Часть 12. Лосось с алмазами от Карлы
27 июля 2023 г., 23:00
Примечания:
Это тоже не готовка, а скорее что-то типа из сёнэна. Но дела все равно будут очень интересно идти! Я так думаю, по крайней мере.
Тут Факс тоже является приглашенной звездой — секретаршей по имени Карла Форестер.
Телефон звонит. Дои и Дрейк сидели в комнате, и первый это заметил. “Дрейк, тебе кто-то звонит,” — сказал он. Дрейк ответил, читая детективный роман: “Можешь, пожалуйста, ответить… А, это мой, совсем забыл.”
Дрейк встал с кресла и взял телефон с компьютерного стола. Это был какой-то неизвестный контакт, но он все равно ответил. “Алло?” — сказал он, все еще держа книгу в свободной руке. И раздался странно знакомый голос. Тот, который ему… не нравился.
“Привет, мистер Петерсон, — сказала некая женщина, ее голос звучал почти по-американски, но не настолько по-американски, как голос Робина. — Это я, надеюсь, вы знаете эту очаровательную женщину и вашу секретаршу, хи-хи!”
Дрейк разочарованно зарычал, зная, чей это был голос. Он сказал: “Пфф, это ты. Карла, черт возьми, Форестер.” Женщина захихикала кокетливым голосом: “Да, мой дорогой! Но ты можешь называть меня просто Карла. Или… хотя почему я говорю своему боссу, моему дорогому мистеру Петерсону, как он должен называть меня?”
Дрейк тут же повесил трубку и посмотрел на Дои. Он заговорил немного пугающим голосом: “Дои Соун, пойдем посмотрим на эту странную женщину.” Дои не удержался и кивнул, и двое парней пошли на кухню.
И так как они хотели что-то сказать этой женщине, то увидели ее… стоящую рядом с Робином… которая была привязана к стулу. “Твою ж дивизию, Карла! — Дрейк чуть не зарычал. — Отпусти Робина, психичка!”
Карла рассмеялась в ответ, и Дои прижался ближе к Дрейку от лёгкого испуга. “Ого, — сказала Карла, — ты хочешь освободить свою утку? Хорошо, но сначала… съешь это! Твой любимый, лосось с бриллиантами!”
Действительно, на столе стояла тарелка с лососем и бриллиантами наверху. Дои был очарован видом этих сияющих камней, но Дрейк был разочарован еще больше.
“Ты совсем дура, да? — прошипел он. — Ты… ты хочешь оставить меня без зубов, да?! Ты… ты… — Затем он махнул нее рукой. — Ай, фиг с тобой, я ничего не придумал.”
Злость Дрейка была очевидна, когда он столкнулся с Карлой и потребовал освободить Робина. Когда Дои стоял рядом, Дрейк не мог сдержать своего разочарования действиями Карлы. Он взглянул на тарелку с лососем с бриллиантами на столе, но его внимание было приковано к Карле.
“Думаешь, ты сможешь запугать меня своими маленькими уловками? — взорвался Дрейк, в его голосе сквозило презрение. — То, что я останусь беззубым, не помешает мне победить тебя, Карла. Ты недооцениваешь мою решительность.”
Карла ухмыльнулась, по-видимому, наслаждаясь властью над Дрейком. “О, дорогой, дело не в запугивании, — поддразнила она. — Речь идет о том, чтобы поставить тебя на место. А что касается Робина, скажем так, он стал весьма интересной пешкой.”
Челюсти Дрейка сжались, его глаза были прикованы к Робину, который боролся со своими ограничениями. Он глубоко вздохнул, пытаясь сохранить контроль. “Немедленно отпусти Робина, — потребовал он сквозь стиснутые зубы. — Это между нами. Не вовлекай невинных людей в свои мелкие махинации.”
Смех Карлы эхом прокатился по комнате, обеспокоив всех присутствующих. “Невинных людей? Мистер Петерсон, дорогой мой, невинность — всего лишь иллюзия.” Там Дрейк чуть не рявкнул: “Захлопнись уже! Сколько раз мне нужно тебе сказать? Я не Петерсон, я Харрис! Дрейк Харрис! Так сложно запомнить, что ли?!”
Затем Дои посмотрел на Дрейка, его зеленые глаза смотрели прямо на друга. “Успокойся, пожалуйста, — мягко сказал он. — Если эта женщина отпустит Робина после того, как ты это съешь, тогда попробуй.”
Дрейк стиснул зубы и сжал кулаки. Но затем он выдохнул, зная, что у него может не быть другого выбора. “Хорошо, я съем твою стряпню, — сказал он, закатывая глаза, садясь за стол. — Но после обеда немедленно отпусти Робина! И я не желаю слушать неубедительные оправдания.”
Карла торжествующе ухмыльнулась, когда Дрейк неохотно сел за стол. Она медленно развязала Робин, внимательно следя за ними обоими. Робин, хотя и был явно потрясен, сохранял спокойное самообладание, освобождаясь от оков.
Дрейк сердито посмотрел на Карлу, в его взгляде сквозило разочарование. Он взял вилку и неохотно откусил кусочек лосося. Пока он жевал, его мысли метались, обдумывая следующий шаг.
Дои наблюдал, как разворачивается напряженная ситуация, на его лице было написано беспокойство. Он знал, что Дрейк ставит себя в уязвимое положение, но также понимал важность спасения Робина. Он молча стоял рядом, готовый поддержать своего друга любым возможным способом.
Карла прислонилась к ближайшей стене, на ее губах играла злая ухмылка. “Наслаждаешься едой, дорогой? — насмехалась она, не сводя глаз с Дрейка. — Помни, каждый укус приближает тебя к спасению твоего драгоценного Робина.”
Дрейк проглотил кусок лосося, сжимая челюсти с каждой секундой. “Без сомнения, лосось действительно вкусный, — сказал он. — Но во-первых, почему ты разместила здесь бриллианты? А во-вторых… что это?”
Он указал на лист бумаги под лососем. Дои подошел, любопытствуя: “Хм, может быть, это письмо. Возьми его и прочитай вслух, хорошо?” Затем Дрейк поддел вилкой лосося, взял листок, положил его на салфетку, чтобы не испачкать стол, и прочитал вслух, что там написано.
“Итак, — начал Дрейк, — там написано… «Когда я вижу Ваши усики…» Но у меня их нет. «у меня что-то дергается в тру—» Чего?!” Последнее слово заставило его глаза округлиться от шока, а Карла хихикнула: “Ох, какая я непослушная.”
Лицо Дрейка покраснело от смеси смущения и ярости. Он скомкал лист бумаги и швырнул его через всю комнату. “Прекрати эти шуточки, Карла! — отрезал он. — Прекрати свои детские игры и скажи мне, чего ты хочешь.”
Смех Карлы снова наполнил комнату. “О, мистер Петерсон, вы всегда так серьезны. Где твое чувство юмора? — насмехалась она. — Но не волнуйтесь, я сразу перейду к делу. Я избавлюсь от этого ублюдка с зелеными перьями, и мы будем вместе навсегда. И этот гадкий утенок не будет мне досаждать!”
Дрейк ударил кулаком по столу, заставив всех вздрогнуть. Он рявкнул: “Перестань говорить мне, что Робин — мой парень! Мы друзья, не более того. Ну, если бы он стал им, он бы никогда не был таким надоедливым и психопатом, как ты!”
Он тут же встал и оттолкнул Карлу от Робина. “И последнее но не менее важное. Вся твоя индивидуальность и глубина характера ушли в твои огромные некрасивые груди, так что закрой свою варежку, ты, соблазнительная телефонная бабища!!!” С этими словами он развязал Робина, отпустив его на волю.
Как только Робин обрел свободу, он встал и на мгновение взял себя в руки. Он посмотрел на Карлу со смесью гнева и решимости в глазах. “Карла, твои иллюзии выходят из-под контроля, — твердо сказал он. — Я знаю Дрейка много лет, и он для меня больше, чем просто друг. Но это не значит, что я одобряю твои действия или хочу участвовать в твоих извращенных планах.”
Ухмылка Карлы на мгновение дрогнула, но затем она обрела самообладание. “О, Робин, дорогой, ты в конце концов придешь в себя, — сказала она с фальшивой нежностью. — Но пока я отпускаю тебя. Небольшая вспышка мистера Петерсона только что заставила меня понять, что пришло время для нового плана.”
Дрейк сжал кулаки, готовый снова противостоять Карле. “Нового плана не будет, Карла, — сказал он с решительностью в голосе. — Мы прекращаем твои игры прямо сейчас.”
Карла громко рассмеялась: “О-хо-хо-хо, и что ты со мной сделаешь, а?! Ударишь меня по лицу!? Давай, сделай это, мистер Петерсон!” Дои ахнул от шока, зеленый хвостик Робина, покрытый перьями, затрясся от беспокойства.
Но Дрейк только ухмыльнулся, его уверенная улыбка была видна сквозь длинные красные волосы. “Не-а, — сказал он. — Я прекрасно понимаю, что уважающий себя представитель сильного пола не поднимет руку на представительницу прекрасного пола. Но я могу сделать вот что!”
Затем он взял этот лист бумаги, разорвал его на дофигнадцать крошечных кусочков и посыпал ими алмазного лосося. Робин тоже самоуверенно ухмыльнулся, а Дои просто ушел, чтобы не прерывать их.
Действия Дрейка удивили Карлу, которая смотрела со смесью замешательства и любопытства. Она ожидала физической конфронтации, но продуманный ход Дрейка озадачил ее. Когда обрывки бумаги упали на лосося, Дрейк лукаво улыбнулся.
“Видишь ли, — начал Дрейк самодовольным голосом, — я только что свел на нет весь извращенный план, который ты спрятала в этом сообщении. Больше никаких игр разума, Карла.”
Карла сузила глаза, ее уверенность пошатнулась: “Ты думаешь, что сможешь перехитрить меня, ты, дебил шваброголовый? Я всегда на два шага впереди.”
Дрейк усмехнулся, его глаза горели решительностью. “О, поверь мне, Карла. Я уже имел дело с такими людьми, как ты. Я не из тех, кем легко манипулировать. И это твое маленькое выступление… теперь оно заканчивается.”
С внезапным приливом энергии Дрейк рванулся вперед, сбив алмазного лосося со стола и швырнув его на пол. Бриллианты разлетелись по комнате, мерцая, пока они падали на пол.
Карла ахнула, ее взгляд переместился с разбитой тарелки на Дрейка. Она поняла, что ее контроль над ситуацией ускользает. Робин стоял рядом с Дрейком, безмолвная опора, выражение его лица было непоколебимым.
“Уходи, — потребовал Робин. — Уходи и никогда сюда не возвращайся!” Карла рыкнула на этих двоих и ушла из дома. В это время вернулся Дои, глядя на то, что происходит на кухне.
“Мы справились, — сказал Дрейк с благодарностью в голосе. — Благодаря друг другу.” Робин кивнул, в его глазах светилось чувство товарищества: “Мы команда, Дрейк. И вместе мы сможем преодолеть все.”
Дои вмешался, его голос был наполнен теплом: “Друзья держатся вместе, несмотря ни на что. И сегодня мы это доказали.” Затем он посмотрел на тарелку с лососем на полу, слегка нахмурившись.
Дрейк понял, что чувствует Дои, поэтому взъерошил его короткие синие волосы: “Не стоит волноваться, Дои. Завтра приготовлю такое.” Затем он также позвал Робина: “А теперь, не могли бы вы двое помочь мне прибраться на кухне?”
Дрейк, Робин и Дои вместе убирали беспорядок на кухне. Они собрали все разбросанные бриллианты и выброшенные кусочки лосося, чтобы не оставить следов присутствия Карлы. В качестве последнего штриха они вытерли стол и подмести пол.
Когда они работали бок о бок, смех и решимость наполняли комнату, Дрейк, Робин и Дои знали, что они вместе столкнулись с проблемой и стали сильнее, чем когда-либо. И с этим знанием они были готовы встретить все, что встретится на их пути, зная, что их дружба поможет им пройти через это.
Примечания:
Как всегда, пишите отзывы там, все дела. Надеюсь, вам понравилось!
А теперь, я пойду всхрапну. Спокойной ночи.