа производит своеобразный мелодичный звук. Аято наблюдает за тем, как Хаттори дергается в предсмертных конвульсиях. Его кровь медленно растекается по полу, прямиком под ножки стула и пачкает белые подошвы ботинок Аято.       Тома будет в восторге, усмехается Аято. Личный помощник наверняка будет причитать о том, что Аято стоит или вовсе не выходить за порог родового особняка, или поменять предпочитаемый цвет в одежде, потому что, видите ли, нельзя, чтобы весь бюджет клана уходил на замену его вещей.       — Аратаки Итто прибыл! — громко объявляет Итто и, гордо задрав подбородок, распрямляется во весь свой внушительный рост. Аято невольно закатывает глаза. Показушник.       — Это он! Красный демон! — очухавшаяся охрана осознает, что перед ней телохранитель главы клана Камисато, известный своей ужасающей силой и жестокостью, и достает оружие.       — Твою мать, стреляйте!       — Не знал, что я так знаменит, — с ближайшими охранниками Итто разбирается быстро. Первому он сворачивает шею голыми руками, а второму протыкает горло вытянутой из сая катаной, попутно отразив несколько пуль, направленных в сторону Аято.       Итто одной рукой поднимает за грудки второго охранника, захлебывающегося собственной кровью. Он использует его в качестве живого щита, пока бежит под градом пуль к остальной четверке, издавая устрашающий рев. Уже мертвого охранника, чью спину наверняка успели превратить в решето, Итто кидает в двух его соратников, стоящих впритык друг к другу. Они падают, словно кегли в боулинге, куда Аято и Итто не так часто наведывались, чтобы отдохнуть и хорошенько провести время.       — О, да у меня сплит! — радостно хохочет Итто, глядя на пару оставшихся охранников, которые успели опустить пистолеты и достали ножи. Быстро же у них кончились патроны.       Донельзя довольный, Итто поворачивает голову к Аято и тычет себе в грудь большим пальцем.       — Аято, ты видел?       — Видел, как же, — устало вздыхает Аято. Из абсолютно любой, даже самой опасной ситуации Итто умудряется устроить представление, чтобы показать всем — в частности Аято — насколько же он крут. — Хватит ребячиться. Заканчивай.       Итто цокает языком, мол, ну ты и сухарь, но покорно подчиняется и возвращается обратно к охранникам. Знает, что приказы Аято следует исполнять вовремя, так как последствия обещают быть не самыми приятными. В свое время Аято постарался, чтобы вбить в его голову эту простую мысль.       — Ну, кто следующий? — манит противников жестом Итто, и один из них бросается на него с ножом. К несчастью для бедолаги, Итто с легкостью перехватывает его руку и выворачивает сустав. Раздается громкий хруст, за ним крик, полный боли, и вот уже нож летит из разогнувшихся пальцев на пол. Итто смеется и перерезает неудавшемуся нападающему глотку катаной.       — Не подходи, демон! Иначе я… — кричит последний.       — Иначе что? Обделаешься? — предполагает Итто, приблизившись к нему рывком и схватив за горло. Задыхаясь, тот хватается обеими руками за запястье Итто в попытке ослабить хватку, но тщетно. — Дерьмом меня не испугаешь.       Лицо охранника краснеет от нехватки воздуха, глаза лезут из орбит. Его агония длится довольно долго, он из последних сил продолжает сопротивляться. Затем его руки повисают безжизненной плетью вдоль туловища, и больше он не издает ни звука. Итто хмыкает и разжимает пальцы. Тело с глухим стуком падает на пол, словно тяжелый и бесформенный мешок.       — Какие-то они слабые, — разочарованно заключает Итто. Вытерев лезвие катаны о ткань черных брюк, облегающих его мускулистые ноги, он движется к Аято. — Или это я слишком сильный? Аято, что думаешь?       — Я думаю, что тебе пора развязать меня.       Итто вздергивает верхнюю губу, передразнивая Аято, обходит стул и встает у него за спиной. Перерезает веревки, стягивающие его руки, после чего возвращает катану в сая. Аято растирает затекшие запястья, на которых виднеются красные следы, и встает на ноги.       — Не ранен? — интересуется Итто, придерживая его. Переживает, хоть и старается этого не показывать. Иногда Аято кажется, что единственное место, где Итто демонстрирует свою уязвимость перед ним — это снизу в постели.       — Я в порядке.       Он подходит и присаживается на корточки перед трупом Хаттори, разглядывая проделанную Итто работу. Верхняя часть головы разбита, как фрукт, ее содержимое — кровь и мозги — разбрызгано по бетонному полу. А вот челюсть в полном порядке; большой рот открыт, из-за чего обнажены кривые, местами позолоченные зубы, по которым еще течет вязкая и горячая слюна. Несомненно, приятная картина.       Хаттори много лет мешал Аято, снова и снова переходил дорогу ему и клану Камисато. После его смерти он чувствует удовлетворение. Самое что ни на есть удовлетворение. К реальности Аято возвращает голос Итто.       — М-да. Я все никак не пойму. Зачем нужно было притворяться, будто им и впрямь удалось тебя сцапать?       — Вот зачем, — пошарив во внутреннем кармане пиджака Хаттори, Аято достает документ на владение заводом Канзаши и показательно машет им в воздухе. — Старый ублюдок не лишил бы себя возможности поглумиться надо мной. Его ошибка.       — То есть все ради этой бумажки? — невпечатленно произносит Итто, ковыряя мизинцем в ухе.       — Ради этой бумажки, — согласно кивает Аято. Он привык к тому, что по-настоящему Итто интересует только пять вещей: еда, сон, драки, погони и секс. И все это, конечно, с участием самого Аято. Уперевшись ладонями в колени, он поднимается и подходит к Итто вплотную.       Итто улыбается той глупой улыбкой, из-за которой ему порой хочется дать оплеуху, но сейчас Аято тянет его за воротник красной рубашки и дразняще целует в уголок губ. Заслужил, все-таки.       — Остальное получишь позже. Теперь давай выбираться отсюда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.