Система расследования контратакующего пушечного мяса [BL]

Перевод
R
В процессе
42
переводчик
.evanescent. сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 53 страницы, 17 874 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
42 Нравится 1 Отзывы 27 В сборник

Глава 2: Главный герой выходит на сцену

Настройки
Подняв голову, обращенную вниз, Чжоу Цзыжоу огляделся, смотря вверх. Первым, что предстало перед его взором, была точеная линия подбородка и тонкие, холодные как лед, губы. Его взгляд скользнул вверх, мимо идеально прямого носа, и встретился с парой глубоких и строгих глаз. На долю секунды Чжоу Цзыжоу почувствовал что-то вроде неприкрытой паники, как будто эта пара глаз была способна видеть прямо сквозь его лисью шкуру и проникать в его человеческую сущность изнутри. Звук шагов и криков слуг стал ближе. Чжоу Цзыжоу засуетился. Лу Лисяо мельком взглянул в ту сторону, откуда он пришел, а затем засунул Чжоу Цзыжоу за пазуху своей куртки. Область его груди сразу же несколько выпятилась, однако, поскольку он был высоким и крупногабаритным, это не выглядело подозрительно. Раскинув по-орлиному все четыре конечности, Чжоу Цзыжоу прижался к телу Лу Лисяо. Услышав сквозь толстую одежду приближение слуг, он застыл. — Лу... мастер Лу! — Я думал, что госпожа Хань попросила меня начать изгнание нечистой силы из вашего уважаемого поместья завтра вечером. — Мастер Лу не так понял. В данный момент мы преследуем лису. Всякий раз, когда лисы появляются в замке Килл Фокс, с них всех без исключения сдирают кожу и разрезают на куски. Мастер Лу видел, как он проходил мимо? Лу Лисяо почувствовал, что, когда слуга сказал «содрать кожу и разрезать на кусочки», маленькое существо, прижатое к его груди, слегка задрожало. Он холодно ответил: — Нет, не видел. Группа людей энергично отправилась на поиски в другом месте. Лу Лисяо спокойно наблюдая, как они убегают, развернулся и направился к единственному гостевому дому в маленьком дворике. Он вошел в комнату и положил длинный меч, который держал в руке, на стол. Чжоу Цзыжоу хотел вылезти из чужой рубашки, но Лу Лисяо внезапно надавил на его голову поверх ткани и посмотрел в сторону двери. После превращения в животное слух Чжоу Цзыжоу стал намного острее. Он услышал слабые голоса, доносившиеся со двора. Один из голосов принадлежал той девушке, которая призывала других забить его до смерти. —Просто иди сюда. Быстро! Подай мне поднос! — Мадам, он очень тяжелый. Почему этот слуга не может отнести его... — Ты что, тупой?! Конечно, я должна принести его. Только тогда мастер Лу будет растроган. Чжоу Цзыжоу скорчил гримасу и покачал головой. И тут он подумал, что девушка невероятно привлекательна; должно быть, он действительно был слеп. Мгновение спустя раздался стук в дверь. Лу Лисяо открыл ее. Девушка застенчиво стояла снаружи, неся поднос, полный вина, еды и выпечки: — Мастер Лу, Цяочжи пришла принести тебе ужин. — Большое спасибо за ваши хлопоты, госпожа Хань, - Лу Лисяо принял тарелку и поставил ее на стол. Хань Цяочжи позволила себе войти. Видя, что Лу Лисяо больше не собирается разговаривать, Хань Цяочжи сама нашла тему для разговора: — Я услышала, что слуга в поместье оскорбил вас сегодня днем, поэтому я пришла специально, чтобы извиниться. — Это было всего лишь недоразумение. В комнате снова воцарилась тишина. Пять слов Лу Лисяо заглушили эту попытку флирта на стадии зарождения, заставив Чжоу Цзыжоу испытать огромное чувство удовлетворения. Хань Цяочжи чувствовала себя очень неловко. Было очевидно, что Лу Лисяо не собирался задерживать ее для дальнейшего разговора, однако она не хотела отказываться от этой возможности. Она была так раздосадована, что практически скрутила свой носовой платок в крендель. Неожиданно в это время Лу Лисяо повернул голову и спросил: — Почему ваш уважаемый замок называется Замок Килл Фокс? Почему ты так люто ненавидишь лис? Хань Цяочжи выглядела так, словно увидела рассвет надежды, и открыла рот, чтобы заговорить. Ее горничная поспешно и тихо отговорила ее от этого. Слова, которые уже были готовы сорваться с губ. Хань Цяочжи, внезапно оборвались на полуслове. Лу Лисяо сел за стол: — Если тебе неудобно рассказывать мне об этом, тогда просто притворись, что я никогда не спрашивал. Инстинкты Хань Цяочжи подсказывали ей, что Лу Лисяо собирается проводить ее за дверь. Поэтому она вышла вперед, схватила бутылку вина и налила себе чашку, затем села: — Это долгая и запутанная история… Она сказала, что замок Килл Фокс изначально назывался замком семьи Хань. Владелец замка этого поколения, Хань Ли, отличался трусливым характером и женился на мадаме со свирепым нравом. С тех пор весь фамильный замок Хань перешел под контроль госпожи Хань. 16 лет назад Хань Ли отправился в путешествие и встретил фермершу по фамилии Ху. Он вернул ее обратно, чтобы она стала его наложницей. Мадам Хань была в ярости. Тем временем обычно покладистый и трусливый Хань Ли беспрецедентно сильно поссорился с ней. В конце концов, госпожа Хань неохотно согласилась позволить этой молодой женщине Ху остаться в поместье. Молодая женщина Ху прожила в поместье несколько месяцев. Среди местных жителей фамильного замка Хань начал распространяться слух, что новая наложница в поместье Хань была демоном-лисой. Хань Ли не обращал внимания на слухи и клевету. Однако однажды у мадам Хань, которая была беременна третьим ребенком Хань Ли, случился внезапный выкидыш. Госпожа Хань страдала от потери своего так и не рожденного ребенка и настаивала на том, что эта Ху использовала темную магию, чтобы проклясть ее. Хань Ли не верил, что молодая девушка Ху была демоном. Госпожа Хань обругала его за то, что он был очарован демоном-лисой, и пригласила духовного медиума, эксперта по пути Дао. Этот духовный эксперт вошел в маленький дворик, в котором жила Ху. Через полдня он вышел, держа в руках белую лису, и сказал, что это истинная форма молодой женщины Ху. Хань Ли с силой ворвался в маленький дворик, но совершенно не смог найти даже тени прежней девушки. Когда этот духовный эксперт вошел в маленький дворик, Ху была внутри. Хань Ли видел это своими собственными глазами. Теперь она исчезла, оставив в руках эксперта только лису. На этот раз у Хань Ли не было причин не верить произошедшему. Духовный эксперт сказал, что Ху была тысячелетним демоном-лисой, которая питалась человеческой сущностью и кровью. Он установил магическое поле на площади фамильного замка Хань, привлекая жителей замка посмотреть, как он уничтожает демона. На глазах у четы Хань и многочисленных местных жителей он прибил распростертого на полу орла-лису гвоздями из персикового дерева, сжег талисманы и разбрызгал вино. Затем он с помощью меча отрубил лисе одну за другой все четыре конечности и полностью освежевал лису от шеи вниз! Услышав это, Чжоу Цзыжоу задрожал всем телом. — С тех пор фамильный замок Хань сменил свое название на замок Килл Фокс? — спросил Лу Лисяо. Хань Цяочжи кивнула. — Твоя мать пригласила меня в поместье, чтобы провести обряд изгнания злого духа. Имеет ли злой дух к этому отношение? Служанка Хань Цяочжи сделала своей госпоже несколько жестов глазами, однако у ее госпожи вообще не было свободного времени, чтобы посмотреть на нее. В любом случае, она уже так много сказала; ей было все равно, разглашать ли еще что-нибудь. — Откровенно говоря, злой дух, которого моя мать попросила тебя прийти и очистить - это именно мстительный призрак, образовавшийся из того лисьего демона! Все началось несколько месяцев назад, когда местные жители начали говорить, что часто видят лис, бегающих по замку посреди ночи. Однако, когда инструктор Ву заставил некоторых людей бодрствовать в течение нескольких ночей, они вообще не видели никаких лис... Ну, кроме сегодняшнего дня! Сегодня днем я тоже видела лису. Эта лиса выглядела так устрашающе. Она даже прыгнул на меня и попыталась укусить! Хань Цяочжи слабо прикрыла грудь рукой, выглядя так, словно хотела заплакать: — Я почти испугалась до смерти! Когда Чжоу Цзыжоу услышал это, он оскалил зубы. Теперь он, наконец, может сказать, что услышал вживую, что значит «создавать бессмыслицу из ничего». Когда это он прыгнул нее и попытался укусить? И кроме того, он явно был всего лишь очень милым и очаровательным лисенком. Насколько он был ужасающим? Закрыв глаза на крайне жалкое выражение лица Хань Цяочжи, Лу Лисяо вместо этого сказал: — Поскольку этот духовный эксперт уже создал поле и уничтожил демона-лису 16 лет назад, призрак демона-лисы не должен оставаться в замке. Еще менее вероятно, что он превратится в мстительного призрака... — Мастер Лу, вы не так поняли! Мстительный призрак, которого моя мать пригласила тебя очистить - это не сам лисий демон! Лу Лисяо поднял голову и огляделся. Чжоу Цзыжоу, который прятался в своей одежде, тоже навострил уши. Хань Цяочжи огляделась налево и направо, как будто боялась, что кто-то еще наблюдает за ней в этой комнате. Понизив голос, она сказала: — Я слышала, как мама говорила про это с кем-то наедине. Тогда, этот лисий демон...она уже была беременна и вынашивала ребенка в течение 4 месяцев! Все говорят: что мстительный призрак внутри замка превратился из маленького нерожденного лисенка, который умер в утробе своей матери! Сказав это, она тихо вздохнула: — Хотя эта Ху была демоном-лисой, в том, что было в ее желудке, в конечном счете была кровь моего отца. Это считалось чем-то вроде родного брата. И все же, в конце концов, эта Ху совершила зло и стала причиной смерти сразу двоих людей. Лу Лисяо слегка нахмурил брови, но ничего не сказал. Незаметно стемнело. Мужчине и женщине не подобало оставаться вместе в одной комнате в такое время. Как бы Хань Цяочжи ни сопротивлялась, ей все равно пришлось встать и попрощаться. Сразу же после того, как Хань Цяочжи и ее служанка ушли, Лу Лисяо схватил одну из маленьких стройных ножек Чжоу Цзыжоу и вытащил его из-за пазухи, небрежно бросив Чжоу Цзыжоу на пол. Чжоу Цзыжоу покатился по инерции. Увидев, что Лу Лисяо направляется в глубь комнаты, он вскочил на стул, а затем запрыгнул на стол. Схватив маленькую тарелочку с тортом, стоявшую на столе, он начал жадно поглощать его. Наевшись слишком быстро и подавившись куском рисового пирога, Чжоу Цзыжоу как раз думал о том, что сегодня будет день, когда он не умрет с голоду, а вместо этого задохнется, когда рядом с ним поставили миску со свежей водой. Лу Лисяо монотонно сказал: — Выпей это. Чжоу Цзыжоу ухватился за край миски своими лисьими лапками, уткнулся в нее головой и шумно сделал несколько больших глотков. Наконец ему удалось проглотить кусок рисовой лепешки, который застрял у него в горле. Он поднял голову, желая сказать «спасибо», но когда он открыл рот, то понял, что не может произнести человеческих слов. Лу Лисяо открыл окно и мельком выглянул наружу. Затем он повернул голову назад и сказал Чжоу Цзыжоу: — Прямо сейчас здесь никого нет. Тебе следует покинуть поместье. «Динь! Сюжет истории в настоящее время развивается. Покидать карту не рекомендуется» Даже не упоминайте, что система советовала Чжоу Цзыжоу остаться. Даже если бы система захотела, чтобы он ушел, он бы не посмел. Что, если его случайно поймает какой-нибудь случайный ночной охранник? С него снимут кожу и разрежут на куски! Чжоу Цзыжоу притворился, что не понимает, и продолжал опускать голову и пить воду. Лу Лисяо больше ничего не сказал. Закрыв окно, он взял бутылку вина и налил еще одну чашку. Мягкий и насыщенный аромат старого вина, хранившегося много лет, мгновенно наполнил воздух. Лу Лисяо обнаружил, что маленькая лисичка на столе нетерпеливо смотрит на чашу с вином в его руке. Глубоким, тягучим голосом он спросил: — Умеешь пить? Чжоу Цзыжоу хотел кивнуть головой, но, будучи лисой, он не должен понимать человеческую речь. Поэтому он сдержался. Лу Лисяо налил еще пресной воды в чашу Чжоу Цзыжоу и налил туда меньше половины чаши вина. Чжоу Цзыжоу высунул свой маленький язычок и лизнул его. Мгновенно он почувствовал беспомощное опьянение. Увидев, что Лу Лисяо перестал обращать на него внимание и пошел наслаждаться своей чашей, Чжоу Цзыжоу тоже опустил голову и слизнул вино из своей чаши, каждый занимался своим делом. Способности Чжоу Цзыжоу к выпивке были неплохими. Он часто посещал званые обеды с клиентами и совершенствовал свою способность выпить тысячу чашек, не падая. Однако теперь, когда он превратился в лисенка, все началось с чистого листа. Проглотив меньше половины миски, Чжоу Цзыжоу увидел, как Лу Лисяо на его глазах разделился на три части. Три Лу Лисяо встали со своих мест рядом со столом. Чжоу Цзыжоу одним прыжком вскочил и, широко расставив четыре лапы, запрыгнул на грудь Лу Лисяо, а свисающий пушистый хвост покачивался у него за спиной. Лу Лисяо схватил Чжоу Цзыжоу сзади за шею, желая оттащить его. Чжоу Цзыжоу применил силу всеми четырьмя лапами в унисон, практически вцепившись в одежду Лу Лисяо. Подняв голову, его черные глаза встретились с черными, как смола, глазами Лу Лисяо. Неподвижные зрачки Лу Лисяо слегка дрогнули. Он не пытался снова оттащить его и просто позволил Чжоу Цзыжоу повиснуть у него на груди. Лу Лисяо забрался в кровать прямо в одежде, его длинный меч был прислонен к изголовью кровати в таком положении, чтобы до него можно было дотянуться рукой. Наевшись и напившись досыта, Чжоу Цзыжоу улегся на теплую грудь Лу Лисяо, с одной стороны, сокрушаясь о том, что небеса завидовали таким преуспевающим талантам, как он сам, и вот так просто украли его славную молодость, а с другой стороны, захрапев, отправился на встречу с Богом Грез. Это была довольно ветреная ночь. Резко подул холодный ветер. Весь замок Килл Фокс постепенно затих. Ворон с блестящими перьями влетел в поместье Хань, в отдаленный заброшенный двор, и приземлился на ветку старого дерева, которое росло бог знает сколько лет. Повернувшись лицом к огромной полной луне, он издал хриплый сухой визг. Желтый угасающий свет проникал в окно заброшенного маленького домика перед старым деревом. Освещение внутри маленького домика было тусклым. Кровь трагически растекалась по земле. Кто-то был прибит гвоздями из персикового дерева к земле за четыре конечности, лежа в позе распростертого орла. Под небесно-голубым длинным платьем с изящными скрытыми узорами у трупа этого человека были отрезаны четыре конечности. Кожа под его головой также была содрана, не оставив ни дюйма.
42 Нравится 1 Отзывы 27 В сборник